Страница:
— Ради тебя я всегда готова сделать исключение. — Он крепче сжал ее в объятиях и сказал:
— Мужчине приятно слышать от женщины такие слова.
Не дожидаясь, пока она скажет еще что-нибудь, например, опять назовет его демоном из преисподней, он приник губами к ее губам, вобрав ее гнев своим поцелуем. Глаза Габриэль округлились, потом сузились, и она подняла руки к его плечам. В этот момент он отпустил ее, так что попытка Габриэль оттолкнуть его показалась со стороны стремлением притянуть его ближе. Джо улыбнулся и на краткий миг решил, что ее негодование возьмет верх над миролюбием. Но будучи истинной пацифисткой, она глубоко вздохнула, после чего перевела взгляд на мать и тетку, полностью проигнорировав детектива.
— Вы пришли, чтобы позвать меня на ленч? — спросила она.
— Еще только половина одиннадцатого.
— Тогда на второй завтрак, — поправилась она. — Мне хочется узнать, как вы провели отпуск.
— Нам надо забрать Бизер, — сказала Клер, потом взглянула на Джо: — Вы, конечно, приглашены. Мы с Иоландой должны проверить вашу жизненную энергию.
— Нужно протестировать его с помощью твоего нового аурометра, — добавила Иоланда. — На мой взгляд, это точнее, чем…
— Я думаю, Джо останется здесь и поработает, — вмешалась Габриэль. — Он любит свою работу. Правда, Джо?
Аурометр? Пресвятая Дева Мария! Вот уж верно говорят — яблоко от яблони недалеко падает. В ее семейке все сумасшедшие.
— Правда. Но все равно спасибо, Клер. Как-нибудь в другой раз.
— Надеюсь. Судьба даровала вам нечто особенное, и я пришла убедиться, что вы заботитесь о нежной душе моей дочери, — сказала Клер, и от ее пронизывающего взгляда у него опять зашевелились волосы на затылке.
Она открыла рот и хотела еще что-то добавить, но Габриэль взяла ее за руку и увела в торговый зал.
— Ты же знаешь, я не верю в судьбу, — услышал Джо слова Габриэль. — Джо — это не моя судьба.
Когда дверь за тремя женщинами закрылась, Кевин покачал головой и тихонько присвистнул.
— Ты еще легко отделался, дружище, — сказал он детективу. — Ее мать и тетка — очень милые дамы, но иногда от их разговоров мне становится не по себе.
— Неужели?
— Да. Мне кажется, они способны даже вызвать дух Элвиса Пресли. С родственниками Габриэль в тысячу раз сложнее, чем с ней самой.
Впервые Джо подумал, что Кевин не лжет. Он обернулся к подозреваемому и похлопал его по спине, как старого приятеля.
— Может, ее родственники и со странностями, но у нее самой шикарные ноги, — сказал он с веселой ухмылкой.
Пора приступать к работе. Пора вспомнить, что он явился сюда не для того, чтобы целовать свою тайную осведомительницу, прижав к стене и совершенно потеряв голову от ее мягкого податливого тела, упругих грудей, упирающихся в его торс, и сладких губ. Пора подружиться с Кевином, а потом арестовать его за кражу Моне мистера Хилларда.
На другое утро детектив Джо Шанахан вошел в четвертый районный суд, поднял правую руку и поклялся говорить только правду по делу Рона и Дона Кофьюзи. Юным братьям Кофьюзи грозил большой тюремный срок, если они будут признаны виновными в целой серии краж со взломом. Это дело поручили Джо одним из первых вскоре после того, как он был переведен в отдел по расследованию имущественных преступлений.
Он сел на скамью для свидетелей, спокойно поправил галстук и начал отвечать на вопросы прокурора и общественного защитника. Если бы Джо не относился с предубеждением к адвокатской братии, он посочувствовал бы юристу, которого назначили защищать братьев Кофьюзи.
Сидевшие за столом защиты братья Кофьюзи выглядели как борцы-тяжелоатлеты. Джо знал по опыту, что их ничем не прошибешь. В течение нескольких месяцев они провернули весьма рискованное дельце, а потом их арестовали, когда они выходили из дома на бульваре Харрисон. Раз в несколько недель парни останавливали краденый пикап возле задней двери заранее выбранного дома и набивали багажник ценностями: старинными монетами, коллекциями марок и антиквариатом. Однажды их увидели соседи на другой стороне улицы и решили, что братья — профессиональные грузчики, которые занимаются перевозкой вещей.
Во время обыска полицейский нашел в кармане рабочих брюк Дона отмычку. Нарезка инструмента совпадала с дюжиной отметок, оставшихся на деревянных дверях и оконных переплетах по всему городу. Прокуратура собрала достаточно прямых и косвенных улик, чтобы надолго упечь братьев за решетку, однако они, даже в обмен на снисходительность суда, упорно отказывались назвать того, кто скупал у них краденые вещи. Кто-то предположил, что их нежелание помочь полиции было связано с воровской честью, но Джо так не думал. На его взгляд, это скорее объяснялось стремлением удержать на плаву свой бизнес. Между вором и скупщиком краденого существовал своего рода симбиоз: один паразит кормил другого, и таким образом они оба выживали. Братья были уверены, что им дадут маленький срок, и готовились вернуться к прежнему ремеслу, а потому не хотели топить своего скупщика.
Джо давал показания в течение двух часов, а закончив, мысленно потряс кулаками над головой, как это делают боксеры-чемпионы. Счет был в его пользу. Хорошие парни выиграют этот раунд! В мире, где все чаще побеждали плохие парни, на время убрать некоторых из них с улиц — это уже прогресс. Двоих одолели, на очереди — еще две тысячи.
Выйдя из зала суда с легкой улыбкой на лице, Джо надел свои солнечные очки. После прохлады помещения с кондиционером он оказался под палящим солнцем. Над головой простиралось бескрайнее голубое небо, усеянное белыми облачками, похожими на хлопья ваты. Джо поехал в свой дом на Хилл-роуд — фермерский особняк, построенный в пятидесятые годы. За те пять лет, что он там жил, Джо полностью заменил ковровое и виниловое покрытия. Осталось только убрать из одной ванной комнаты оливково-зеленую ванну, и можно считать ремонт законченным. Ему нравились скрипучие полы и старая кирпичная кладка камина. Вообще он считал свой дом обжитым и уютным.
Как только Джо вошел в парадную дверь, Сэм захлопал крыльями и залихватски свистнул.
— Тебе нужна подружка, — сказал Джо своему попугаю, выпуская его из клетки, и пошел в спальню переодеваться.
Сэм полетел за ним.
— Как ты себя ведешь? — проскрипела птица, усевшись на комод.
Джо скинул с себя костюм и мысленно вернулся к делу Хилларда. Он ни на шаг не приблизился к аресту, но вчерашний день не пропал даром. Стали известны мотивы, толкавшие Картера на преступные сделки. Этого человека угнетало, что он был выходцем из большой и, самое главное, бедной семьи.
— Как ты себя ведешь? — повторил попугай.
— На себя посмотри, приятель! — Джо заправил голубую футболку за пояс джинсов «Левис» и взглянул на Сэма. — Я же не клюю деревяшки и не выдергиваю у себя перья, когда мне что-то не нравится, — сказал он и надел бейсбольную кепку «Нью-Йорк рейнджерз», чтобы прикрыть волосы. Трудно угадать, когда столкнешься с человеком, которого арестовывал в прошлом. А уж на таком странном мероприятии, как фестиваль «Кер», осторожность тем более не помешает.
Когда он вышел из дома, был почти час дня. По пути в парк он сделал одну короткую остановку в кафе на Восьмой улице. Энн стояла за прилавком. Когда она подняла глаза и увидела Джо, лицо ее озарилось радостной улыбкой.
— Привет, Джо! Я надеялась, что ты придешь. — Джо невольно ответил на ее улыбку.
— Я же обещал.
В глазах ее вспыхнул интерес, и это ему понравилось. Это было нормально! Именно так должна смотреть женщина на мужчину, с которым хочет познакомиться поближе.
Джо заказал себе ветчину и салями на белом хлебе. Он не знал, что едят неудавшиеся вегетарианцы, а потому заказал для Габриэль индейку на белом хлебе и побольше брюссельской капусты.
— Вчера вечером я звонила сестре Шерри и рассказала ей про нашу случайную встречу. Она говорит, что ты вроде бы коп. Это правда? — спросила Энн, нарезая хлеб и накладывая мясо на каждый ломтик.
— Я детектив, специализирующийся на имущественных преступлениях.
— Это меня не удивляет. По словам Шерри, в девятом классе ты любил обыскивать ее карманы.
— А я думал, это было в десятом.
— Нет. — Она завернула сандвичи и положила их в бумажный пакет. — Хочешь салат или чипсы?
Джо отступил назад и оглядел длинную застекленную витрину, полную самых разных салатов и десертов.
— А что вкуснее?
— Все вкусное и свежее. Я приготовила это сегодня утром. Может, дать тебе сырный пирог?
— Даже не знаю. — Он достал из бумажника двадцать долларов и протянул ей деньги.
— Вот что я тебе скажу, — она открыла кассовый аппарат, — я дам тебе пару кусков, а если понравится, заходи завтра — угостишь меня чашечкой кофе, когда у меня будет перерыв.
— А когда у тебя будет перерыв?
Ее лицо опять осветилось улыбкой, а на щеках проступили симпатичные ямочки.
— В половине одиннадцатого, — ответила Энн и протянула ему сдачу.
В десять ему надо было быть на работе.
— Давай встретимся в девять.
— Идет. — Она открыла стеклянную витрину, отрезала два куска сырного пирога и завернула их в вощеную бумагу.
Джо не собирался заводить интрижку с этой девушкой. Впрочем, она была довольно мила и явно умела готовить. К тому же не смотрела на него так, будто хотела ударить под дых и единственное, что ее удерживало, — это пацифистские убеждения. Она положила пирог и две пластмассовые вилки к сандвичам и протянула ему пакет.
— До завтрашнего утра, Джо.
А может, Энн — это как раз то, что ему нужно?
Глава 9
— Мужчине приятно слышать от женщины такие слова.
Не дожидаясь, пока она скажет еще что-нибудь, например, опять назовет его демоном из преисподней, он приник губами к ее губам, вобрав ее гнев своим поцелуем. Глаза Габриэль округлились, потом сузились, и она подняла руки к его плечам. В этот момент он отпустил ее, так что попытка Габриэль оттолкнуть его показалась со стороны стремлением притянуть его ближе. Джо улыбнулся и на краткий миг решил, что ее негодование возьмет верх над миролюбием. Но будучи истинной пацифисткой, она глубоко вздохнула, после чего перевела взгляд на мать и тетку, полностью проигнорировав детектива.
— Вы пришли, чтобы позвать меня на ленч? — спросила она.
— Еще только половина одиннадцатого.
— Тогда на второй завтрак, — поправилась она. — Мне хочется узнать, как вы провели отпуск.
— Нам надо забрать Бизер, — сказала Клер, потом взглянула на Джо: — Вы, конечно, приглашены. Мы с Иоландой должны проверить вашу жизненную энергию.
— Нужно протестировать его с помощью твоего нового аурометра, — добавила Иоланда. — На мой взгляд, это точнее, чем…
— Я думаю, Джо останется здесь и поработает, — вмешалась Габриэль. — Он любит свою работу. Правда, Джо?
Аурометр? Пресвятая Дева Мария! Вот уж верно говорят — яблоко от яблони недалеко падает. В ее семейке все сумасшедшие.
— Правда. Но все равно спасибо, Клер. Как-нибудь в другой раз.
— Надеюсь. Судьба даровала вам нечто особенное, и я пришла убедиться, что вы заботитесь о нежной душе моей дочери, — сказала Клер, и от ее пронизывающего взгляда у него опять зашевелились волосы на затылке.
Она открыла рот и хотела еще что-то добавить, но Габриэль взяла ее за руку и увела в торговый зал.
— Ты же знаешь, я не верю в судьбу, — услышал Джо слова Габриэль. — Джо — это не моя судьба.
Когда дверь за тремя женщинами закрылась, Кевин покачал головой и тихонько присвистнул.
— Ты еще легко отделался, дружище, — сказал он детективу. — Ее мать и тетка — очень милые дамы, но иногда от их разговоров мне становится не по себе.
— Неужели?
— Да. Мне кажется, они способны даже вызвать дух Элвиса Пресли. С родственниками Габриэль в тысячу раз сложнее, чем с ней самой.
Впервые Джо подумал, что Кевин не лжет. Он обернулся к подозреваемому и похлопал его по спине, как старого приятеля.
— Может, ее родственники и со странностями, но у нее самой шикарные ноги, — сказал он с веселой ухмылкой.
Пора приступать к работе. Пора вспомнить, что он явился сюда не для того, чтобы целовать свою тайную осведомительницу, прижав к стене и совершенно потеряв голову от ее мягкого податливого тела, упругих грудей, упирающихся в его торс, и сладких губ. Пора подружиться с Кевином, а потом арестовать его за кражу Моне мистера Хилларда.
На другое утро детектив Джо Шанахан вошел в четвертый районный суд, поднял правую руку и поклялся говорить только правду по делу Рона и Дона Кофьюзи. Юным братьям Кофьюзи грозил большой тюремный срок, если они будут признаны виновными в целой серии краж со взломом. Это дело поручили Джо одним из первых вскоре после того, как он был переведен в отдел по расследованию имущественных преступлений.
Он сел на скамью для свидетелей, спокойно поправил галстук и начал отвечать на вопросы прокурора и общественного защитника. Если бы Джо не относился с предубеждением к адвокатской братии, он посочувствовал бы юристу, которого назначили защищать братьев Кофьюзи.
Сидевшие за столом защиты братья Кофьюзи выглядели как борцы-тяжелоатлеты. Джо знал по опыту, что их ничем не прошибешь. В течение нескольких месяцев они провернули весьма рискованное дельце, а потом их арестовали, когда они выходили из дома на бульваре Харрисон. Раз в несколько недель парни останавливали краденый пикап возле задней двери заранее выбранного дома и набивали багажник ценностями: старинными монетами, коллекциями марок и антиквариатом. Однажды их увидели соседи на другой стороне улицы и решили, что братья — профессиональные грузчики, которые занимаются перевозкой вещей.
Во время обыска полицейский нашел в кармане рабочих брюк Дона отмычку. Нарезка инструмента совпадала с дюжиной отметок, оставшихся на деревянных дверях и оконных переплетах по всему городу. Прокуратура собрала достаточно прямых и косвенных улик, чтобы надолго упечь братьев за решетку, однако они, даже в обмен на снисходительность суда, упорно отказывались назвать того, кто скупал у них краденые вещи. Кто-то предположил, что их нежелание помочь полиции было связано с воровской честью, но Джо так не думал. На его взгляд, это скорее объяснялось стремлением удержать на плаву свой бизнес. Между вором и скупщиком краденого существовал своего рода симбиоз: один паразит кормил другого, и таким образом они оба выживали. Братья были уверены, что им дадут маленький срок, и готовились вернуться к прежнему ремеслу, а потому не хотели топить своего скупщика.
Джо давал показания в течение двух часов, а закончив, мысленно потряс кулаками над головой, как это делают боксеры-чемпионы. Счет был в его пользу. Хорошие парни выиграют этот раунд! В мире, где все чаще побеждали плохие парни, на время убрать некоторых из них с улиц — это уже прогресс. Двоих одолели, на очереди — еще две тысячи.
Выйдя из зала суда с легкой улыбкой на лице, Джо надел свои солнечные очки. После прохлады помещения с кондиционером он оказался под палящим солнцем. Над головой простиралось бескрайнее голубое небо, усеянное белыми облачками, похожими на хлопья ваты. Джо поехал в свой дом на Хилл-роуд — фермерский особняк, построенный в пятидесятые годы. За те пять лет, что он там жил, Джо полностью заменил ковровое и виниловое покрытия. Осталось только убрать из одной ванной комнаты оливково-зеленую ванну, и можно считать ремонт законченным. Ему нравились скрипучие полы и старая кирпичная кладка камина. Вообще он считал свой дом обжитым и уютным.
Как только Джо вошел в парадную дверь, Сэм захлопал крыльями и залихватски свистнул.
— Тебе нужна подружка, — сказал Джо своему попугаю, выпуская его из клетки, и пошел в спальню переодеваться.
Сэм полетел за ним.
— Как ты себя ведешь? — проскрипела птица, усевшись на комод.
Джо скинул с себя костюм и мысленно вернулся к делу Хилларда. Он ни на шаг не приблизился к аресту, но вчерашний день не пропал даром. Стали известны мотивы, толкавшие Картера на преступные сделки. Этого человека угнетало, что он был выходцем из большой и, самое главное, бедной семьи.
— Как ты себя ведешь? — повторил попугай.
— На себя посмотри, приятель! — Джо заправил голубую футболку за пояс джинсов «Левис» и взглянул на Сэма. — Я же не клюю деревяшки и не выдергиваю у себя перья, когда мне что-то не нравится, — сказал он и надел бейсбольную кепку «Нью-Йорк рейнджерз», чтобы прикрыть волосы. Трудно угадать, когда столкнешься с человеком, которого арестовывал в прошлом. А уж на таком странном мероприятии, как фестиваль «Кер», осторожность тем более не помешает.
Когда он вышел из дома, был почти час дня. По пути в парк он сделал одну короткую остановку в кафе на Восьмой улице. Энн стояла за прилавком. Когда она подняла глаза и увидела Джо, лицо ее озарилось радостной улыбкой.
— Привет, Джо! Я надеялась, что ты придешь. — Джо невольно ответил на ее улыбку.
— Я же обещал.
В глазах ее вспыхнул интерес, и это ему понравилось. Это было нормально! Именно так должна смотреть женщина на мужчину, с которым хочет познакомиться поближе.
Джо заказал себе ветчину и салями на белом хлебе. Он не знал, что едят неудавшиеся вегетарианцы, а потому заказал для Габриэль индейку на белом хлебе и побольше брюссельской капусты.
— Вчера вечером я звонила сестре Шерри и рассказала ей про нашу случайную встречу. Она говорит, что ты вроде бы коп. Это правда? — спросила Энн, нарезая хлеб и накладывая мясо на каждый ломтик.
— Я детектив, специализирующийся на имущественных преступлениях.
— Это меня не удивляет. По словам Шерри, в девятом классе ты любил обыскивать ее карманы.
— А я думал, это было в десятом.
— Нет. — Она завернула сандвичи и положила их в бумажный пакет. — Хочешь салат или чипсы?
Джо отступил назад и оглядел длинную застекленную витрину, полную самых разных салатов и десертов.
— А что вкуснее?
— Все вкусное и свежее. Я приготовила это сегодня утром. Может, дать тебе сырный пирог?
— Даже не знаю. — Он достал из бумажника двадцать долларов и протянул ей деньги.
— Вот что я тебе скажу, — она открыла кассовый аппарат, — я дам тебе пару кусков, а если понравится, заходи завтра — угостишь меня чашечкой кофе, когда у меня будет перерыв.
— А когда у тебя будет перерыв?
Ее лицо опять осветилось улыбкой, а на щеках проступили симпатичные ямочки.
— В половине одиннадцатого, — ответила Энн и протянула ему сдачу.
В десять ему надо было быть на работе.
— Давай встретимся в девять.
— Идет. — Она открыла стеклянную витрину, отрезала два куска сырного пирога и завернула их в вощеную бумагу.
Джо не собирался заводить интрижку с этой девушкой. Впрочем, она была довольно мила и явно умела готовить. К тому же не смотрела на него так, будто хотела ударить под дых и единственное, что ее удерживало, — это пацифистские убеждения. Она положила пирог и две пластмассовые вилки к сандвичам и протянула ему пакет.
— До завтрашнего утра, Джо.
А может, Энн — это как раз то, что ему нужно?
Глава 9
Тридцать полосатых тентов огораживали сектор парка «Джулия Дэвис» вместе с оркестровой раковиной. Под высоким дубом сидела, скрестив ноги, горстка музыкантов-импровизаторов и мерно стучала пальцами по звонким бубнам. Им подыгрывали флейтисты и небольшая группа бродячих гитаристов, которые извлекали нестройные аккорды из самодельных инструментов. По площадке кружили босые танцовщицы, завораживающе помахивая газовыми юбками и длинными косами. Белые американцы стояли поодаль и с легким недоумением следили за происходящим.
На фестивале «Кер» можно было купить исцеляющие хрустальные камни и книги по искусству ясновидения, узнать судьбу по руке, получить собственный гороскоп и интерпретацию ваших прошлых жизней. В продуктовых палатках продавались самые разнообразные вегетарианские блюда.
Палатка Габриэль находилась между палатками знахарки Мамы Соул и травника Дэна Органика. Фестиваль являл собой смесь современного знахарства и коммерции. Габриэль облачилась по такому случаю в белую крестьянскую блузку без рукавов, подвязанную под грудью, с вышивкой в виде золотого солнца и единорогов. Длинная юбка из такого же материала застегивалась спереди. Она не стала застегивать пуговицы от колен до щиколоток. На ногах у нее были кожаные сандалии ручной работы. Волосы она оставила распущенными, а уши украсила тонкими золотыми кольцами, сочетавшимися с кольцом на пупке. Этот наряд напоминал ей то короткое время, когда она разучивала танец живота.
Ее эфирные масла и ароматерапия раскупались даже лучше, чем она ожидала. Наибольшим спросом пользовались лекарственные масла, а масла для массажа расходились за считанные секунды. Напротив Габриэль располагалась палатка Дага Тано, кишечного гидротерапевта.
К неудовольствию Габриэль, Даг все время околачивался в ее палатке, живописуя ей полезные свойства кишечной гидротерапии. Она гордилась широтой, своих взглядов и просветленностью. Она непредвзято относилась к убеждениям других людей в различных метафизических плоскостях и приветствовала неортодоксальные методы врачевания, но, черт возьми, разговоры о «шлаках» вызывали в ней стойкое отвращение.
— Вам надо зайти ко мне и промыть свой кишечник, — говорил Даг, пока Габриэль выстраивала на своем прилавке пузырьки с косметическими маслами и маслами для ванн.
— Вряд ли у меня будет время.
И дело было не только в отсутствии времени. Для нее профессия кишечного гидротерапевта стояла в одном ряду с похоронных дел мастером. Конечно, кто-то должен заниматься и такой работой, но, к счастью, ее карма была к ней добра.
— Нельзя откладывать такие важные вещи, — сказал Даг. Его успокаивающий голос, безупречно отполированные ногти и мертвенно-бледное лицо и впрямь напоминали ей служащего похоронного бюро. — Уверяю вас, вы почувствуете значительное облегчение, избавив свой организм от множества токсинов.
Габриэль готова была поверить ему на слово, лишь бы не применять теорию на практике.
— В самом деле? — выдавила она через силу и сделала вид, что увлеклась своими ароматическими средствами. — Кажется, в вашу палатку кто-то вошел, — солгала она, надеясь от него отделаться.
— Нет, все проходят мимо.
Краем глаза она увидела, как на прилавок рядом с ее хрустальными испарителями плюхнулся коричневый бумажный пакет.
— Я приготовил ленч, — сказал низкий мужской голос, при звуках которого она испытала неожиданную радость. — Хочешь есть?
Она оглядела простую белую футболку Джо, ложбинку на его загорелой шее и глубокий желобок над верхней губой. Тень от красно-синей бейсбольной кепки скрывала верхнюю половину его лица, подчеркивая хищные линии рта. Странно, но беседа с Дагом не отбила у нее аппетит.
— Я голодна как волк, — ответила она и обернулась к мужчине, стоявшему рядом: — Познакомься, Джо, это Даг Тано, владелец вон той палатки.
Она кивнула через проход и невольно отметила про себя явную разницу между обоими мужчинами: одухотворенный .своими изысканиями в анальной области, Даг был само воплощение тихого спокойствия. От Джо же исходила грубая энергия самца — кипучая, как ядерный взрыв.
Джо оглянулся через плечо, потом обратил глаза на Дага.
— Так вы занимаетесь кишечной гидротерапией?
— Да. Я практикую на Шестой улице. Помогаю избавиться от избыточного веса, вывожу токсины из организма, улучшаю пищеварение и повышаю энергетические уровни. Гидротерапия оказывает очень успокаивающий эффект.
— Ага. Значит, вам приходится совать шланг в задницы своим клиентам?
— Ну… э… — пробормотал Даг запинаясь. — «Совать» — это слишком грубо сказано. Мы вставляем очень мягкую, гибкую трубочку…
— На этом мне придется тебя прервать, приятель, — сказал Джо, подняв руку вверх. — Я собираюсь подкрепиться ветчиной и салями и боюсь, как бы такие анатомические подробности не испортили мне аппетит.
Лицо Дага покрылось красными пятнами.
— Вы когда-нибудь видели, что происходит в вашем кишечнике, когда вы перевариваете мясо?
— Слава Богу, нет, — ответил Джо, роясь в пакете с продуктами. — Как я понимаю, единственный способ увидеть содержимое собственного кишечника — это засунуть голову в задницу. Должен тебя заверить, Даг, что такой трюк мне не под силу.
У Габриэль приоткрылся рот. Такой грубости она не ожидала даже от Джо. Однако его слова возымели действие. Бедного Дага как ветром сдуло из ее палатки. Как ни тяжело ей было в этом признаться, но она почувствовала радость и даже слегка позавидовала Джо.
— О Господи, я уже думал, что он никогда не уйдет!
— Спасибо, — выдавила Габриэль. — Он без умолку болтал про мой кишечник, и я никак не могла от него отвязаться.
— Просто ему хотелось взглянуть на твой голый зад. — Джо взял ее руку и вложил ей в ладонь сандвич, завернутый в вощеную бумагу. — И я его не виню.
Он прошел мимо нее в глубь палатки и сел на один из двух стульев, которые она принесла из дома. Габриэль не знала, как расценить его слова, но смутно догадывалась, что это комплимент.
— Мара будет сегодня тебе помогать? — спросил он.
— Да, она скоро придет. — Габриэль взглянула на сандвич в своей руке. — Что это?
— Индейка с белым хлебом.
Она села на соседний стул и огляделась по сторонам.
— Ты, наверное, не знаешь, — проговорила она тихо, почти шепотом, — но фестиваль «Кер» — вегетарианское мероприятие.
— Кажется, ты назвала себя неудавшейся вегетарианкой?
— Так и есть.
Она развернула вощеную бумагу и уставилась на гору из мяса индейки и брюссельской капусты между двумя кусками мягкого хлеба. В желудке у нее заурчало, а рот наполнился слюной. Она чувствовала себя отступницей-еретичкой.
Джо похлопал ее по руке.
— Ешь! Я никому не скажу, — произнес он тоном сатаны, подбивающего Еву на первородный грех.
Габриэль закрыла глаза и впилась зубами в сандвич. Джо проявил невероятную любезность и принес ей ленч. Отказаться было бы просто невежливо. Утром она ушла из дома не позавтракав и в самом деле была голодна, а набивать желудок вегетарианскими деликатесами, которые продавались на фестивале, ей почему-то не хотелось. Она вздохнула, и губы ее изогнулись в блаженной улыбке.
— Проголодалась? — Она открыла глаза.
— Гм.
Он медленно жевал свой сандвич и поглядывал на нее из-под козырька кепки.
— Есть еще сырный пирог, если хочешь.
— Ты принес мне сырный пирог? — Его неожиданная забота тронула ее до глубины души.
Он пожал плечами.
— Конечно. А что здесь такого?
— Нет, ничего. Просто мне казалось, что ты меня недолюбливаешь.
Он уставился на ее губы.
— Ты была не права.
Он откусил большой кусок от своего сандвича и оглядел многолюдный парк. Габриэль достала из маленькой сумки-холодильника, стоявшей возле ее стула, две бутылки воды и протянула одну Джо. Он взял воду, и они продолжали есть в дружеском молчании. Странно, но она не испытывала потребности заполнять тишину беседой. Она сидела рядом с ним, молча ела индейку и чувствовала себя на удивление уютно.
Она сбросила сандалии, скрестила ноги и, откинувшись на спинку стула, принялась обозревать толпу, текшую мимо ее палатки. Это была самая разношерстная публика: школьники, пенсионеры, бывшие участники Вудстокского фестиваля, родившиеся в эпоху диско. Ее палатка стояла неподалеку от того места, где Джо ее арестовал, и впервые с тех пор Габриэль задалась вопросом: как она выглядит в его глазах? Некоторые торговцы были весьма экстравагантны, к примеру, Мама Соул: длинные спутанные волосы, завитые в тугие мелкие локоны, кольцо в носу, пестрый халат. Может, Габриэль кажется ему такой же чудачкой? Впрочем, какое ей дело до его мнения?
Она съела половину огромного сандвича, завернула оставшуюся часть в бумагу и положила ее на кусок льда в сумку-холодильник.
— Вот уж не ожидала увидеть тебя сегодня, — сказала она, наконец нарушив молчание. — Я думала, ты будешь следить за Кевином в моем салоне.
— Я скоро туда пойду. — Он расправился со своим сандвичем и запил его водой. — Кевин никуда не денется, а если и уйдет, то я об этом узнаю.
За Кевином установлена слежка, догадалась Габриэль, но это ее не удивило. Она ковырнула ногтем этикетку на своей бутылке с водой, краем глаза наблюдая за детективом.
— Что ты будешь сегодня делать? Повесишь полки в подсобке?
Вчера к концу рабочего дня он смастерил полки и вкрутил в стену кронштейны. Осталось только повесить их на место. На это уйдет не много времени.
— Сначала я их покрашу, но сегодня все будет доделано. Мне надо чем-то заняться завтра.
— Как насчет шкафчика в подсобке? Кевин как-то заикнулся, что не прочь его переставить. Такая работа затянется до понедельника.
— Надеюсь, что за эти выходные Кевин себя выдаст и мне не придется приходить в салон в понедельник.
Пальцы Габриэль замерли.
— Наверное, нам не следует об этом говорить. Ты по-прежнему считаешь Кевина виновным, а я нет.
— В любом случае сейчас не время говорить о Кевине. — Он поднял бутылку и сделал несколько жадных глотков, потом слизнул с нижней губы каплю воды. — Мне надо задать тебе несколько важных вопросов.
Как же она сразу не догадалась: вся его любезность — всего лишь уловка, чтобы выманить нужную информацию.
— Я слушаю.
— Где ты взяла этот веселенький костюмчик? — Она оглядела свою короткую блузку и голый живот.
— Это и есть твой важный вопрос?
— Нет, просто мне интересно.
Его взгляд был направлен на ее живот, и она не могла понять, о чем он думает.
— Тебе не нравится?
— Я этого не говорил. — Он посмотрел ей в лицо, но его глаза — глаза твердолобого копа — были пусты. — Вчера, когда ты ушла из салона, что ты сказала про меня маме и тете?
— Правду. — Она скрестила руки на груди и увидела, как он недовольно сдвинул брови.
— Ты сказала им, что я тайный полицейский агент?
— Да. Не бойся, они никому ничего не скажут, — заверила она. — Они обещали, и к тому же они уверены в том, что нас с тобой свела судьба. А моя мама и тетушка не любят шутить с судьбой.
Она пыталась объяснить Клер, что Джо вовсе не тот смуглый страстный любовник, который явился ей во время озарения, а обычный детектив, к тому же с гнусным характером. Но чем больше она объясняла, тем больше мать убеждалась в обратном. В конце концов, заключила Клер, то, что на жизненном пути Габриэль появился такой мужественный агент полиции, то, что он выследил ее, арестовал, а потом заставил играть роль его подружки, — все эти события выходили за рамки обычного совпадения даже в масштабе вселенских космических случайностей.
— Хочешь узнать что-нибудь еще? — спросила она.
— Да. Каким образом на прошлой неделе ты обнаружила, что я за тобой слежу? Только не надо молоть всякий вздор вроде того, что ты почувствовала мое биополе.
— Я не чувствую биополя. А если я скажу тебе, что всему виной твоя черная аура? — спросила Габриэль, хотя, по правде говоря, она заметила его ауру только после того, как он ее арестовал.
Его глаза, прикрытые козырьком кепки, угрожающе сузились, и Габриэль решила отставить шутки в сторону.
— Все очень просто. Ты куришь. А я еще не видела ни одного бегуна, который перед пробежкой выкуривал бы сигарету.
— Проклятие!
— Когда я тебя заметила в первый раз, ты стоял под деревом и твоя голова была окутана облаком дыма.
Джо скрестил руки на груди и мрачно поджал губы.
— Можно тебя попросить об одном одолжении? Если кто-нибудь спросит, как ты обнаружила слежку, вали все на мою черную ауру.
— Почему? Ты не хочешь, чтобы другие копы узнали, как ты прокололся из-за сигарет?
— Да, не хочу.
Она склонила голову набок и посмотрела на него с торжествующей улыбкой.
— Ладно, будь по-твоему, но ты у меня в долгу.
— Чего ты хочешь?
— Пока не знаю. Подумаю и скажу.
— Другие мои осведомители всегда точно знали, чего хотят.
— И чего же они хотели?
— Обычно чего-то незаконного. — Он посмотрел ей в глаза. — Например, чтобы я уничтожил записи об их преступлениях или отвел глаза, пока они будут курить марихуану.
— И ты соглашался?
— Нет, но ты можешь попросить. Это даст мне повод обыскать твои карманы. — Настал его черед улыбаться. При виде ленивого движения его губ она растерялась. Его взгляд устремился к ее губам, потом скользнул по блузке. — А может быть, даже раздеть.
У нее перехватило дыхание.
— Ты этого не сделаешь.
— Надо будет — сделаю! — Его взгляд прошелся по ряду пуговиц, задержался на ее пупке и двинулся ниже — к юбке и разрезу на левом бедре. — Я дал клятву. Защищать и обыскивать — это мой долг.
Ее словно опалило огнем. Она плохо умела кокетничать, но тут не удержалась от вопроса:
— И хорошо ли ты выполняешь свой долг?
— Отлично.
— Ты очень самоуверен.
— Этого требует моя работа, милая, — сказал он, нагнувшись к ней.
Внутри у нее все плавилось, но не от уличной жары. Габриэль быстро встала и расправила складки на юбке.
— Мне надо… — Она смущенно кивнула на прилавок. Ее тело враждовало с сознанием и духом. Физическое желание брало верх над разумом. — Я просто…
Она подошла к столу с массажными маслами и принялась переставлять маленький аккуратный ряд синих пузырьков. Одни ощущения преобладали над другими, а это вело к анархии. Она не хотела анархии. Нет, не хотела. Ей было неприятно сознавать, что по телу ее бегают мурашки, внутри все трепещет, а в горле встал ком. Тем более сейчас. Тем более здесь, в парке, где кругом народ. Тем более с ним.
Несколько девочек в возрасте учениц колледжа подошли к ее столику и спросили у Габриэль про ее масла. Она отвечала на их вопросы, разъясняла действие масел, стараясь не обращать внимания на Джо. Однако его присутствие ощущалось так остро, будто он ее касался. Она продала два пузырька с жасминовым маслом и скорее почувствовала, чем увидела, как он подошел и встал у нее за спиной.
— Тебе оставить кусок сырного пирога?
Она покачала головой.
— Я положу его в холодильник у тебя в салоне. — Габриэль решила, что теперь он уйдет, но она ошиблась.
Скользнув рукой по ее голому животу, он обхватил ее за талию и прижал к своей груди. Она застыла.
Джо уткнулся лицом в ее волосы и сказал в самое ухо:
— Видишь вон того парня в красной майке и зеленых шортах?
Она посмотрела через проход, на палатку Мамы Соул. Мужчина, о котором шла речь, ничем не отличался от остальной фестивальной толпы. Чисто одетый, обычный парень.
— Вижу.
— Это Рей Клотц, владелец ломбарда в штате Мэн. В прошлом году я арестовал его за скупку и продажу краденых видеомагнитофонов. — Он распластал пальцы на ее животе, задев большим пальцем узел на ее блузке, под самой грудью. — Будет лучше, если он не увидит меня с тобой.
На фестивале «Кер» можно было купить исцеляющие хрустальные камни и книги по искусству ясновидения, узнать судьбу по руке, получить собственный гороскоп и интерпретацию ваших прошлых жизней. В продуктовых палатках продавались самые разнообразные вегетарианские блюда.
Палатка Габриэль находилась между палатками знахарки Мамы Соул и травника Дэна Органика. Фестиваль являл собой смесь современного знахарства и коммерции. Габриэль облачилась по такому случаю в белую крестьянскую блузку без рукавов, подвязанную под грудью, с вышивкой в виде золотого солнца и единорогов. Длинная юбка из такого же материала застегивалась спереди. Она не стала застегивать пуговицы от колен до щиколоток. На ногах у нее были кожаные сандалии ручной работы. Волосы она оставила распущенными, а уши украсила тонкими золотыми кольцами, сочетавшимися с кольцом на пупке. Этот наряд напоминал ей то короткое время, когда она разучивала танец живота.
Ее эфирные масла и ароматерапия раскупались даже лучше, чем она ожидала. Наибольшим спросом пользовались лекарственные масла, а масла для массажа расходились за считанные секунды. Напротив Габриэль располагалась палатка Дага Тано, кишечного гидротерапевта.
К неудовольствию Габриэль, Даг все время околачивался в ее палатке, живописуя ей полезные свойства кишечной гидротерапии. Она гордилась широтой, своих взглядов и просветленностью. Она непредвзято относилась к убеждениям других людей в различных метафизических плоскостях и приветствовала неортодоксальные методы врачевания, но, черт возьми, разговоры о «шлаках» вызывали в ней стойкое отвращение.
— Вам надо зайти ко мне и промыть свой кишечник, — говорил Даг, пока Габриэль выстраивала на своем прилавке пузырьки с косметическими маслами и маслами для ванн.
— Вряд ли у меня будет время.
И дело было не только в отсутствии времени. Для нее профессия кишечного гидротерапевта стояла в одном ряду с похоронных дел мастером. Конечно, кто-то должен заниматься и такой работой, но, к счастью, ее карма была к ней добра.
— Нельзя откладывать такие важные вещи, — сказал Даг. Его успокаивающий голос, безупречно отполированные ногти и мертвенно-бледное лицо и впрямь напоминали ей служащего похоронного бюро. — Уверяю вас, вы почувствуете значительное облегчение, избавив свой организм от множества токсинов.
Габриэль готова была поверить ему на слово, лишь бы не применять теорию на практике.
— В самом деле? — выдавила она через силу и сделала вид, что увлеклась своими ароматическими средствами. — Кажется, в вашу палатку кто-то вошел, — солгала она, надеясь от него отделаться.
— Нет, все проходят мимо.
Краем глаза она увидела, как на прилавок рядом с ее хрустальными испарителями плюхнулся коричневый бумажный пакет.
— Я приготовил ленч, — сказал низкий мужской голос, при звуках которого она испытала неожиданную радость. — Хочешь есть?
Она оглядела простую белую футболку Джо, ложбинку на его загорелой шее и глубокий желобок над верхней губой. Тень от красно-синей бейсбольной кепки скрывала верхнюю половину его лица, подчеркивая хищные линии рта. Странно, но беседа с Дагом не отбила у нее аппетит.
— Я голодна как волк, — ответила она и обернулась к мужчине, стоявшему рядом: — Познакомься, Джо, это Даг Тано, владелец вон той палатки.
Она кивнула через проход и невольно отметила про себя явную разницу между обоими мужчинами: одухотворенный .своими изысканиями в анальной области, Даг был само воплощение тихого спокойствия. От Джо же исходила грубая энергия самца — кипучая, как ядерный взрыв.
Джо оглянулся через плечо, потом обратил глаза на Дага.
— Так вы занимаетесь кишечной гидротерапией?
— Да. Я практикую на Шестой улице. Помогаю избавиться от избыточного веса, вывожу токсины из организма, улучшаю пищеварение и повышаю энергетические уровни. Гидротерапия оказывает очень успокаивающий эффект.
— Ага. Значит, вам приходится совать шланг в задницы своим клиентам?
— Ну… э… — пробормотал Даг запинаясь. — «Совать» — это слишком грубо сказано. Мы вставляем очень мягкую, гибкую трубочку…
— На этом мне придется тебя прервать, приятель, — сказал Джо, подняв руку вверх. — Я собираюсь подкрепиться ветчиной и салями и боюсь, как бы такие анатомические подробности не испортили мне аппетит.
Лицо Дага покрылось красными пятнами.
— Вы когда-нибудь видели, что происходит в вашем кишечнике, когда вы перевариваете мясо?
— Слава Богу, нет, — ответил Джо, роясь в пакете с продуктами. — Как я понимаю, единственный способ увидеть содержимое собственного кишечника — это засунуть голову в задницу. Должен тебя заверить, Даг, что такой трюк мне не под силу.
У Габриэль приоткрылся рот. Такой грубости она не ожидала даже от Джо. Однако его слова возымели действие. Бедного Дага как ветром сдуло из ее палатки. Как ни тяжело ей было в этом признаться, но она почувствовала радость и даже слегка позавидовала Джо.
— О Господи, я уже думал, что он никогда не уйдет!
— Спасибо, — выдавила Габриэль. — Он без умолку болтал про мой кишечник, и я никак не могла от него отвязаться.
— Просто ему хотелось взглянуть на твой голый зад. — Джо взял ее руку и вложил ей в ладонь сандвич, завернутый в вощеную бумагу. — И я его не виню.
Он прошел мимо нее в глубь палатки и сел на один из двух стульев, которые она принесла из дома. Габриэль не знала, как расценить его слова, но смутно догадывалась, что это комплимент.
— Мара будет сегодня тебе помогать? — спросил он.
— Да, она скоро придет. — Габриэль взглянула на сандвич в своей руке. — Что это?
— Индейка с белым хлебом.
Она села на соседний стул и огляделась по сторонам.
— Ты, наверное, не знаешь, — проговорила она тихо, почти шепотом, — но фестиваль «Кер» — вегетарианское мероприятие.
— Кажется, ты назвала себя неудавшейся вегетарианкой?
— Так и есть.
Она развернула вощеную бумагу и уставилась на гору из мяса индейки и брюссельской капусты между двумя кусками мягкого хлеба. В желудке у нее заурчало, а рот наполнился слюной. Она чувствовала себя отступницей-еретичкой.
Джо похлопал ее по руке.
— Ешь! Я никому не скажу, — произнес он тоном сатаны, подбивающего Еву на первородный грех.
Габриэль закрыла глаза и впилась зубами в сандвич. Джо проявил невероятную любезность и принес ей ленч. Отказаться было бы просто невежливо. Утром она ушла из дома не позавтракав и в самом деле была голодна, а набивать желудок вегетарианскими деликатесами, которые продавались на фестивале, ей почему-то не хотелось. Она вздохнула, и губы ее изогнулись в блаженной улыбке.
— Проголодалась? — Она открыла глаза.
— Гм.
Он медленно жевал свой сандвич и поглядывал на нее из-под козырька кепки.
— Есть еще сырный пирог, если хочешь.
— Ты принес мне сырный пирог? — Его неожиданная забота тронула ее до глубины души.
Он пожал плечами.
— Конечно. А что здесь такого?
— Нет, ничего. Просто мне казалось, что ты меня недолюбливаешь.
Он уставился на ее губы.
— Ты была не права.
Он откусил большой кусок от своего сандвича и оглядел многолюдный парк. Габриэль достала из маленькой сумки-холодильника, стоявшей возле ее стула, две бутылки воды и протянула одну Джо. Он взял воду, и они продолжали есть в дружеском молчании. Странно, но она не испытывала потребности заполнять тишину беседой. Она сидела рядом с ним, молча ела индейку и чувствовала себя на удивление уютно.
Она сбросила сандалии, скрестила ноги и, откинувшись на спинку стула, принялась обозревать толпу, текшую мимо ее палатки. Это была самая разношерстная публика: школьники, пенсионеры, бывшие участники Вудстокского фестиваля, родившиеся в эпоху диско. Ее палатка стояла неподалеку от того места, где Джо ее арестовал, и впервые с тех пор Габриэль задалась вопросом: как она выглядит в его глазах? Некоторые торговцы были весьма экстравагантны, к примеру, Мама Соул: длинные спутанные волосы, завитые в тугие мелкие локоны, кольцо в носу, пестрый халат. Может, Габриэль кажется ему такой же чудачкой? Впрочем, какое ей дело до его мнения?
Она съела половину огромного сандвича, завернула оставшуюся часть в бумагу и положила ее на кусок льда в сумку-холодильник.
— Вот уж не ожидала увидеть тебя сегодня, — сказала она, наконец нарушив молчание. — Я думала, ты будешь следить за Кевином в моем салоне.
— Я скоро туда пойду. — Он расправился со своим сандвичем и запил его водой. — Кевин никуда не денется, а если и уйдет, то я об этом узнаю.
За Кевином установлена слежка, догадалась Габриэль, но это ее не удивило. Она ковырнула ногтем этикетку на своей бутылке с водой, краем глаза наблюдая за детективом.
— Что ты будешь сегодня делать? Повесишь полки в подсобке?
Вчера к концу рабочего дня он смастерил полки и вкрутил в стену кронштейны. Осталось только повесить их на место. На это уйдет не много времени.
— Сначала я их покрашу, но сегодня все будет доделано. Мне надо чем-то заняться завтра.
— Как насчет шкафчика в подсобке? Кевин как-то заикнулся, что не прочь его переставить. Такая работа затянется до понедельника.
— Надеюсь, что за эти выходные Кевин себя выдаст и мне не придется приходить в салон в понедельник.
Пальцы Габриэль замерли.
— Наверное, нам не следует об этом говорить. Ты по-прежнему считаешь Кевина виновным, а я нет.
— В любом случае сейчас не время говорить о Кевине. — Он поднял бутылку и сделал несколько жадных глотков, потом слизнул с нижней губы каплю воды. — Мне надо задать тебе несколько важных вопросов.
Как же она сразу не догадалась: вся его любезность — всего лишь уловка, чтобы выманить нужную информацию.
— Я слушаю.
— Где ты взяла этот веселенький костюмчик? — Она оглядела свою короткую блузку и голый живот.
— Это и есть твой важный вопрос?
— Нет, просто мне интересно.
Его взгляд был направлен на ее живот, и она не могла понять, о чем он думает.
— Тебе не нравится?
— Я этого не говорил. — Он посмотрел ей в лицо, но его глаза — глаза твердолобого копа — были пусты. — Вчера, когда ты ушла из салона, что ты сказала про меня маме и тете?
— Правду. — Она скрестила руки на груди и увидела, как он недовольно сдвинул брови.
— Ты сказала им, что я тайный полицейский агент?
— Да. Не бойся, они никому ничего не скажут, — заверила она. — Они обещали, и к тому же они уверены в том, что нас с тобой свела судьба. А моя мама и тетушка не любят шутить с судьбой.
Она пыталась объяснить Клер, что Джо вовсе не тот смуглый страстный любовник, который явился ей во время озарения, а обычный детектив, к тому же с гнусным характером. Но чем больше она объясняла, тем больше мать убеждалась в обратном. В конце концов, заключила Клер, то, что на жизненном пути Габриэль появился такой мужественный агент полиции, то, что он выследил ее, арестовал, а потом заставил играть роль его подружки, — все эти события выходили за рамки обычного совпадения даже в масштабе вселенских космических случайностей.
— Хочешь узнать что-нибудь еще? — спросила она.
— Да. Каким образом на прошлой неделе ты обнаружила, что я за тобой слежу? Только не надо молоть всякий вздор вроде того, что ты почувствовала мое биополе.
— Я не чувствую биополя. А если я скажу тебе, что всему виной твоя черная аура? — спросила Габриэль, хотя, по правде говоря, она заметила его ауру только после того, как он ее арестовал.
Его глаза, прикрытые козырьком кепки, угрожающе сузились, и Габриэль решила отставить шутки в сторону.
— Все очень просто. Ты куришь. А я еще не видела ни одного бегуна, который перед пробежкой выкуривал бы сигарету.
— Проклятие!
— Когда я тебя заметила в первый раз, ты стоял под деревом и твоя голова была окутана облаком дыма.
Джо скрестил руки на груди и мрачно поджал губы.
— Можно тебя попросить об одном одолжении? Если кто-нибудь спросит, как ты обнаружила слежку, вали все на мою черную ауру.
— Почему? Ты не хочешь, чтобы другие копы узнали, как ты прокололся из-за сигарет?
— Да, не хочу.
Она склонила голову набок и посмотрела на него с торжествующей улыбкой.
— Ладно, будь по-твоему, но ты у меня в долгу.
— Чего ты хочешь?
— Пока не знаю. Подумаю и скажу.
— Другие мои осведомители всегда точно знали, чего хотят.
— И чего же они хотели?
— Обычно чего-то незаконного. — Он посмотрел ей в глаза. — Например, чтобы я уничтожил записи об их преступлениях или отвел глаза, пока они будут курить марихуану.
— И ты соглашался?
— Нет, но ты можешь попросить. Это даст мне повод обыскать твои карманы. — Настал его черед улыбаться. При виде ленивого движения его губ она растерялась. Его взгляд устремился к ее губам, потом скользнул по блузке. — А может быть, даже раздеть.
У нее перехватило дыхание.
— Ты этого не сделаешь.
— Надо будет — сделаю! — Его взгляд прошелся по ряду пуговиц, задержался на ее пупке и двинулся ниже — к юбке и разрезу на левом бедре. — Я дал клятву. Защищать и обыскивать — это мой долг.
Ее словно опалило огнем. Она плохо умела кокетничать, но тут не удержалась от вопроса:
— И хорошо ли ты выполняешь свой долг?
— Отлично.
— Ты очень самоуверен.
— Этого требует моя работа, милая, — сказал он, нагнувшись к ней.
Внутри у нее все плавилось, но не от уличной жары. Габриэль быстро встала и расправила складки на юбке.
— Мне надо… — Она смущенно кивнула на прилавок. Ее тело враждовало с сознанием и духом. Физическое желание брало верх над разумом. — Я просто…
Она подошла к столу с массажными маслами и принялась переставлять маленький аккуратный ряд синих пузырьков. Одни ощущения преобладали над другими, а это вело к анархии. Она не хотела анархии. Нет, не хотела. Ей было неприятно сознавать, что по телу ее бегают мурашки, внутри все трепещет, а в горле встал ком. Тем более сейчас. Тем более здесь, в парке, где кругом народ. Тем более с ним.
Несколько девочек в возрасте учениц колледжа подошли к ее столику и спросили у Габриэль про ее масла. Она отвечала на их вопросы, разъясняла действие масел, стараясь не обращать внимания на Джо. Однако его присутствие ощущалось так остро, будто он ее касался. Она продала два пузырька с жасминовым маслом и скорее почувствовала, чем увидела, как он подошел и встал у нее за спиной.
— Тебе оставить кусок сырного пирога?
Она покачала головой.
— Я положу его в холодильник у тебя в салоне. — Габриэль решила, что теперь он уйдет, но она ошиблась.
Скользнув рукой по ее голому животу, он обхватил ее за талию и прижал к своей груди. Она застыла.
Джо уткнулся лицом в ее волосы и сказал в самое ухо:
— Видишь вон того парня в красной майке и зеленых шортах?
Она посмотрела через проход, на палатку Мамы Соул. Мужчина, о котором шла речь, ничем не отличался от остальной фестивальной толпы. Чисто одетый, обычный парень.
— Вижу.
— Это Рей Клотц, владелец ломбарда в штате Мэн. В прошлом году я арестовал его за скупку и продажу краденых видеомагнитофонов. — Он распластал пальцы на ее животе, задев большим пальцем узел на ее блузке, под самой грудью. — Будет лучше, если он не увидит меня с тобой.