– Он приехал сюда на деньги Веласкеса, он вор!
   – У кого он украл мужество и талант полководца?
   – Он изменил наместнику Кубы!
   – Полно, он торжественно сложил с себя это звание и затем был выбран жителями Вилла-Рика-де-Веракруц начальником и главным судьей новой колонии. Об этом он писал королю Карлу, и тот, без сомнения, его утвердит.
   – Его отвезут в цепях!
   – Кортеса в цепях? Ха, ха, ха! Он не Колумб! Испанцы! В жилах Кортеса течет испанская кровь. Если вы хотите взять его в плен, то убедитесь прежде, насколько остры ваши мечи, а затем, раньше чем подступиться к нему, удостоверьтесь, крепко ли сидят ваши головы на плечах! Поняли?
   Подобные возгласы и вопросы сыпались со всех сторон на Жуана де-Торреса, который не оставался в долгу и метко возражал всем.
   – Рассказывай, рассказывай! – закричали наконец солдаты.
   И Жуан начал красноречиво и увлекательно описывать подвиги Кортеса в Мексике.
   Виллафана не слышал рассказа о высадке на берег и о первой встрече с ацтеками. Он очнулся от своих грез в то время, когда старый Жуан описывал въезд Кортеса в Семпоаллу.
   – Скоро мы оставили за собой пустынный песчанистый берег, на котором высадились, и вступили в благодатную страну. Вероятно, вы также поражены были красотой этих зеленеющих лугов, стройных пальм, кокосовых рощ и с наслаждением упивались нежным ароматом ванили! Вероятно, вы также охотились за прекрасными ланями и дивились красоте фазана. Страна эта показалась нам земным раем, в который мы вступали как боги. Наш путь пролегал по цветникам и фруктовым садам; навстречу нам выходили индейцы всех возрастов – мужчины, женщины, юноши, девы и дети; все они были украшены цветами и усеяли ими наш путь; девушки надели на боевого коня Кортеса венок и украсили золотой шлем полководца венком из роз. Но мы были настороже и подвигались вперед в боевом порядке, а вступив в город, расположились в нем лагерем на военном положении. На следующее утро Кортес поехал с визитом к князю тотонаков, в сопровождении своей переводчицы, индейской прекрасной принцессы, донны Марины. Там он узнал, что город Семпоалла находится под властью Монтезумы, и что народ тотонаков с неудовольствием терпит иго победителей. Кортес объявил князю, что король послал нас сюда для защиты угнетенных. Но князь продолжал жаловаться на свою судьбу и говорил о могуществе владыки ацтеков, столица которого находилась в горах внутри страны, среди большого озера; он говорил, что Монтезума может выставить несметное число воинов, и что все народы дрожат перед ним. На это Кортес с достоинством ответил, что боязнь чужда испанцам, и что они явились сюда как судьи, наказывать виновных и награждать правых…
   – Молчи, молчи, рыцарь Жуан! – крикнул вдруг вахмистр, перебивая речь оратора. – Мы знаем, какими путями вы добились помощи тотонаков. Вы их обманули и сыграли с ними и Монтезумой двуличную игру!
   – Разве вы можете назвать обманом военную хитрость? – возразил насмешливо старый воин. – Разве вы были здесь, что смеете осуждать действия Кортеса? Слушайте, товарищи! Однажды в город явились какие-то чужеземцы с горделивой осанкой; видно было, что они принадлежали к другому племени; они шли с цветами в руках в сопровождении множества слуг, из которых одни несли палки с веревками, а другие веера, отгоняя ими от своих господ мух и других насекомых. Проходя через город, эти люди едва удостаивали ответить на наш поклон. Вожди тотонаков в большом смущении последовали за ними и всеми силами старались оказать им всякое внимание. Когда же наш полководец спросил, кто эти чужеземцы, ему ответили, что то знатные ацтеки, сановники владыки Монтезумы, явившиеся требовать двадцать молодых мужчин и женщин для жертвоприношений на алтарь столицы. Но Кортес тотчас объявил, что он отныне защитник тотонаков, и приказал вождям арестовать этих ацтеков. Он поступил как христианин! Не так ли, друзья?
   – Не совсем так! – возразил вахмистр, – он приказал отправить этих дворян на свои корабли, а потом тотчас тайно отпустил их к Монтезуме, чтобы уверить того в своей дружбе. Он сыграл двуличную игру, выдавая себя то другом Монтезумы, то подстрекая его подданных к восстанию. Вот какими путями он добился союза с тотонаками и в то же время сделался другом Монтезумы. Сначала этот ваш герой изменил Веласкесу, затем обманул тотонаков и наконец захватил в плен самого Монтезуму!
   – Тише, тише, не горячитесь! – вмешался, подходя офицер. – Полководец должен служить не только примером храбрости в бою, но в случае нужды прибегать к военной хитрости, и я должен сказать вам, что это уменье Кортеса приобрести союзников во вражеской стране достойно удивления и не имеет себе примера! Не забывайте, что только благодаря благоразумию Кортеса, мы вошли в этот город без кровопролития и были радушно приняты индейцами. Нам надо у него многому поучиться!
   – Вот это речь, достойная воина! – вскричал Жуан де-Торрес. – Благодарю вас, капитан, от имени Кортеса; я думаю, что наш король так же взглянет на это дело.
   – Вы оба правы, – сказал вахмистр. – Так уж водится на свете: победителя не судят, а богача не спрашивают, откуда у него взялись деньги. Но это несправедливо, я уверен, что такие поступки не останутся безнаказанными.
   – Наказание за завоевание целого государства! – возразил Жуан де-Торрес со смехом. – Э, полноте, господин вахмистр, вы проповедуете перед глухими!
   Виллафана не слышал продолжения разговора. Он оставил храм и пошел искать уединения за городскими воротами. «Свет не спрашивает, как мы разбогатели. Он прав: цель оправдывает средства. Хотя этот Кортес и совершил неблаговидный поступок, все уверены, что король утвердит его в присвоенном им себе сане и кроме того еще наградят его». Виллафана забыл, что великий завоеватель преследовал не корыстные цели и хотел воздвигнуть Крест на окровавленных алтарях язычников. И в поступках полководца он находил оправдание своим преступным и грязным замыслам. «Мартин Авила – это мои тотонаки, – размышлял он, – Алонзо Авила – мой Монтезума; посмотрим, кого из них мне удастся обмануть. Но лучше всего было бы последовать примеру Кортеса и забрать в свои руки все наследство. Что, если я воспользуюсь необычайным сходством и привезу в Испанию Лже-Авилу, трусливого Рамузио, вместо настоящего Алонзо Авилы? Тогда наследник сделался бы моим орудием и подставным владельцем имущества, а я остался бы действительным хозяином всего! Да, этот Кортес мастер, и мы должны у него многому поучиться! Но к чему все эти планы! Может быть, этот Алонзо Авила добродушный малый и заплатит мне за хорошую весть больше, чем Мартин Авила за свидетельство о смерти. Посмотрим! Подождем немного, а потом возьмемся осторожно за дело. Ведь тысячи червонцев слишком мало за целое путешествие через океан и поход в Мексику!»
   «Однако, зачем мне сидеть здесь сложа руки? Надо, по крайней мере, познакомиться с этим Рамузио, чтобы знать, можно ли рассчитывать на него, а потом уж обратиться к настоящему Алонзо Авиле. Но сначала надо проникнуть в Вилла-Рика-де-Веракруц, в котором засел Сандоваль… Эх! По примеру Кортеса я сумею забраться туда!» И хитро засмеявшись, он отправился в город в главную квартиру Нарваеса.

Чудеса Теночтитлона

   – Ты хитрый малый, Виллафана, – сказал Нарваес спустя час после того. – Твой план недурен. Ступай к отряду Сандоваля и постарайся уговорить отряд, чтобы он подчинился мне, своему прямому начальнику. Я тебе даю на это только три дня, потому что после этого срока я с оружием в руках заставлю сдаться Сандоваля. Выбери ночь для своего дела и будь впредь уверен в моей благосклонности.
   В это время на дворе раздался лошадиный топот, и вслед затем к Нарваесу вбежал ординарец.
   Донесение было кратко и привело Нарваеса в ярость: «Сандоваль выступил ночью из города и направился со своим войском в горы!»
   В то же время у ворот Семпоаллы происходила сильная давка. Солдаты Нарваеса приветствовали товарищей, возвращавшихся от Кортеса. Как мы уже знаем, Сандоваль приказал привязать их к спинам индейцев-носильщиков и отправил к Кортесу. Вернулись ли они теперь с чувством мести? Нисколько. Кортес принял их ласково, и если Сандоваль дал им почувствовать власть Кортеса, то последний постарался показать им, чего они могут ожидать от него благосклонности. Он устроил им торжественный въезд в Мексику, щедро одарил золотом и отпустил обратно с письмом к Нарваесу, в котором предлагал последнему соединиться с ним.
   Вернувшиеся послы были тотчас окружены своими товарищами. Их повели в квартиры и там, за шоколадом и пульке, заставили рассказать о виденных ими чудесах.
   – Позвольте вам рассказать по порядку! – воскликнул один из них. – Первое чудо, которое мы увидели, была долина Мексики. Спустившись с крутых гор, мы вступили на широкую военную дорогу к Ицталапалана; это город, построенный царем ацтеков лично для себя. Здесь мы были поражены множеством улиц, дорог и деревень, расположенных на островках среди озера, и прекрасной, совершенно прямой дорогой, которая вела в Мексику. Таких дорог в Испании немного. Все, что мы видели, поражало нас. Нам казалось, что все эти величественные храмы, башни, здания, высоко и гордо поднимавшиеся среди озера, принадлежат какому-то волшебному царству. Многие из нас не верили своим глазам и думали, что все это сон. Кортес приказал отвязать нас со спин индейцев и отвел нам помещение в настоящих дворцах с обширными дворами, вымощенными прекрасно вытесанными квадратными камнями или деревянными плитками из кедровых и других благовонных дерев. Стены покоев были обтянуты дорогими бумажными тканями.
   – На следующее утро мы торжественно вступили верхом на лошадях в главный город Мексику или Теночтитлон, построенный среди озера, подобно Венеции. Дорога в этот город идет через три дамбовых улицы, по которым восемь всадников могут ехать рядом. Дамбы пересекаются небольшими каналами, через которые наведены мосты; под ними могут проходить лодки из одной части озера в другую. Когда же мосты разведены, вся дамбовая улица превращается в несколько островков, окруженных водой, и тогда нет никакой возможности попасть в город.
   – Спасибо! – перебил Виллафана речь воина, – в таком случае невозможно и выйти из города, если бы ацтекам вздумалось восстать против Кортеса!
   – Насчет этого Кортес уже позаботился и построил бригантины; они находятся при его квартире. Но в них не окажется надобности: все испанцы чувствуют себя там очень хорошо.
   – Но позвольте же рассказать, что мы видели с дамбы: на озере качалось множество лодочек, в которых окрестные жители привозили в город съестные припасы.
   – Погоди, товарищ! – вмешался один из очевидцев, – ты позабыл рассказать о прекрасных садах в Ицталапалане. Они занимают огромную площадь и разделены на правильные четырехугольники, дороги между ними огорожены решетками, служащими подпорами для вьющихся растений и благоухающих кустов. В садах цветут различные фруктовые деревья, привезенные из дальних мест, цветы и всевозможные растения, рассаженные по видам. Среди них находится множество целительных трав… В другом отделении находится птичий дом; обитатели его поражают зрителя невиданной красотой своих перьев и своим чудесным пением… Там же находится огромный каменный водоем, около шестисот футов в окружности, в котором мы видели всевозможных рыб Нового Света. Он также обведен каменной широкой галереей.
   – Но чудеснее всего, – перебил первый рассказчик, – плавающие сады, виденные нами с дамбы. Знаете ли, как их сооружают? Индейцы делают плоты из тростника и других волокнистых растений и настилают их добываемой со дна озера плодородной грязью. Таким образом возникает плавающий остров, от двух– до трехсот футов длины и трех-четырех футов глубины, с хорошо удобренной землей, на которой эти трудолюбивые люди и сеют свои овощи и цветы для рынков Теночтитлона. Вообразите себе, в некоторых плавающих садах разводят даже небольшие деревья и строят жилища для работников, И они с помощью длинных шестов плавают на своих волшебных островах вокруг города…
   – Что вы все толкуете о садах! – перебил рассказчика вахмистр. – Расскажите о самом городе.
   – Да, да, – подхватили другие, – правда ли, что он так велик, как нам говорили?
   Гораздо больше Севильи. Там нет таких убогих хижин, как на Антильских островах. Даже дома бедняков построены из легких кирпичей, а дворцы вельмож из камня, с колоннадами, отделанными порфиром и ясписом. В городе есть как широкие, так и узкие улицы, как и у нас, но содержатся они гораздо чище. Но особенным великолепием отличаются королевские дворцы! У Монтезумы в городе есть свои птичьи дома; там множество попугаев, преимущественно зеленых. Там вы можете видеть всех птиц Нового Света, начиная с ярко-красного зяблика до крошечного колибри, порхающего близ любимой жимолости. За этими птицами наблюдают триста слуг; они тщательно собирают все перья, из которых затем выделываются прекрасные плащи. Вам нет надобности идти в лес, чтобы познакомиться с животным царством Нового Света. Сходите только в сады Монтезумы, и вы увидите там даже самых редких птиц и животных. Для хищных птиц имеется особое помещение. С недосягаемых гор там собраны коршуны и орлы необыкновенной величины, которым ежедневно дают до пятисот индюков, – это самое дешевое мясо в Мексике. Хищные звери содержатся в особых домах, а также и разные пресмыкающиеся, среди которых можно встретить самых ядовитых змей.
   – Мы побывали и на рынках. Вокруг площади тянутся крытые колоннады. Товары расставлены и разложены на определенных местах по отделениям. Там можно было видеть кипы хлопчатой бумаги в сыром, а также обработанном виде для одежды и прочих вещей. В другом отделении находились образцы гончарной работы и украшенные резьбой и позолотой деревянные сосуды редкой и красивой формы. Видели мы там и медные топоры, но они далеко уступают железу, а также всевозможное оружие – шлемы с головами диких зверей и открытой пастью, выкрашенные ярким кармином, панцири на вате, копья, стрелы с медными наконечниками и широкие индейские мечи. Там находились также цирюльни, аптеки с разными целительными травами и даже книжные лавки, в которых продавались книги с замысловатыми знаками, называемые гиероглифами. Кроме того там продавались невольники с ошейниками на шее. Одним словом, нельзя передать всего, что мы видели. Всевозможные сорта битых домашних птиц, дичи с соседних гор, рыб из озер и рек, фруктов, овощей и груды маису! Были там и готовые кушанья, привлекавшие наше внимание своим приятным запахом: печенье, хлеб из индийского зерна и разные варенья. Рядом с этим продавались прохладительные и опьяняющие напитки. Эх! Да вы их знаете! – шоколад и пульке. Притом все жители по обычаю украшали себя цветами…
   – Это все прекрасно, – прервал рассказчика один из слушателей. – Цветы, дичь, рыба, горшки… но ты ни слова не сказал о золоте, ради которого мы ведь и прибыли сюда. Или все, что мы слышали, одни только сказки!
   – Погоди, товарищ, – возразил рассказчик, – самое лучшее всегда приберегают к концу. На рынке находилось также особое отделение, в котором золотых дел мастера продавали разные изделия из золота и серебра. Там были даже золотые и серебряные игрушки, изображавшие птиц и рыб, с чешуей, с подвижной головой и туловищем. Но самое драгоценное украшение находится у Кортеса. Это чудесное ожерелье, которое состоит из прекрасно выточенных смарагдов, причем один камень имеет форму розы, другой форму рога, третий изображает рыбку с золотыми глазками, четвертый – маленький колокольчик с язычком, оканчивающимся прекрасной жемчужиной; на колокольчике сделана надпись на испанском языке: «Слава Создателю Твоему»; пятый камень, самый драгоценный, изображает маленькую чашу на золотой ножке и с четырьмя золотыми цепочками, приделанными к большой жемчужине в середине чаши, а самый золотой ободок украшен латинской надписью.
   – Латинской надписью? – воскликнул вахмистр. – Эй, товарищ, ты кажется рассказываешь нам латинские сказки! Разве ацтеки знают по-латыни?
   – Это, друг мой, все работы, исполнены для Кортеса мастерами и резчиками Монтезумы. Такому убору позавидовали бы все королевы Европы. Смотрите, сколько прекрасных золотых вещей он подарил нам!.. О, Кортес любезный, щедрый начальник! Он никого не отпустит от себя с пустыми руками, и потому невольно пожалеешь, что Нарваес враждует с ним. Нам следовало бы сообща поделить богатства прекрасной Мексики!
   – А велики ли эти богатства? – спросили все в один голос.
   – Да что тут говорить! В руках Кортеса находятся не только изображения солнца из чистого золота, величиной с каретное колесо, но он даже нашел в своем дворце бесценный замурованный клад. Ни один государь в Европе и даже во всем христианском мире не имеет столько золота в своей казне, сколько Кортес в Мексике. Золотые сосуды и чаши художественной работы переплавляются теперь в слитки, чтобы легче было уложить и перевезти их. А посмотрите-ка, какими господами живут солдаты Кортеса! У них есть слуги и прислужницы, и они играют по большому. Вообразите, десять, двадцать червонцев или такой же вес золота составляет у них обыкновенную ставку! Кортес не корыстолюбив: живи и не мешай другим жить, – вот его благородное правило.
   Эти речи вскружили голову солдатам Нарваеса. Кортес представлялся им кумиром, который дозволяет все своим солдатам и делит с ними всю добычу. Это подтвердил и патер Ольмедо, раздававший солдатам богатые подарки и явившийся в лагерь Нарваеса послом от Кортеса с предложением дружбы.
   Но высокомерный Нарваес отверг эти дружелюбные предложения; он хотел принудить Кортеса сдаться и наказать его, но этим только ускорил собственную гибель. В бурную ночь Св. Троицы, пока он еще находился в Семпоалле, неожиданно на улицах города появился Кортес с небольшим отрядом в двести шестьдесят человек и после короткой битвы взял в плен Нарваеса со всем его войском, втрое превосходившим его отряд.
   Солдаты Нарваеса охотно подчинились своей участи. Они прибыли не за тем, чтобы сражаться за Веласкеса, а с целью разбогатеть. Кортес же открыл им источник золота и потому сделался с этих пор всеобщим кумиром. Когда они на следующее утро увидели, что побеждены таким небольшим отрядом, то устыдились своего поражения, но Кортес сумел своей щедростью и лаской не только успокоить их, но и приобрести их доверие.

Странный друг

   Более всего радовался Виллафана этой перемене обстоятельств. Теперь оба войска соединились, и он мог без опасения наводить свои справки. Он обратился к первому встречному солдату Кортеса и спросил его:
   – Товарищ, ты не знаешь Алонзо Авилу?
   – Если бы ты находился в сражениях при Табаско и Холула, то не обратился бы ко мне с таким вопросом, – ответил со смехом солдат. – Ты спроси лучше, кто из нас не знает капитана Авилу, который в настоящее время вместе с Альварадо охраняет столицу Теночтитлон и состоит при почетном карауле Монтезумы!
   Эта весть заставила Виллафану задуматься; ему не верилось, что он так далеко от своей цели, и потому он с тем же вопросом обратился к другим воинам. От всех он получил тот же ответ, все восхищались храбростью молодого Авилы и говорили, что теперь он в Теночтитлоне. Приходилось вооружиться терпением, но, не желая терять времени, он стал наводить справки о Рамузио. Этого найти было труднее.
   – Рамузио, Рамузио… Нет, я не знаю такого! – был общий ответ.
   – Он был в отряде Сандоваля, – пояснял Виллафана.
   – Ах, так… Сандоваль занимает теокалли. Ступай туда, товарищ, может быть, ты его там найдешь.
   Виллафана пошел по знакомой ему дороге и спустя полчаса стоял перед молодым воином, которого звали Рамузио.
   Он небрежно сидел на скамье и с видимым неудовольствием смотрел на толпившихся на площадке храма солдат; он принадлежал к той партии воинов Кортеса, которые были недовольны тем, что полководец оставил побежденным их лошадей и вооружение и сверх того одаривал их золотом.
   Виллафана заметил это и, садясь рядом с ним, сказал:
   – Здравствуй приятель. Я прибыл из Испании и наконец-то нашел тебя!
   Рамузио медленно поднял голову и взглянул на говорившего.
   – Меня? – спросил он равнодушным голосом. – Я тебя не знаю.
   – Но я тебя тотчас узнал, хотя ты давно покинул родину. Я привез тебе хорошие вести.
   – От кого? От моего брата? Других родственников у меня нет, а друзей у меня также не было! – произнес он, и в голосе его послышалась горечь, приятно поразившая Виллафану.
   – Да ведь ты и брат твой расстались друзьями?
   – Хороши друзья! Он украл у меня сердце моего отца. Ведь ты знаешь, что отец лишил меня наследства, и я приехал в Мексику искать золото!
   – Гм, в наследстве ему повезло! – продолжал Виллафана. – Ваш старый родственник, выселившийся некогда в Италию, о котором все забыли, завещал ему свое состояние в двадцать тысяч пиастров.
   – Ему одному? – с живостью спросил Рамузио.
   – Конечно. Старик вернулся на родину и заболел, а твой брат ухаживал за ним. Ну, старик сделал духовную… из благодарности… понимаешь!
   – И это ты называешь хорошей вестью? Молчи лучше! – вскричал Рамузио, гневно топнув ногой.
   Виллафана взглянул не без удовольствия на гневное, но красивое лицо молодого воина.
   – На родине еще не забыли красивого молодого Педро, – продолжал он. – У меня есть поклон к тебе. Отгадай, товарищ, от кого?
   Рамузио покраснел.
   – Не правда ли, Рамузио, сердце твое забилось сильнее! Не все еще потеряно, ты можешь вернуться на родину. Но, может быть, я ошибаюсь! Ну, отгадывай же! … Донна…
   – Глупости! – вскричал Рамузио, – говори без обиняков, от кого поклон?
   – Нет, так нельзя. Я могу говорить только тогда, когда ты назовешь ее, потому что, если ты думаешь о другой, то я о своей донне ничего сказать не смею!
   – Брось свои шутки и говори прямо; я думаю только об одной.
   – Какой хитрец! – засмеялся Виллафана. – Но меня не проведешь!
   – Но кто ты? – спросил Рамузио, внимательно всматриваясь в незнакомца.
   – Ну, вот неужели ты не узнаешь Виллафану? – возразил незнакомец с притворным изумлением.
   – Нет, – ответил Рамузио, немного подумав.
   – Правда, ты не можешь помнить меня; ты был слишком мал, когда я уехал, а когда я вернулся, то уже не застал тебя. Но я хорошо знал твоего отца. Товарищ, – сказал Виллафана вставая, – там, в городе, бывшие воины Нарваеса дружатся с героями Кортеса за стаканом шоколада и пульке. Пойдем со мной, на мою квартиру; пульке такой же хороший напиток, как и вино, в особенности, когда нельзя достать вина. Пойдем, промочим горло, легче будет разговаривать.
   Он взял его под руку, и Рамузио без сопротивления последовал за ним, несмотря на то, что был сильно утомлен быстрым переходом и жарким боем предыдущей ночи. Между тем и солнце уже скрылось за цепью Андов, над которыми царила снежная вершина Оризаба.
* * *
   Поданное индейцами-слугами Виллафаны пульке отличалось необыкновенной крепостью и скоро подействовало на усталого воина. Виллафана тотчас заметил это, но еще избегал возобновлять прежний разговор и продолжал рассказывать о своем переезде через океан и своих приключениях на Эспаньоле и Кубе. Но наконец он решил приступить к делу.
   – За твое здоровье, товарищ! – воскликнул он, поднимая кубок, – выговаривай же лозунг, чтобы мы могли говорить откровенно о дорогой донне.
   – Итак… донна Луиза! – начал Рамузио нерешительно.
   – Браво! Но этого мало. На свете есть много Луиз! Луизой зовут также смуглую принцессу, супругу Альварадо. Дальше, дальше… скажи фамилию?
   – Донна Луиза – первая красавица во всей Севилье! Дочь врача Кастанеды! – воскликнул с живостью Рамузио.
   – Верно! Не слаб ли этот пульке? – заметил Виллафана.
   Рамузио выпил полную чашу и спросил:
   – Любит ли она еще меня?
   Виллафана хитро усмехнулся и, постукивая своими тонкими пальцами по столу, сказал:
   – Теперь отец согласен на ваш брак. Горе дочери тронуло наконец его сердце. За здоровье будущей супруги Рамузио! – воскликнул он, чокаясь с молодым воином.
   – Правда ли это? – спросил Рамузио, осушая чашу.
   – Отец ее не без основания переменил свое мнение, – пояснил Виллафана. – Педро Рамузио разбогател в одну ночь. Но к этой радостной вести я должен прибавить и печальную. Твой брат умер, и ты теперь единственный наследник всего его имущества и двадцати тысяч пиастров.
   Рамузио остолбенел от изумления, и его мутный взгляд оживился мгновенно.
   – Бедный брат! Он теперь находится перед престолом Всевышнего! – произнес он наконец, склонив голову на руку.
   – Ну, за твое здоровье, товарищ! – воскликнул Виллафана, заставляя Рамузио снова осушить чашу. – Гм, что же мы теперь будем делать? Останемся ли здесь или поедем на родину, где нас ждет счастье и довольство?
   – О, если бы у меня были крылья, чтобы перелететь через океан! – воскликнул Рамузио. – Испания в тысячу раз прекраснее Нового Света!
   – В особенности, когда там есть деньги! – прибавил Виллафана. – За твое здоровье, товарищ!
   Но Рамузио не мог уже больше пить. В последние дни ему пришлось совершить с Сандовалем утомительные переходы по горам для спешного присоединения к Кортесу, а затем в бурную ночь участвовать в приступе на теокалли. Он был сильно изнурен и под влиянием радостных вестей и крепкой пульке, которым его усердно угощал Виллафана, стал бормотать несвязные слова, а затем склонив голову на стол, заснул крепким сном.