Страница:
Марти ошалело посмотрел на вывеску возле единственного кинотеатра — «Сегодня на экране — „Королева Монтаны“. В главных ролях — Рональд Рейган и Барбара Стэнуик».
Мимо Марти по дороге медленно проехал увешанный портретами какого-то упитанного господина автомобиль. Из динамика, размещённого на крыше машины, доносился бодрый голос: «Ваше будущее — в ваших руках! На пост мэра нужно переизбрать Фреда Кардоса! У вас будет больше рабочих мест, в ваших школах повысится уровень образования, если вы переизберёте Фреда Кардоса!»
Марти едва не сшиб спиной плакат «Добро пожаловать в Хилл-Вэлли!», когда на знакомом ему с детства здании муниципалитета пробили часы. Они показывали половину десятого утра. Прохожий бросил в стоявшую неподалёку от Марти урну прочитанную газету.
Марти, испуганно озираясь по сторонам, достал газету и посмотрел на дату. Это был выпуск «Хилл-Вэлли Телеграф» за субботу 5 ноября 1955 года. Макфлай вытер холодный пот со лба. Значит, Браун был прав — ему действительно удалось изобрести машину времени! Только первым историческое путешествие совершил не он, а Марти Макфлай…
В ужасе озираясь по сторонам, Марти лихорадочно пытался сообразить, что делать. Взгляд его упал на надпись на витрине кафе «Улу», расположенного на противоположной стороне улице — «Телефон». Марти бросился бежать через дорогу, едва не угодив под тяжеловесный автомобиль. Водитель — мужчина в серой куртке из грубой материи — едва успел затормозить. Он высунулся из окна и заорал, размахивая кулаком:
— Ты, что, псих?
Марти пробормотал что-то невнятное и исчез за дверью кафе. Оказавшись внутри, он перевёл дух.
— Неужели это сон? — пробормотал Марти, оглядываясь вокруг.
За стойкой кафе стоял высокий седовласый мужчинав белом фартуке и накрахмаленной шапочке. На стене за его спиной висел плакат, извещавший о том, что с сегодняшнего дня цена на чашку кофе повышается до пяти центов. В дальнем углу кафе стоял джук-бокс доисторической модели. Из его динамика доносилась баллада Дика Кларка.
— Эй, парень, — окликнул Марти мужчина за стойкой, — ты, что, с корабля спрыгнул?
— Что? — недоуменно спросил Макфлай.
— Почему не тебе спасательный жилет? — тот показал пальцем на стёганую куртку Марти.
Парнишка облизнул пересохшие губы:
— Э-э… я хотел бы позвонить.
— Телефон там, сзади, — владелец кафе показал рукой на телефонную кабинку.
Марти прошёл в кабинку и стал рыться в лежавшей на полке телефонной книге.
— Браун… Браун… — бормотал он, водя пальцем по строчкам. — Ага, Эммет А. Браун, Риверсайд, 1640. Так, телефон. Прекрасно, док. Ты жив.
Марти набрал номер и стал нетерпеливо барабанить пальцами по корпусу телефона. Проходивший мимо владелец кафе удивлённо посмотрел на Марти, который поспешно убрал руку с телефона. На другом конце провода никто не поднимал трубку.
— Ну же…
Так и не дождавшись ответа, Марти повесил трубку и вырвал из телефонного справочника страницу с адресом Брауна. Он вышел из кабины и остановился перед стойкой.
— Скажите, — обратился Марти к владельцу кафе, который снова занял свою позицию, — а где это — 1640, Риверсайд?
— Слушай, — недовольно произнёс тот, — ты будешь что-нибудь заказывать или нет?
Марти смущённо спрятал листок.
— Э-э… да.
Он подошёл к стойке, за которой уже сидел какой-то парень, и уселся на круглый стул.
— Дайте мне коктейль.
Владелец кафе смерил его презрительным взглядом.
— Ты ещё мал, чтобы себе коктейль заказывать. Марти покраснел.
— Ну, тогда дайте мне пепси без сахара.
Слыхом ничего не слыхивавший о диетической пепси-коле хозяин кафе непонимающе уставился на странного посетителя:
— Пепси? Но мы не кладём туда сахар. Марти покраснел ещё сильнее:
— Дайте что-нибудь, только не очень сладкое.
Вскоре перед ним на стойке стояла чашка с дымящимся кофе. Марти сделал глоток и тоскливо наклонился над стойкой, положив руку на затылок,
То же самое сделал низко нагнувшийся над книгой парень на соседнем стуле. Спустя секунду Марти услышал позади себя скрип открывающейся двери и грубый знакомый голос:
— Макфлай!
Марти оглянулся и побледнел. В дверях, в окружении троих парней стоял Бэф Тоннен, собственной персоной. Но он был на тридцать лет моложе. Марти попытался что-нибудь ответить, но язык присох к его горлу. Тем временем Бэф решительно направился к стойке. Дружки потянулись за ним.
— Ты какого чёрта здесь сидишь? — снова заорал Бэф.
Марти хлопал глазами и разевал рот, как выброшенная на берег рыба. Но Бэф прошёл мимо него и хлопнул по плечу сидевшего рядом с Марти парня.
— Я с тобой разговариваю, Макфлай! — крикнул Тоннен.
Парень поднял голову и, к своему ужасу, Марти увидел рядом с собой отца. Семнадцатилетний Джордж Макфлай был таким же жалким и придурковатым типом с набриолиненными волосами, как и тридцать лет спустя. Он виновато захлопал глазами, отрываясь от книги, и робко произнёс:
— А, Бэф, привет. Ребята, привет.
Когда здоровенный детина Бэф положил руку на плечо Джорджу, тот вздрогнул.
— Ты уже закончил мою домашнюю работу? — грубо спросил Тоннен.
Джордж идиотски улыбнулся.
— Ну, я подумал, что это нужно приготовить к понедельнику… время ещё есть.
Бэф схватил его за шею, нагнул голову и постучал кулаком по макушке.
— Эй, эй, есть кто-нибудь дома?
Компания Бэфа дружно засмеялась. Джордж Макфлай смеялся вместе со всеми.
— Ты подумай своей головёнкой, тупица, — издевательски произнёс Бэф. — Мне же ещё задание переписать надо. Что будет, если я сдам свою домашнюю работу, написанную твоим почерком? Меня же из школы выгонят. Ты что, хочешь, чтобы меня из школы выгнали?
Макфлай глупо посмотрел на Бэфа.
— Что ты молчишь, идиот? — Бэф схватил его за плечо. — Ты ведь не хочешь этого?
Избавившись от оцепенения, Джордж замотал головой:
— Нет, нет, конечно.
Всё это время Марти с раскрытым ртом наблюдал за разговором. Почувствовав его взгляд, Бэф повернулся и грубо сказал:
— А ты чего уставился, задница?
Один из его дружков насмешливо ткнул пальцем в стёганую куртку Марти.
— Эй, смотрите! Зачем это он на себя спасательный жилет напялил? Боится в чашке кофе утонуть, что ли?
В кафе снова раздался дружный гогот. Немного разрядившись таким образом, Бэф снова повернулся к Джорджу:
— Ладно, так где моя домашняя работа? Джордж стал дурацки кривляться, изображая на лицеоптимизм.
— Бэф, сегодня я закончу твою домашнюю работу и принесу её тебе завтра утром.
— Только не слишком рано, — Тоннен опустил голову вниз и озабоченно сказал: — У тебя шнурок развязался.
Джордж опустил голову. В этот момент Бэф больноущипнул его за нос. Шутка вызвала новый приступ смеха среди дружков Бэфа.
— Ладно, Макфлай, — Тоннен похлопал Джорджа по плечу. — Работай над моим домашним заданием. Пока.
— Пока, — как ни в чём не бывало помахал ему рукой Джордж.
Компания Бэфа шумно покинула кафе, погрузилась в открытый автомобиль и уехала. Марти по-прежнему сидел с широко разинутым ртом, не в силах поверить, что сидит рядом с собственным, правда, будущим, отцом. Джордж Макфлай сделал попытку проглотить кусок лежавшего перед ним на тарелке пирога, но, почувствовав взгляд Марти, перестал жевать и замер. Спустя несколько секунд он истерично швырнул ложку в тарелку и завизжал, едва не плача:
— Ну, что ещё? Что?
Марти ошеломлённо посмотрел ему в глаза и спросил:
— Ты — Джордж Макфлай?
— Да, — выкрикнул тот, — а ты кто?
Марти не успел ответить. К Джорджу подошёл высокий чернокожий парень в фартуке и шапочке. Марти показались знакомыми его черты лица.
— Джордж, почему ты позволяешь им так обращаться с собой? — спросил негр.
Макфлай-старший пожал плечами:
— Но они же сильнее.
— Ну и что из того, что они выше и сильнее? Они же засранцы! — возмущённо воскликнул тот. — Выпрямись, не позволяй им командовать тобой! А то они до конца твоих дней будут тобой командовать. Ты лучше посмотри на меня. Думаешь, я собираюсь до конца своих дней работать в этом сортире?
— Эй, Голди, иди-ка работай! — крикнул хозяин кафе темнокожему парню.
Теперь Марти понял, где он видел приятеля Джорджа Макфлая. Это был Голди Уилсон, мэр Хилл-Вэлли.
— Я буду учиться по вечерам, по ночам, — запальчиво воскликнул Уилсон, — вот увидишь! Я кем-нибудь стану, обязательно стану!
Марти кивнул головой.
— Он будет мэром, — пробормотал Макфлай-младший, показывая пальцем на Голди.
Тот на мгновение умолк, а затем широко улыбнулся:
— Мэром? А что? Правильно! Отличная мысль! Точно, я буду мэром!
— Представляю себе, — ухмыльнулся хозяин кафе. Но идея овладела умом Голди Уилсона. Он выпятилгрудь вперёд и вскинул вверх голову:
— Вот увидите, мистер Ператос, я буду мэром! Вот увидите! Я весь город до блеска вычищу!
Хозяин взял швабру и сунул её в руки Уилсону:
— Сначала наше кафе вычисти.
Голди направился к тому углу, где стоял джук-бокс, и стал драить пол. Спустя секунду он выпрямился и мечтательно произнёс:
— Мэр. Мэр Голди Уилсон. Это здорово!
Марти обернулся и с улыбкой посмотрел на будущего главу городской администрации Хилл-Вэлли. Когда он снова повернулся к стойке, место рядом опустело. Джордж Макфлай исчез.
Марти спрыгнул со стула и осмотрелся по сторонам. Джордж проехал по улице на велосипеде. Не уплатив за кофе, Марти бросился к двери и закричал:
— Эй, папа! О, чёрт! Джордж! Эй ты, на велосипеде! Но Джордж уже исчез. Марти побежал по улице вту сторону, где скрылся Джордж. Через несколько сотен метров, уже потеряв надежду найти его, Марти вдруг увидел прислонённый к толстому дереву велосипед. Подойдя поближе, он обнаружил и его хозяина.
Джордж Макфлай забрался на длинный толстый сук, свисавший над проезжей частью дороги, пытаясь подобраться поближе к объекту своего интереса. Устроившись поудобнее, он достал из-за пазухи бинокль и стал смотреть в окно на втором этаже жилого дома, стоявшего напротив дороги. Марти остановился под деревом и с недоумением посмотрел на окно. Вскоре ему стало ясно, чем так сильно заинтересовался Джордж Макфлай. В окне показалась полуобнажённая женская фигура. У Марти брови полезли вверх от удивления.
— Да он за голыми девками подсматривает, — пробормотал Марти.
Когда девушка сняла бюстгальтер, Джордж разинул рот и, охваченный сильным душевным волнением, потерял равновесие. Он свалился вниз, успев ухватиться рукой за сук. Но надолго его сил не хватило, и спустя мгновение Джордж уже летел вниз, на мостовую. Марти увидел, как навстречу его отцу по дороге едет автомобиль. Ещё секунда — и Джордж Макфлай окажется под колёсами.
— Папа! — закричал Марти и кинулся на дорогу.
Он успел столкнуть на тротуар едва успевшего подняться Джорджа, но сам получил удар бампером и под аккомпанемент скрипящих тормозов упал на асфальт, сильно ударившись затылком. Из остановившейся машины выбежал уже знакомый Марти мужчина в серой куртке. Он наклонился над Макфлаем-младшим, в то время как Макфлай-старший, очумело вертя головой, вскочил с тротуара и бросился к своему велосипеду.
— Эй, эй! — закричал водитель машины. — Погоди минутку! Ты кто?
Джордж, не разбирая дороги, понёсся на велосипеде прочь от места столкновения. Водитель озабоченно повернулся к машине и закричал:
— Стелла, тут ещё один идиот на дороге! Иди сюда, помоги мне!
Спустя несколько мгновений Марти потерял сознание.
Когда он очнулся, было уже темно. Марти лежал на широкой постели в большой комнате. Окно было раскрыто, свежий воздух приятно холодил щеки. Марти поднёс руку ко лбу — там была огромная шишка.
— Я что, во сне с кровати упал? — недоуменно пробормотал он.
В этот момент Марти услышал в комнате чьи-то шаги.
— Мама, это ты? — спросонья протянул он.
— Тише, тише.
Это был голос матери, только какой-то необычный — слишком высокий, что ли.
— Ты проспал почти девять часов, — сказала она.
— Мама, мне приснился ужасный кошмар, — жалобно протянул Марти. — Мне снилось, будто я отправился в прошлое, на тридцать лет назад. Это было ужасно.
— Успокойся, всё в порядке. Ты вернулся в наш, тысяча девятьсот пятьдесят пятый год.
— Что?!
Марти вскочил на кровати, словно ужаленный. В этот момент щёлкнул выключатель, и Марти увидел перед собой… свою мать Лоррейн. Перед ним стояла юная семнадцатилетняя девушка с тонкими чертами лица и осиной талией. На ней поверх скромного серенького платьица, перетянутого в талии поясом, было наброшено короткое пальто. Лоррейн стояла рядом с кроватью, на которой под одеялом сидел Марти.
— Ты… ты… моя ма… — дрожащим голосом начал Марти, но осёкся на полуслове. — Ты… м… м… моя…
Она улыбнулась и сняла пальто.
— Меня зовут Лоррейн Бейнс.
Трясущимися руками подтягивая одеяло под горло, он облизывал мгновенно высохшие губы.
— Но ты… ты… такая… — он долго не мог найти подходящее слово, — … ты такая худая…
Она снова ласково улыбнулась:
— Успокойся, Кэлвин. Ты, наверное, головой сильно ударился.
Марти испытал сильное желание раствориться в воздухе. Он спустил ноги с постели, прикрываясь одеялом, и пробормотал:
— А где мои штаны?
Она присела на постель напротив и показала пальцем на тумбочку у изголовья кровати Марти:
— Вон там.
При этом она исподтишка посмотрела на Марти, который потянулся за джинсами. Когда одеяло упало, Лоррейн загоревшимися глазами воззрилась на открывшуюся картину.
— Можно мне посмотреть, Кэлвин? — не заботясь о соблюдении внешних приличий, спросила она и потянулась рукой к трусам Марти. — Я никогда раньше не видела парней в нижнем бельё.
Марти густо покраснел и дрожащими руками подтянул одеяло под самое горло, забыв о джинсах.
— А… а почему ты называешь меня Кэлвином? — не находя себе места от смущения, спросил Марти.
— Тебя же зовут Кэлвин Кляйн[1], правда? У тебя на трусах это имя написано.
Она снова полезла рукой под одеяло. Марти судорожно оттолкнул девушку и отодвинулся от неё.
— Наверное, все зовут тебя Кэл? — спросила она заискивающе.
— Н-нет, — пробормотал он, — меня, вообще-то, зовут Марти.
Лоррейн присела рядом с ним на кровать. Марти судорожно сглотнул и отодвинулся.
— Очень приятно познакомиться с тобой, Кэлвин, — сказала она, — … то есть, Марти. Это ничего, что я к тебе пристала?
— Да, да, нормально, — испуганно косясь на девушку, ответил Марти. — Сиди. Очень хорошо.
Она протянула руку к его голове:
— Какая у тебя шишка…
Марти так резко отшатнулся, что упал с кровати. В этот момент снизу раздался женский голос:
— Лоррейн, ты наверху?
Девушка испуганно всплеснула руками:
— О, господи! Это мама! Одевайся, быстрее!
Она схватила своё пальтишко и бросилась к двери.
— Я тебя там подожду.
Когда Лоррейн скрылась за дверью, Марти схватил джинсы и стал торопливо натягивать их. В спешке он не заметил, как сунул обе ноги в одну штанину. Это привело к естественному результату — спустя секунду Марти снова грохнулся на пол.
Стелла Бэйнс, мать Лоррейн, проводила Марти в гостиную, где на столе остывал ужин. Марти в сопровождении Лоррейн спускался по лестнице следом за её матерью, которая, судя по фигуре, через пару месяцев должна была родить.
— И давно пришёл ваш корабль? — спросила она.
— Какой корабль? — Марти недоуменно помотал головой.
— Но ведь ты же моряк? Ты ведь именно поэтому надел спасательный жилет? — Стелла обернулась и показала пальцем на стёганую куртку Марти.
— Э-э-э… — пробормотал он, — это долго рассказывать.
Они прошли мимо Сэма Бэйнса, который возился с допотопным телевизором, без особого успеха пытаясь настроить его.
— Сэм, — обратилась к нему жена, — вот молодой человек, которого ты сбил автомобилем. С ним всё в порядке, слава богу.
Не отрываясь от телевизора, Сэм неприветливо буркнул:
— А что ты там делал, на улице?
— Не обращай на него внимания, — успокаивающе сказала Стелла, — у него сегодня плохое настроение. Сэм, прекращай эту возню с телевизором и иди за стол.
Марти вошёл в гостиную, где за столом сидели мальчик лет восьми и девочка лет шести. Увидев мать, они попытались изобразить сильную привязанность к еде, но получилось это у обоих плохо. Ужин явно не интересовал их. Когда в гостиной появился Марти, они принялись с интересом разглядывать его.
— Лоррейн ты уже знаешь, — сказала Стелла, представляя семью, — это Милфорд, а это Салли. А вон там — наш маленький Джоуи.
Она показала на деревянную кроватку в углу. Там, держась за толстые прутья, стоял годовалый карапуз. Марти с любопытством посмотрел на мальчика и подошёл к кроватке.
— Значит, это ты — мой дядя Джоуи? — вполголоса сказал он, наклоняясь над малышом. — Привыкай к жизни за решёткой.
Стелла подошла к кроватке и любовно посмотрела на Джоуи.
— Да, ему очень нравится сидеть здесь. Когда мы вынимаем его отсюда, он постоянно плачет, — сказала она, поглаживая мальчугана по головке. — Поэтому мы всегда держим его там. Надеюсь, Марти, что ты останешься с нами перекусить?
Задерживаться в этом доме не входило в планы Марти.
— Э-э… вообще-то я…
Он не успел ничего сказать, как Лоррейн сунула ему под колени стул и он шлёпнулся на сиденье. Девушка поставила перед ним пустую тарелку.
— Сэм, прекращай, — снова сказала Стелла. — Ужин стынет.
— Уже иду, — ответил Сэм.
Он подтащил телевизор к столу и пощёлкал переключателем.
— Посмотрите, теперь мы будем смотреть на Джеки Глизона, не выходя из дома.
Марти с удивлением увидел на экране программу, которую он видел не далее как сутки назад.
— Это первый телевизор в городе, — не скрывая гордости, сообщил Милфорд. — Папа купил его только сегодня.
Лоррейн, которая сидела рядом с Марти и не сводила с него глаз, поинтересовалась:
— А у вас есть телевизор?
— Да, — живо начал Марти, — ты же знаешь, что у нас есть два телевизора. Один на кухне…
Он осёкся на полуслове. Лицо у Милфорда вытянулось, и мальчик изумлённо протянул:
— Ого, да ты, наверное, богатый? Стелла поспешила успокоить его:
— Нет-нет, он шутит. Ни у кого не может быть двух телевизоров сразу.
Марти ткнул пальцем в экран телевизора:
— Я знаю эту программу. Я видел её. Сейчас будет классическая хохма, когда он переодевается пришельцем.
Лишь спустя мгновение Марти сообразил, как этобыло опрометчиво с его стороны. Милфорд мгновенно поймал его на слове:
— Как это «видел»? Это же совершенно новая программа.
Марти растерянно облизнул губы:
— Ну… я видел… э-э… как её повторяли.
— Повторяли? — не унимался Милфорд.
— Ну… потом поймёшь, — извернулся Марти. Ситуация разрядила Стелла.
— Марти, — сказала она, — у тебя такой знакомый вид. Я, случайно, с твоей матерью не знакома?
Марти выразительно посмотрел на Лоррейн:
— Д-да, наверное, знакомы.
— Наверное, надо позвонить ей, чтобы она не беспокоилась? — продолжила Стелла.
— Нет, нет, не надо, — замахала руками Марти. — То есть… вы не сможете позвонить… э-э… никого нет дома.
— Да? — твёрдо ответил Марти и снова посмотрел на Лоррейн.
Чтобы сменить не слишком приятную тему, Марти полез в карман джинсов и достал смятую страницу, которую он вырвал из телефонного справочника.
— Вы не знаете, где находится Риверсайд?
Сэм Бэйнс оторвался от картофельного пюре с сосисками и сказал:
— Это же на другой стороне города, на востоке. Марти почесал лоб:
— На востоке? Там ведь улица Джона Кеннеди.
— А кто такой Джон Кеннеди, чёрт возьми? — буркнул Сэм.
Марти почувствовал, что все больше запутывается. На этот раз его спасла Лоррейн.
— Мама, если родители Марти уехали, может быть, ему стоит переночевать у нас? Всё-таки папа сбил его автомобилем… — сказала она, умоляюще глядя на мать.
Стелла кивнула головой:
— Совершенно верно, Марти. Я думаю, что тебе стоит переночевать у нас. Всё-таки мы отвечаем за тебя.
Марти испуганно забормотал:
— Нет, нет, не нужно, спасибо.
Но Лоррейн настойчиво продолжила:
— Тогда он сможет переночевать в моей комнате.
Марти с ужасом почувствовал, как Лоррейн под столом запустила руку ему между ног. Он тут же подскочил как ошпаренный.
— Извините, мне пора. Вы все очень хорошие люди. Спасибо.
Гремя стулом, он выбрался из-за стола и быстро зашагал к двери. Лоррейн бросилась за ним:
— Мы ещё увидимся, Марти?
Он улыбнулся, оборачиваясь к ней:
— Обязательно. Только позже. Намного позже. Когда дверь захлопнулась, Стелла покачала головойи задумчиво сказала:
— Странный парень.
Не отрываясь от поглощения ужина, Сэм буркнул:
— Идиот он. И родители его, наверняка, идиоты. Лоррейн, если у тебя когда-нибудь будет такой ребёнок, я от тебя от откажусь.
Найти дом доктора Эммета Брауна оказалось совсем не сложно. Уже через полчаса Марти стоял у невысокого заборчика с номером 1640 на табличке. За ним был большой участок, на котором расположились два здания — двухэтажный жилой дом довольно старой постройки и домик пониже. Очевидно, это была мастерская с гаражом. Возле домика стоял большой белый «шевроле» модели пятидесятого года.
Марти отправился к дому, в окнах которого на первом этаже горел свет. Очевидно, доктор был у себя. Марти остановился у двери и постучал. На стук никакой реакции не последовало, и Марти стал нетерпеливо расхаживать у порога.
Внезапно дверь на мгновение приоткрылась, в темноте сверкнул чей-то глаз. Пока Марти успел среагировать на шум, дверь уже захлопнулась. Макфлай снова постучал. На этот раз дверь открылась почти сразу. В человеке, который показался в дверном проёме, Марти с трудом узнал дока Брауна. Он был одет в длиннополый синий пиджак, белые брюки по-щиколотку и шлепанцына босу ногу. На голове его возвышалась странная конструкция с горящими лампочками, напоминающая ёлочное украшение. Лоб изобретателя украшала лиловая шишка.
— Док? — с сомнением спросил Марти. Браун странно сверкнул глазами.
— Не говори ни слова, — возмущённо сказал он.
— Док…
Браун втащил его в дом и быстро захлопнул дверь.
— Я не хочу знать ни твоего имени, ни откуда ты. Ничего не говори, — пробормотал он, быстро шагая к большому лабораторному столу.
На столе, переливаясь многочисленными лампами, индикаторами и никелированными рычагами, стоял огромных размеров прибор. Док нагнулся и стал снимать прикреплённую к голове маленького лохматого щенка присоску на длинном проводе, одним концом подведённую к прибору.
Пока Марти пытался что-нибудь объяснить доктору, тот нацепил присоску на лоб парнишке.
— Замолчи, — сказал Браун, размахивая руками. — Сейчас я буду читать твои мысли.
Он щёлкнул тумблером на передней панели прибора, и Марти услыхал странное гудение. Браун стал делать руками таинственные пассы, словно профессиональный психотерапевт.
— Так… так… — забормотал он, закрыв глаза. — Ты… ты… прибыл сюда издалека!
— Да, — нетерпеливо произнёс Марти, пытаясь объяснить причину своего появления здесь. — Док…
— Тихо, тихо, — перебил его Браун. — Так… ты хочешь… ты хочешь… подписать меня на «Сатэдэй Ивнинг Пост»?
Марти недоуменно поднял брови. Браун замахал руками:
— Нет, нет…
— Доктор, я… — снова попытался сказать Марти. Доктор отчаянно замотал головой:
— Ничего не говори! Сейчас, сейчас… Так, ты хочешь… чтобы я внёс пожертвование на счёт юношеской организации…
Макфлай потерял терпение. Он сорвал присоску со лба и внятно произнёс:
— Доктор! Я из будущего. Я приехал сюда в машине времени, которую вы изобрели. Теперь мне нужна ваша помощь, чтобы вернуться назад, в 1985 год.
Браун несколько секунд оцепенело смотрел на парнишку, а затем широко улыбнулся и наклонился к Марта.
— Господи! — радостно воскликнул он. — Ты знаешь, что всё это означает?
Марти приготовился к тёплой встрече, но лицо Брауна внезапно исказилось мрачной гримасой.
— Это означает, — упавшим голосом сказал док, — что эта проклятая штуковина не работает!
Он стащил с головы своё ёлочное украшение и недовольно бросил его на стол рядом с прибором для чтения мыслей. Марти недоуменно наблюдал то, как Браун ковыряется в потухших лампочках, делая вид, что ничего не слышал. Марти обошёл вокруг стола и снова обратился к Брауну, который сидел с опущенной головой.
— Док, вы должны помочь мне, — умоляющим голосом сказал Макфлай. — Только вы знаете, как работает эта машина времени.
Мимо Марти по дороге медленно проехал увешанный портретами какого-то упитанного господина автомобиль. Из динамика, размещённого на крыше машины, доносился бодрый голос: «Ваше будущее — в ваших руках! На пост мэра нужно переизбрать Фреда Кардоса! У вас будет больше рабочих мест, в ваших школах повысится уровень образования, если вы переизберёте Фреда Кардоса!»
Марти едва не сшиб спиной плакат «Добро пожаловать в Хилл-Вэлли!», когда на знакомом ему с детства здании муниципалитета пробили часы. Они показывали половину десятого утра. Прохожий бросил в стоявшую неподалёку от Марти урну прочитанную газету.
Марти, испуганно озираясь по сторонам, достал газету и посмотрел на дату. Это был выпуск «Хилл-Вэлли Телеграф» за субботу 5 ноября 1955 года. Макфлай вытер холодный пот со лба. Значит, Браун был прав — ему действительно удалось изобрести машину времени! Только первым историческое путешествие совершил не он, а Марти Макфлай…
В ужасе озираясь по сторонам, Марти лихорадочно пытался сообразить, что делать. Взгляд его упал на надпись на витрине кафе «Улу», расположенного на противоположной стороне улице — «Телефон». Марти бросился бежать через дорогу, едва не угодив под тяжеловесный автомобиль. Водитель — мужчина в серой куртке из грубой материи — едва успел затормозить. Он высунулся из окна и заорал, размахивая кулаком:
— Ты, что, псих?
Марти пробормотал что-то невнятное и исчез за дверью кафе. Оказавшись внутри, он перевёл дух.
— Неужели это сон? — пробормотал Марти, оглядываясь вокруг.
За стойкой кафе стоял высокий седовласый мужчинав белом фартуке и накрахмаленной шапочке. На стене за его спиной висел плакат, извещавший о том, что с сегодняшнего дня цена на чашку кофе повышается до пяти центов. В дальнем углу кафе стоял джук-бокс доисторической модели. Из его динамика доносилась баллада Дика Кларка.
— Эй, парень, — окликнул Марти мужчина за стойкой, — ты, что, с корабля спрыгнул?
— Что? — недоуменно спросил Макфлай.
— Почему не тебе спасательный жилет? — тот показал пальцем на стёганую куртку Марти.
Парнишка облизнул пересохшие губы:
— Э-э… я хотел бы позвонить.
— Телефон там, сзади, — владелец кафе показал рукой на телефонную кабинку.
Марти прошёл в кабинку и стал рыться в лежавшей на полке телефонной книге.
— Браун… Браун… — бормотал он, водя пальцем по строчкам. — Ага, Эммет А. Браун, Риверсайд, 1640. Так, телефон. Прекрасно, док. Ты жив.
Марти набрал номер и стал нетерпеливо барабанить пальцами по корпусу телефона. Проходивший мимо владелец кафе удивлённо посмотрел на Марти, который поспешно убрал руку с телефона. На другом конце провода никто не поднимал трубку.
— Ну же…
Так и не дождавшись ответа, Марти повесил трубку и вырвал из телефонного справочника страницу с адресом Брауна. Он вышел из кабины и остановился перед стойкой.
— Скажите, — обратился Марти к владельцу кафе, который снова занял свою позицию, — а где это — 1640, Риверсайд?
— Слушай, — недовольно произнёс тот, — ты будешь что-нибудь заказывать или нет?
Марти смущённо спрятал листок.
— Э-э… да.
Он подошёл к стойке, за которой уже сидел какой-то парень, и уселся на круглый стул.
— Дайте мне коктейль.
Владелец кафе смерил его презрительным взглядом.
— Ты ещё мал, чтобы себе коктейль заказывать. Марти покраснел.
— Ну, тогда дайте мне пепси без сахара.
Слыхом ничего не слыхивавший о диетической пепси-коле хозяин кафе непонимающе уставился на странного посетителя:
— Пепси? Но мы не кладём туда сахар. Марти покраснел ещё сильнее:
— Дайте что-нибудь, только не очень сладкое.
Вскоре перед ним на стойке стояла чашка с дымящимся кофе. Марти сделал глоток и тоскливо наклонился над стойкой, положив руку на затылок,
То же самое сделал низко нагнувшийся над книгой парень на соседнем стуле. Спустя секунду Марти услышал позади себя скрип открывающейся двери и грубый знакомый голос:
— Макфлай!
Марти оглянулся и побледнел. В дверях, в окружении троих парней стоял Бэф Тоннен, собственной персоной. Но он был на тридцать лет моложе. Марти попытался что-нибудь ответить, но язык присох к его горлу. Тем временем Бэф решительно направился к стойке. Дружки потянулись за ним.
— Ты какого чёрта здесь сидишь? — снова заорал Бэф.
Марти хлопал глазами и разевал рот, как выброшенная на берег рыба. Но Бэф прошёл мимо него и хлопнул по плечу сидевшего рядом с Марти парня.
— Я с тобой разговариваю, Макфлай! — крикнул Тоннен.
Парень поднял голову и, к своему ужасу, Марти увидел рядом с собой отца. Семнадцатилетний Джордж Макфлай был таким же жалким и придурковатым типом с набриолиненными волосами, как и тридцать лет спустя. Он виновато захлопал глазами, отрываясь от книги, и робко произнёс:
— А, Бэф, привет. Ребята, привет.
Когда здоровенный детина Бэф положил руку на плечо Джорджу, тот вздрогнул.
— Ты уже закончил мою домашнюю работу? — грубо спросил Тоннен.
Джордж идиотски улыбнулся.
— Ну, я подумал, что это нужно приготовить к понедельнику… время ещё есть.
Бэф схватил его за шею, нагнул голову и постучал кулаком по макушке.
— Эй, эй, есть кто-нибудь дома?
Компания Бэфа дружно засмеялась. Джордж Макфлай смеялся вместе со всеми.
— Ты подумай своей головёнкой, тупица, — издевательски произнёс Бэф. — Мне же ещё задание переписать надо. Что будет, если я сдам свою домашнюю работу, написанную твоим почерком? Меня же из школы выгонят. Ты что, хочешь, чтобы меня из школы выгнали?
Макфлай глупо посмотрел на Бэфа.
— Что ты молчишь, идиот? — Бэф схватил его за плечо. — Ты ведь не хочешь этого?
Избавившись от оцепенения, Джордж замотал головой:
— Нет, нет, конечно.
Всё это время Марти с раскрытым ртом наблюдал за разговором. Почувствовав его взгляд, Бэф повернулся и грубо сказал:
— А ты чего уставился, задница?
Один из его дружков насмешливо ткнул пальцем в стёганую куртку Марти.
— Эй, смотрите! Зачем это он на себя спасательный жилет напялил? Боится в чашке кофе утонуть, что ли?
В кафе снова раздался дружный гогот. Немного разрядившись таким образом, Бэф снова повернулся к Джорджу:
— Ладно, так где моя домашняя работа? Джордж стал дурацки кривляться, изображая на лицеоптимизм.
— Бэф, сегодня я закончу твою домашнюю работу и принесу её тебе завтра утром.
— Только не слишком рано, — Тоннен опустил голову вниз и озабоченно сказал: — У тебя шнурок развязался.
Джордж опустил голову. В этот момент Бэф больноущипнул его за нос. Шутка вызвала новый приступ смеха среди дружков Бэфа.
— Ладно, Макфлай, — Тоннен похлопал Джорджа по плечу. — Работай над моим домашним заданием. Пока.
— Пока, — как ни в чём не бывало помахал ему рукой Джордж.
Компания Бэфа шумно покинула кафе, погрузилась в открытый автомобиль и уехала. Марти по-прежнему сидел с широко разинутым ртом, не в силах поверить, что сидит рядом с собственным, правда, будущим, отцом. Джордж Макфлай сделал попытку проглотить кусок лежавшего перед ним на тарелке пирога, но, почувствовав взгляд Марти, перестал жевать и замер. Спустя несколько секунд он истерично швырнул ложку в тарелку и завизжал, едва не плача:
— Ну, что ещё? Что?
Марти ошеломлённо посмотрел ему в глаза и спросил:
— Ты — Джордж Макфлай?
— Да, — выкрикнул тот, — а ты кто?
Марти не успел ответить. К Джорджу подошёл высокий чернокожий парень в фартуке и шапочке. Марти показались знакомыми его черты лица.
— Джордж, почему ты позволяешь им так обращаться с собой? — спросил негр.
Макфлай-старший пожал плечами:
— Но они же сильнее.
— Ну и что из того, что они выше и сильнее? Они же засранцы! — возмущённо воскликнул тот. — Выпрямись, не позволяй им командовать тобой! А то они до конца твоих дней будут тобой командовать. Ты лучше посмотри на меня. Думаешь, я собираюсь до конца своих дней работать в этом сортире?
— Эй, Голди, иди-ка работай! — крикнул хозяин кафе темнокожему парню.
Теперь Марти понял, где он видел приятеля Джорджа Макфлая. Это был Голди Уилсон, мэр Хилл-Вэлли.
— Я буду учиться по вечерам, по ночам, — запальчиво воскликнул Уилсон, — вот увидишь! Я кем-нибудь стану, обязательно стану!
Марти кивнул головой.
— Он будет мэром, — пробормотал Макфлай-младший, показывая пальцем на Голди.
Тот на мгновение умолк, а затем широко улыбнулся:
— Мэром? А что? Правильно! Отличная мысль! Точно, я буду мэром!
— Представляю себе, — ухмыльнулся хозяин кафе. Но идея овладела умом Голди Уилсона. Он выпятилгрудь вперёд и вскинул вверх голову:
— Вот увидите, мистер Ператос, я буду мэром! Вот увидите! Я весь город до блеска вычищу!
Хозяин взял швабру и сунул её в руки Уилсону:
— Сначала наше кафе вычисти.
Голди направился к тому углу, где стоял джук-бокс, и стал драить пол. Спустя секунду он выпрямился и мечтательно произнёс:
— Мэр. Мэр Голди Уилсон. Это здорово!
Марти обернулся и с улыбкой посмотрел на будущего главу городской администрации Хилл-Вэлли. Когда он снова повернулся к стойке, место рядом опустело. Джордж Макфлай исчез.
Марти спрыгнул со стула и осмотрелся по сторонам. Джордж проехал по улице на велосипеде. Не уплатив за кофе, Марти бросился к двери и закричал:
— Эй, папа! О, чёрт! Джордж! Эй ты, на велосипеде! Но Джордж уже исчез. Марти побежал по улице вту сторону, где скрылся Джордж. Через несколько сотен метров, уже потеряв надежду найти его, Марти вдруг увидел прислонённый к толстому дереву велосипед. Подойдя поближе, он обнаружил и его хозяина.
Джордж Макфлай забрался на длинный толстый сук, свисавший над проезжей частью дороги, пытаясь подобраться поближе к объекту своего интереса. Устроившись поудобнее, он достал из-за пазухи бинокль и стал смотреть в окно на втором этаже жилого дома, стоявшего напротив дороги. Марти остановился под деревом и с недоумением посмотрел на окно. Вскоре ему стало ясно, чем так сильно заинтересовался Джордж Макфлай. В окне показалась полуобнажённая женская фигура. У Марти брови полезли вверх от удивления.
— Да он за голыми девками подсматривает, — пробормотал Марти.
Когда девушка сняла бюстгальтер, Джордж разинул рот и, охваченный сильным душевным волнением, потерял равновесие. Он свалился вниз, успев ухватиться рукой за сук. Но надолго его сил не хватило, и спустя мгновение Джордж уже летел вниз, на мостовую. Марти увидел, как навстречу его отцу по дороге едет автомобиль. Ещё секунда — и Джордж Макфлай окажется под колёсами.
— Папа! — закричал Марти и кинулся на дорогу.
Он успел столкнуть на тротуар едва успевшего подняться Джорджа, но сам получил удар бампером и под аккомпанемент скрипящих тормозов упал на асфальт, сильно ударившись затылком. Из остановившейся машины выбежал уже знакомый Марти мужчина в серой куртке. Он наклонился над Макфлаем-младшим, в то время как Макфлай-старший, очумело вертя головой, вскочил с тротуара и бросился к своему велосипеду.
— Эй, эй! — закричал водитель машины. — Погоди минутку! Ты кто?
Джордж, не разбирая дороги, понёсся на велосипеде прочь от места столкновения. Водитель озабоченно повернулся к машине и закричал:
— Стелла, тут ещё один идиот на дороге! Иди сюда, помоги мне!
Спустя несколько мгновений Марти потерял сознание.
Когда он очнулся, было уже темно. Марти лежал на широкой постели в большой комнате. Окно было раскрыто, свежий воздух приятно холодил щеки. Марти поднёс руку ко лбу — там была огромная шишка.
— Я что, во сне с кровати упал? — недоуменно пробормотал он.
В этот момент Марти услышал в комнате чьи-то шаги.
— Мама, это ты? — спросонья протянул он.
— Тише, тише.
Это был голос матери, только какой-то необычный — слишком высокий, что ли.
— Ты проспал почти девять часов, — сказала она.
— Мама, мне приснился ужасный кошмар, — жалобно протянул Марти. — Мне снилось, будто я отправился в прошлое, на тридцать лет назад. Это было ужасно.
— Успокойся, всё в порядке. Ты вернулся в наш, тысяча девятьсот пятьдесят пятый год.
— Что?!
Марти вскочил на кровати, словно ужаленный. В этот момент щёлкнул выключатель, и Марти увидел перед собой… свою мать Лоррейн. Перед ним стояла юная семнадцатилетняя девушка с тонкими чертами лица и осиной талией. На ней поверх скромного серенького платьица, перетянутого в талии поясом, было наброшено короткое пальто. Лоррейн стояла рядом с кроватью, на которой под одеялом сидел Марти.
— Ты… ты… моя ма… — дрожащим голосом начал Марти, но осёкся на полуслове. — Ты… м… м… моя…
Она улыбнулась и сняла пальто.
— Меня зовут Лоррейн Бейнс.
Трясущимися руками подтягивая одеяло под горло, он облизывал мгновенно высохшие губы.
— Но ты… ты… такая… — он долго не мог найти подходящее слово, — … ты такая худая…
Она снова ласково улыбнулась:
— Успокойся, Кэлвин. Ты, наверное, головой сильно ударился.
Марти испытал сильное желание раствориться в воздухе. Он спустил ноги с постели, прикрываясь одеялом, и пробормотал:
— А где мои штаны?
Она присела на постель напротив и показала пальцем на тумбочку у изголовья кровати Марти:
— Вон там.
При этом она исподтишка посмотрела на Марти, который потянулся за джинсами. Когда одеяло упало, Лоррейн загоревшимися глазами воззрилась на открывшуюся картину.
— Можно мне посмотреть, Кэлвин? — не заботясь о соблюдении внешних приличий, спросила она и потянулась рукой к трусам Марти. — Я никогда раньше не видела парней в нижнем бельё.
Марти густо покраснел и дрожащими руками подтянул одеяло под самое горло, забыв о джинсах.
— А… а почему ты называешь меня Кэлвином? — не находя себе места от смущения, спросил Марти.
— Тебя же зовут Кэлвин Кляйн[1], правда? У тебя на трусах это имя написано.
Она снова полезла рукой под одеяло. Марти судорожно оттолкнул девушку и отодвинулся от неё.
— Наверное, все зовут тебя Кэл? — спросила она заискивающе.
— Н-нет, — пробормотал он, — меня, вообще-то, зовут Марти.
Лоррейн присела рядом с ним на кровать. Марти судорожно сглотнул и отодвинулся.
— Очень приятно познакомиться с тобой, Кэлвин, — сказала она, — … то есть, Марти. Это ничего, что я к тебе пристала?
— Да, да, нормально, — испуганно косясь на девушку, ответил Марти. — Сиди. Очень хорошо.
Она протянула руку к его голове:
— Какая у тебя шишка…
Марти так резко отшатнулся, что упал с кровати. В этот момент снизу раздался женский голос:
— Лоррейн, ты наверху?
Девушка испуганно всплеснула руками:
— О, господи! Это мама! Одевайся, быстрее!
Она схватила своё пальтишко и бросилась к двери.
— Я тебя там подожду.
Когда Лоррейн скрылась за дверью, Марти схватил джинсы и стал торопливо натягивать их. В спешке он не заметил, как сунул обе ноги в одну штанину. Это привело к естественному результату — спустя секунду Марти снова грохнулся на пол.
Стелла Бэйнс, мать Лоррейн, проводила Марти в гостиную, где на столе остывал ужин. Марти в сопровождении Лоррейн спускался по лестнице следом за её матерью, которая, судя по фигуре, через пару месяцев должна была родить.
— И давно пришёл ваш корабль? — спросила она.
— Какой корабль? — Марти недоуменно помотал головой.
— Но ведь ты же моряк? Ты ведь именно поэтому надел спасательный жилет? — Стелла обернулась и показала пальцем на стёганую куртку Марти.
— Э-э-э… — пробормотал он, — это долго рассказывать.
Они прошли мимо Сэма Бэйнса, который возился с допотопным телевизором, без особого успеха пытаясь настроить его.
— Сэм, — обратилась к нему жена, — вот молодой человек, которого ты сбил автомобилем. С ним всё в порядке, слава богу.
Не отрываясь от телевизора, Сэм неприветливо буркнул:
— А что ты там делал, на улице?
— Не обращай на него внимания, — успокаивающе сказала Стелла, — у него сегодня плохое настроение. Сэм, прекращай эту возню с телевизором и иди за стол.
Марти вошёл в гостиную, где за столом сидели мальчик лет восьми и девочка лет шести. Увидев мать, они попытались изобразить сильную привязанность к еде, но получилось это у обоих плохо. Ужин явно не интересовал их. Когда в гостиной появился Марти, они принялись с интересом разглядывать его.
— Лоррейн ты уже знаешь, — сказала Стелла, представляя семью, — это Милфорд, а это Салли. А вон там — наш маленький Джоуи.
Она показала на деревянную кроватку в углу. Там, держась за толстые прутья, стоял годовалый карапуз. Марти с любопытством посмотрел на мальчика и подошёл к кроватке.
— Значит, это ты — мой дядя Джоуи? — вполголоса сказал он, наклоняясь над малышом. — Привыкай к жизни за решёткой.
Стелла подошла к кроватке и любовно посмотрела на Джоуи.
— Да, ему очень нравится сидеть здесь. Когда мы вынимаем его отсюда, он постоянно плачет, — сказала она, поглаживая мальчугана по головке. — Поэтому мы всегда держим его там. Надеюсь, Марти, что ты останешься с нами перекусить?
Задерживаться в этом доме не входило в планы Марти.
— Э-э… вообще-то я…
Он не успел ничего сказать, как Лоррейн сунула ему под колени стул и он шлёпнулся на сиденье. Девушка поставила перед ним пустую тарелку.
— Сэм, прекращай, — снова сказала Стелла. — Ужин стынет.
— Уже иду, — ответил Сэм.
Он подтащил телевизор к столу и пощёлкал переключателем.
— Посмотрите, теперь мы будем смотреть на Джеки Глизона, не выходя из дома.
Марти с удивлением увидел на экране программу, которую он видел не далее как сутки назад.
— Это первый телевизор в городе, — не скрывая гордости, сообщил Милфорд. — Папа купил его только сегодня.
Лоррейн, которая сидела рядом с Марти и не сводила с него глаз, поинтересовалась:
— А у вас есть телевизор?
— Да, — живо начал Марти, — ты же знаешь, что у нас есть два телевизора. Один на кухне…
Он осёкся на полуслове. Лицо у Милфорда вытянулось, и мальчик изумлённо протянул:
— Ого, да ты, наверное, богатый? Стелла поспешила успокоить его:
— Нет-нет, он шутит. Ни у кого не может быть двух телевизоров сразу.
Марти ткнул пальцем в экран телевизора:
— Я знаю эту программу. Я видел её. Сейчас будет классическая хохма, когда он переодевается пришельцем.
Лишь спустя мгновение Марти сообразил, как этобыло опрометчиво с его стороны. Милфорд мгновенно поймал его на слове:
— Как это «видел»? Это же совершенно новая программа.
Марти растерянно облизнул губы:
— Ну… я видел… э-э… как её повторяли.
— Повторяли? — не унимался Милфорд.
— Ну… потом поймёшь, — извернулся Марти. Ситуация разрядила Стелла.
— Марти, — сказала она, — у тебя такой знакомый вид. Я, случайно, с твоей матерью не знакома?
Марти выразительно посмотрел на Лоррейн:
— Д-да, наверное, знакомы.
— Наверное, надо позвонить ей, чтобы она не беспокоилась? — продолжила Стелла.
— Нет, нет, не надо, — замахала руками Марти. — То есть… вы не сможете позвонить… э-э… никого нет дома.
— Да? — твёрдо ответил Марти и снова посмотрел на Лоррейн.
Чтобы сменить не слишком приятную тему, Марти полез в карман джинсов и достал смятую страницу, которую он вырвал из телефонного справочника.
— Вы не знаете, где находится Риверсайд?
Сэм Бэйнс оторвался от картофельного пюре с сосисками и сказал:
— Это же на другой стороне города, на востоке. Марти почесал лоб:
— На востоке? Там ведь улица Джона Кеннеди.
— А кто такой Джон Кеннеди, чёрт возьми? — буркнул Сэм.
Марти почувствовал, что все больше запутывается. На этот раз его спасла Лоррейн.
— Мама, если родители Марти уехали, может быть, ему стоит переночевать у нас? Всё-таки папа сбил его автомобилем… — сказала она, умоляюще глядя на мать.
Стелла кивнула головой:
— Совершенно верно, Марти. Я думаю, что тебе стоит переночевать у нас. Всё-таки мы отвечаем за тебя.
Марти испуганно забормотал:
— Нет, нет, не нужно, спасибо.
Но Лоррейн настойчиво продолжила:
— Тогда он сможет переночевать в моей комнате.
Марти с ужасом почувствовал, как Лоррейн под столом запустила руку ему между ног. Он тут же подскочил как ошпаренный.
— Извините, мне пора. Вы все очень хорошие люди. Спасибо.
Гремя стулом, он выбрался из-за стола и быстро зашагал к двери. Лоррейн бросилась за ним:
— Мы ещё увидимся, Марти?
Он улыбнулся, оборачиваясь к ней:
— Обязательно. Только позже. Намного позже. Когда дверь захлопнулась, Стелла покачала головойи задумчиво сказала:
— Странный парень.
Не отрываясь от поглощения ужина, Сэм буркнул:
— Идиот он. И родители его, наверняка, идиоты. Лоррейн, если у тебя когда-нибудь будет такой ребёнок, я от тебя от откажусь.
Найти дом доктора Эммета Брауна оказалось совсем не сложно. Уже через полчаса Марти стоял у невысокого заборчика с номером 1640 на табличке. За ним был большой участок, на котором расположились два здания — двухэтажный жилой дом довольно старой постройки и домик пониже. Очевидно, это была мастерская с гаражом. Возле домика стоял большой белый «шевроле» модели пятидесятого года.
Марти отправился к дому, в окнах которого на первом этаже горел свет. Очевидно, доктор был у себя. Марти остановился у двери и постучал. На стук никакой реакции не последовало, и Марти стал нетерпеливо расхаживать у порога.
Внезапно дверь на мгновение приоткрылась, в темноте сверкнул чей-то глаз. Пока Марти успел среагировать на шум, дверь уже захлопнулась. Макфлай снова постучал. На этот раз дверь открылась почти сразу. В человеке, который показался в дверном проёме, Марти с трудом узнал дока Брауна. Он был одет в длиннополый синий пиджак, белые брюки по-щиколотку и шлепанцына босу ногу. На голове его возвышалась странная конструкция с горящими лампочками, напоминающая ёлочное украшение. Лоб изобретателя украшала лиловая шишка.
— Док? — с сомнением спросил Марти. Браун странно сверкнул глазами.
— Не говори ни слова, — возмущённо сказал он.
— Док…
Браун втащил его в дом и быстро захлопнул дверь.
— Я не хочу знать ни твоего имени, ни откуда ты. Ничего не говори, — пробормотал он, быстро шагая к большому лабораторному столу.
На столе, переливаясь многочисленными лампами, индикаторами и никелированными рычагами, стоял огромных размеров прибор. Док нагнулся и стал снимать прикреплённую к голове маленького лохматого щенка присоску на длинном проводе, одним концом подведённую к прибору.
Пока Марти пытался что-нибудь объяснить доктору, тот нацепил присоску на лоб парнишке.
— Замолчи, — сказал Браун, размахивая руками. — Сейчас я буду читать твои мысли.
Он щёлкнул тумблером на передней панели прибора, и Марти услыхал странное гудение. Браун стал делать руками таинственные пассы, словно профессиональный психотерапевт.
— Так… так… — забормотал он, закрыв глаза. — Ты… ты… прибыл сюда издалека!
— Да, — нетерпеливо произнёс Марти, пытаясь объяснить причину своего появления здесь. — Док…
— Тихо, тихо, — перебил его Браун. — Так… ты хочешь… ты хочешь… подписать меня на «Сатэдэй Ивнинг Пост»?
Марти недоуменно поднял брови. Браун замахал руками:
— Нет, нет…
— Доктор, я… — снова попытался сказать Марти. Доктор отчаянно замотал головой:
— Ничего не говори! Сейчас, сейчас… Так, ты хочешь… чтобы я внёс пожертвование на счёт юношеской организации…
Макфлай потерял терпение. Он сорвал присоску со лба и внятно произнёс:
— Доктор! Я из будущего. Я приехал сюда в машине времени, которую вы изобрели. Теперь мне нужна ваша помощь, чтобы вернуться назад, в 1985 год.
Браун несколько секунд оцепенело смотрел на парнишку, а затем широко улыбнулся и наклонился к Марта.
— Господи! — радостно воскликнул он. — Ты знаешь, что всё это означает?
Марти приготовился к тёплой встрече, но лицо Брауна внезапно исказилось мрачной гримасой.
— Это означает, — упавшим голосом сказал док, — что эта проклятая штуковина не работает!
Он стащил с головы своё ёлочное украшение и недовольно бросил его на стол рядом с прибором для чтения мыслей. Марти недоуменно наблюдал то, как Браун ковыряется в потухших лампочках, делая вид, что ничего не слышал. Марти обошёл вокруг стола и снова обратился к Брауну, который сидел с опущенной головой.
— Док, вы должны помочь мне, — умоляющим голосом сказал Макфлай. — Только вы знаете, как работает эта машина времени.