Издали донеслась пулеметная пальба. Фланго тревожно взглянул на окно.
   Все встали...
   - Что случилось?..
   Фланго обернулся к начальнику полиции.
   - В чем там дело, Танголико?...
   Танголико сорвал трубку телефона:
   - Что за стрельба? - запищал он. - Немедленно выяснить! Доложить!..
   Стрельба прекратилась, все утихло, но настроение участников совещания уже упало, разговор не клеился. Телефон зазвонил лишь через двадцать минут. Танголико снял трубку:
   - Начальник полиции слушает!.. Что?.. Что?!.. Да вы с ума сошли!..
   Он опустил трубку, обвел всех округлившимися глазами и сказал, запинаясь:
   - Орли каким-то таинственным оружием уничтожил весь свой конвой и скрылся... Доктор Штук, кажется, убит...
   - Проклятье! - зарычал Макчерти и швырнул на пол еще не зажженную сигару...
   * * *
   В тот же день столица и ее окрестности были объявлены на военном положении. Была установлена радиотелефонная связь со всеми военными комендатурами и полицейскими управлениями периферийных городов и сел страны. На всех дорогах, ведущих к пограничной горной гряде, были расставлены военные пикеты, вооруженные пулеметами и минометами. Однако в течение всего дня и следующей ночи сведений о серебристой машине ниоткуда не поступило...
   Днем Танголико примчался к Фланго.
   - Ну?!.. - спросил тот, когда в дверях кабинета показалась бледная физиономия начальника полиции. - Сколько я должен ждать?..
   - Я мчался, господин генерал... Я выяснял... - начал Танголико, глотая воздух.
   - Поймали?.. - перебил его Фланго.
   - Нет, господин генерал. Но мы, кажется, напали на его след. Из опроса постовых полицейских установлено, что машина, окрашенная алюминиевой краской, без номерного знака, прошла за город в северном направлении, но ни через одно ближайшее к столице село не проходила. Скорее всего Орли со своей сообщницей скрываются где-то вблизи столицы.
   - Переверните вверх дном всю столицу и ее пригороды, а если будет надо, то и всю страну, но Орли приведите ко мне. Понятно вам это?.. - звенящим голосом сказал Фланго.
   - Понятно.
   - А теперь расскажите мне толком, что произошло у горы Колло, - уже спокойно сказал Фланго.
   - Из всего конвоя, сопровождавшего Орли к горе Колло, спасся один лишь начальник конвоя, капитан полиции Передриго Скоппец, - начал Танголико. - Он утверждает, что полицейские были контужены какими-то лучами, исходившими из аппарата, укрепленного на крыше белой машины...
   - Откуда взялась эта машина? - с удивлением спросил Фланго.
   - Орли должен был передать Штуку всю свою аппаратуру, которую его сообщники доставили на этой белой машине к горе Колло.
   - Сообщники?..
   - Там не было никого, кроме одной девушки. Очевидно, это была дочь Кордато.
   - Ах, эта?..
   Фланго вспомнил красивую девушку, чью фотографию он видел в деле № 808.
   - Они усадили Штука в свою машину, а затем в их аппарате зажегся какой-то свет, и полицейские мгновенно были контужены. Штук, наверное, потом был выброшен злоумышленниками из машины. Капитан Скоппец утверждает, что при нем Штук еще сидел в машине и приказывал ему и танкисту удалиться в город.
   - Дурак и трус! - презрительно сказал Фланго.
   - Он оказался в безвыходном положении, господин генерал.
   - А танкист?
   - Скоппец приказал ему держать белую машину под дулом пулемета, а сам отправился в город за помощью...
   - Убежал? - угрюмо спросил Фланго.
   - Он один ничего не мог сделать, господин генерал, - не совсем твердо ответил Танголико.
   - Арестуйте и отдайте под суд. Так что же танкист?
   - Танкетка отошла подальше от белой машины, и лучи ее не достали. Но, когда мы прибыли на место происшествия, танкист Хортис был найден обгоревшим в своей танкетке. Они как-то умудрились поджечь танкетку...
   - Один безоружный каторжник и девчонка?... - с недоверием спросил Фланго.
   - Все это кажется невероятным, но приходится этому верить. Медицинская экспертиза никак не может установить истинных причин катастрофы. Есть предположение, что полицейские были поражены током высокого напряжения.
   - Еще не легче! Откуда там взялся ток? - спросил Фланго.
   - Электротехники говорят, что ток можно пропустить по воздуху, господин генерал. Думаю, что в этом и заключается тайна действия загадочного аппарата Орли, - неуверенно ответил Танголико.
   - Откуда взялся этот аппарат?
   - Орли еще при мне говорил со Штуком о каком-то своем аппарате. Думаю, что в этом и заключался его преступный план. Ему нужно было только добраться до своего аппарата и пустить его в ход... - с виноватым видом сказал Танголико.
   - И вы сделали все, чтобы он осуществил свой план!
   - Без вашей санкции мы в этом деле не сделали ни одного шага, - покорно, но не без тайного злорадства ответил Танголико.
   Фланго рассвирепел:
   - Что Вы предприняли, чтобы предотвратить распространение слухов об этом скандальном деле? - грозно спросил он.
   - Еще утром я приказал оцепить весь район горы Колло двойной цепью охранных отрядов и немедленно убрать полицейских, грузовик, мотоциклы и танкетку, - рапортовал Танголико. - Лучшим своим следователям я поручил произвести строжайшее расследование этого дела. Капитан Скоппец изолирован...
   - Разошлите по городу возможно больше агентов тайной полиции. Арестовывайте каждого, кто хоть слово молвит об этом деле. Установите наблюдение за телефонными переговорами. Газетам запретите даже намекать на это происшествие. Прочешите массовыми облавами всю столицу и ее пригороды... - словно читая приказ, единым духом выпалил Фланго.
   - Слушаю, господин генерал, - склонив голову, сказал Танголико.
   - А относительно Орли... - в голосе Фланго зазвучали грозные нотки. -... вы его упустили, вы его должны и найти...
   - Слушаю, господин генерал, - упавшим голосом произнес Танголико.
   - Если завтра до двенадцати часов дня вы не доставите мне его живым или мертвым вместе с его бесовским аппаратом... Фланго сделал паузу, явно наслаждаясь ужасом Танголико, и продолжал: - я пошлю вас в горы узнать, как поживает Антонио Гартон...
   Танголико помертвел: "В горы!..". Этого он боялся пуще смерти...
   * * *
   Уже через час после объявления военного положения столица напоминала военный лагерь. На улицах появились многочисленные патрули, сновали полицейские-мотоциклисты. На перекрестках главных улиц стояли пулеметы, а подле фабрик и заводов даже минометы и танки. Над городом то и дело пролетали и кружились самолеты.
   После семи часов вечера все кино, кафе и рестораны были закрыты. Готовые к утреннему выпуску газеты были задержаны.
   Тем не менее, с наступлением темноты, на окраине города в одной из конспиративных квартир собрался на экстренное совещание центральный комитет организации "Свободная родина", всего шесть человек. Четыре члена комитета, в том числе и его председатель, были простыми рабочими, один - инженером; студентка Анна Миранда, известная в организации под именем "Золотой Анны", являлась членом комитета и возглавляла одну из боевых групп организации.
   Совещание открыл председатель комитета молодой широкоплечий мужчина с черными юношескими глазами и совершенно седой головой.. Это был Мигель Арвидо - слесарь водопроводной станции. Он говорил неторопливо и сжато:
   - Друзья, вчера в Браселонге и в столице произошли чрезвычайные события. Наша агитация за мир, за изгнание иностранных монополистов, хозяйничающих в нашей стране, как в своей колонии, дает уже живые всходы. Вы, наверное, знаете, что полк "Басканья", предназначенный для отправки на усмирение народного восстания в Тарокко, отказался погрузиться на пароход и полным ходом на своих машинах, прихватив танки и зенитки, ушел в горы, К "Басканье" примкнуло и несколько самолетов, посланных бомбить лагерь мира в горах... Послышались возгласы:
   - Молодцы!...
   - Золотые парни!
   - Самое замечательное то, что одним из руководителей восставшего полка является священник, - продолжал Арвидо.
   - Ого! Ай да поп!
   - Честным человеком может быть всякий, у кого есть совесть, товарищи!
   - Правильно!
   - Мы должны немедленно связаться с руководителем восстания Гартоном.
   - Кто он такой?
   - Сержант... бывший слесарь... Мы должны направить в горы наших людей, и в первою очередь, радиста с хорошей рацией. Надо информировать Гартона о каждом шаге его врагов. У нас есть свои люди в полиции и в военном министерстве.
   - Предлагаю послать Бальзамине. Он служил в армии в чине капитана. Гартону нужен хороший офицер в качестве помощника, - сказал инженер Силано.
   - Правильно!
   - Непременно Бальзамине!
   - Хорошо! Я сегодня же пошлю в горы Бальзамине. А кого мы пошлем с рацией?
   Члены комитета задумались.
   - Давайте, товарищи, я попробую пробраться к Гартону вместе с Бальзамине, - предложил инженер Силано. - Сегодня я как раз взял отпуск. Рация у нас есть, а управляюсь я с нею не хуже любого радиста. Комитет одобрил предложение Силано.
   - Второе событие, которое собственно и повлекло за собой военное положение в столице, несколько необычное, - продолжал Арвидо. Он умолк на минуту, словно обдумывая, как бы получше рассказать о происшествии, которое ему самому казалось совершенно необыкновенным,
   - Вы, друзья, очевидно помните историю с внезапным арестом и исчезновением двух ученых нашего университета? Я говорю о профессоре Кордато и его помощнике Орли... Лишь сегодня нам удалось узнать, что с ними случилось... Оказывается, они сделали какое-то важное открытие, связанное с атомной энергией. Фланго хотел воспользоваться их работой. Но ученые отказались дать сведения о своем открытии и попали в тюрьму... Один из них, пожилой профессор Кордато не вынес пыток и умер на допросе, а молодой ученый Орли был упрятан в одиночку изолятора так основательно, что мы нечего о нем не смогли узнать... Ему, однако, удалось обмануть своих тюремщиков и вырваться из тюрьмы с помощью какого-то своего удивительного аппарата, уничтожившего у горы Колло сегодня утром очень сильный конвой.
   - В том числе и танк, - добавила Анна Миранда.
   - Да, да! В том числе и танк, - сказал Арчидо.
   - Для начала неплохо! - воскликнул инженер Силано. - Теперь понятно, почему так струсил Фланго. Но куда же делся со своим замечательным аппаратом Орли?
   - Скрылся в неизвестном направлении, - сказал Арвидо. Такую информацию, по крайней мере, я получил от одного нашего человека, работающего в полиции.
   - Но, пожалуй, я знаю, в каком направлении скрылся Орли, - встав со своего места, сказала Анна Миранда.
   - Вот как?! - удивленно произнес Арвидо. - Как вы это узнали?
   Анна коротко рассказала о том, что вчера утром она случайно встретила одного своего знакомого, который является близким другом Орли. Вместе с Орли он участвовал в сокрытии лабораторной аппаратуры в день ареста профессора Кордато, а затем скрылся. Этот знакомый знает о принадлежности Анны к организации "Свободная родина", он доверяет ей и потому сказал, что Сегодня "произойдет нечто необыкновенное, и это необыкновенное поможет Орли уйти из тюрьмы", а оттуда, перевалив через горы Волкано, перебраться за границу.
   - Он не сказал мне, куда скрылся Орли, - закончила свой рассказ Анна, - однако он назначил мне свидание в одном дачном поселке. Завтра утром мы с ним должны встретиться там для серьезного разговора. Я думаю, что там и укрылся Орли, и оттуда его друг намерен перебросить этого ученого через горы Волкано за границу.
   - Очевидно, это так, - сказал Арвидо. - Наш товарищ, работающий в полиции, сообщил мне, что завтра начнутся массовые облавы в пригородах столицы.
   - Я не знаю. что за аппарат изобрел Орли, но мы не должны оставлять его одного. Как бы хорошо ни был он защищен, флангистские орды одолеют его. Они бросят против него сотни танков, удушат газами, их самолеты сотрут с лица земли поселок, где он укроется. Он одинок, друзья. и мы немедленно должны прийти ему на помощь.
   Анна с благодарностью взглянула на Арвидо:
   - Я хотела просить об этом комитет. Завтра утром в этом поселке мне, наверное, придется встретиться не только с моим знакомым, но и с флангистами.
   - Возможно, - согласился Арвидо. - Друзья! Пoскольку наша Золотая Анна уже установила связь с другом Орли и как будто знает, где он укрылся, мы должны завтра утром направить с нею лучших наших боевиков. Орли вместе с его аппаратом нужно вырвать из рук флангистов и доставить в одно из наших тайных убежищ.
   - Я это сделаю, Мигель! - с жаром сказала Анна.
   - Объясните ему, Анна, что после восстания "Басканьи" в горы попасть не легко. Орли погибнет по дороге к Волкано, сказал Арвидо. - Пусть он доверит нам свою судьбу. Мы спасем его самого, а его чудесный аппарат не отдадим поджигателям войны...
   - Скажу, Мигель!...
   Комитет обсудил еще несколько важных вопросов, вызванных военным положением, и участники совещания незаметно расстались.
   VI. В ПОСЕЛКЕ ЭЛИТА
   Некогда это был повидимому гараж. С течением времени большое просторное помещение превратилось в сарай. Хозяева покинули свою дачу, заколотили ее окна и двери досками накрест, а в гараже свалили всякую домашнюю рухлядь.
   Посреди сарая, в ярком свете электрических ламп, стояла странная машина. Первая мысль, возникавшая при взгляде на ее гусеничные цепи, была - "Трактор!" Но в высоком к рытом кузове этого трактора на его мягких, обтянутых кожей сиденьях могло разместиться не менее десяти пассажиров...
   Это и был тот самый "Бегемот", о котором упоминали в своей переписке Орли и Вери в дни подготовки побега молодого ученого из флангистской тюрьмы.
   Взобравшись на крышу "Бегемота", Орли и Алонзо Спиро укрепляли там Энергон. Особенно усердно работал Спиро, плечистый молодой великан с густыми рыжими волосами. В своем замасленном рабочем комбинезоне этот инженер напоминал старательного слесаря в авторемонтной мастерской.
   - Вот! - весело сказал Спиро и постучал рукояткой молотка по звонкому темному листу, которым был обшит верх машины. Это бористая сталь. Фолландо. Ею обшивают атомные котлы... Я перевернул весь город, но несколько листов достал. А под бористой сталью, как видишь, "Бегемот" покрыт броней.
   - О! Это замечательно! - с восторгом воскликнул Орли. Бористая сталь предохранит нас от вредного действия рассеянных лучей, а броня - от расплавленных пуль и брызг металла при взрывах снарядов или бомб...
   - В каком радиусе будут действовать твои лучи, если Энергон сейчас поднят на высоту около двух метров?
   Орли взял карандаш и быстро подсчитал на листке блокнота:
   - Не меньше, чем на сто метров... То есть, я хочу сказать, что мгновенный накал металла снаряда, а следовательно и воспламенение его взрывчатки может произойти на расстоянии ста метров от машины.
   - Отлично! Это значит, что взрывчатка на расстоянии ста метров от "Бегемота" превратит любой снаряд в шрапнельный и взорвет его.
   - Да... А это, в свою очередь, значит, что вряд ли долетят до вас брызги жидкого металла при взрыве на таком расстоянии, Алонзо.
   - Могут долететь, Ролландо. Но бронебойной силы их будет уже недостаточно, чтобы пробить двухслойную броню нашего "Бегемотика".
   Спиро с явным удовольствием похлопал ладонью по массивному борту машины.
   - Единственно уязвимыми местами Бегемота являются его иллюминаторы, - указал он на крохотные оконца. - Но и они защищены особым стеклом, которого пуля не пробивает...
   - Это целая крепость! Движущийся дот! - с восторгом воскликнул Орли. - Ты гений, Алонзо! Теперь я не сомневаюсь, что мы доберемся до гор, а там уж как-нибудь и через границу перевалим.
   Так, продолжая сборку Энергона на крыше своей необычайной машины, Орли и Спиро обсуждали многое из того, что ждало их в предстоящем опасном пути.
   - Да, кстати! - воскликнул Спиро. - Я забыл рассказать тебе, Ролландо, самую большую новость, о которой ничего не пишут в газетах, но о ней уже знает вся страна.
   - Что такое? - тщательно прилаживая зеркальную передачу от счетчика Гейгера внутрь машины, спросил Орли.
   Спиро на минуту даже работать перестал, так взволновала его необычайная "новость".
   - Ночью, как раз накануне твоего побега, в Браселонге моторизованный и хорошо вооруженный полк "Басканья" вместо того, чтобы погрузиться на пароход и отправиться в Африку для усмирения восставших тарокканцев, весь, в полном составе, умчался в горы...
   Орли перестал работать.
   - Что?..
   - Да, да, Ролландо! Они связали своих офицеров и полковника, сели в машины и с оружием, вместе с зенитками, вместе с горными танками ночью за шесть часов добрались до Волкано. Оттуда они известили Фланго, что не хотят воевать в Африке и не намерены терпеть хозяйничанья иностранцев в нашей стране...
   - Ух, как здорово! - с горящими глазами воскликнул Орли. - Браво, "Басканья"!.. О, теперь я знаю, что мне делать. Я доберусь с твоим Бегемотом и с моим Энергоном, к этим славным парням и вместе с ними поговорю с Фланго.
   - А заграница?..
   - К дьяволу! - крикнул Орли. - Я иду к ним! Я тоже не хочу воевать! И если Фланго захочет силой погнать нас в бой, с ним будет то же, что и со Штуком... А откуда ты об этом узнал?
   - Мне все это рассказала одна девушка... моя знакомая. Я встретил ее на рассвете в то утро, когда ты у горы Колло расправился со своим конвоем.
   - Кто такая? - настороженно глядя на своего друга, спросил Орли.
   Спиро на секунду замялся:
   - Я тебе говорил о ней когда-то... Анна Миранда. Помнишь?...
   - Золотая Анна? - спросил Орли.
   - Да, друзья зовут ее так. Четыре года назад я крепко ее полюбил. Но... она любила другого, и наши пути разошлись, со вздохом произнес Спиро.
   - Жаль. Мне говорили, что это хорошая девушка, - сказал Орли и, присмотревшись к какому-то винту у верхгнего края Энергона, спросил: - А почему ты ее не закрепил как следует?
   Спиро удивился:
   - Кого? Анну?
   - Вот эту верхнюю дюзу. Мне нужно, чтобы лучи выходили из Энергона также кверху и перекрещивались. Тогда мы будем защищены и с воздуха.
   - Я еще все должен укрепить, - ответил Спиро.
   - Да, очень жаль, что у тебя с нею ничего не вышло, сказал Орли.
   - С кем? С дюзой? - насмешливо спросил Спиро.
   - Нет. С Анной.
   - Ну, что же, не вышло тогда, выйдет теперь, - уверенно сказал Спиро. - Ведь ей пришлось разочароваться в человеке, которого она любила... Если бы ты знал. Ролландо, как она обрадовалась, увидев меня.
   - Поздравляю, - с улыбкой сказал Орли.
   - Мы решили с нею встречаться теперь как можно чаще, весело произнес Спиро.
   - Мудрое решение.
   Не отрываясь от работы, Спиро рассказал другу, что Анна является активным членом организации "Свободная родина", и что она предложила ему тоже вступить в эту организацию.
   - Я, конечно, с радостью согласился, - сказал он.
   Орли взглянул на него внимательно:
   - Значит, ты с нами не едешь?
   - Нет, Ролландо, не поеду. Мне кажется, что здесь я тоже буду полезен.
   - Тебе виднее, - подумав, сказал Орли.
   - Я полагаю, что вы и без меня доберетесь, Ролландо? А?... - заколебавшись, спросил Спиро.
   - Конечно! - успокоил его Орли. - Ты обязан остаться.
   - Я условился с Анной встретиться в Элите, - сказал Спиро.
   - Когда?
   - Она, наверное, приедет, когда я отправлю вас.
   - Ты говорил ей обо мне?
   - Немного.
   - Напрасно... - озабоченно сказал Орли,
   - Не тревожься, Ролландо. Анне можно довериться вполне, успокоил его Спиро. - Если бы не Энергон, Анна и ее товарищи несомненно освободили бы тебя.
   В дверь сарая кто-то постучал.
   - Семь раз, - сказал Орли. - Это Вери.
   Он сошел с машины и открыл дверь. Перед ним стояла... старуха в поношенном буром пальто и в темной косынке. Седые космы выбивались у нее из-под косынки, она мучительно кашляла и хваталась за грудь. Орли смотрел на нее с тревогой.
   - Вам кого? - спросил он.
   Старуха перестала кашлять и... расхохоталась звонким девичьим смехом.
   - Вери! - воскликнул Орли. - Я не узнал вас.
   - Еще бы! - лукаво сказала Вери. - Вы не знаете, что я в этом наряде и гриме когда-то колесила по всему городу прямо перед носом сыщиков, тогда как они с моими фотоснимками торчали на всех перекрестках.
   - Я этого не знал. Но где вы успели так преобразиться? спросил Орли.
   - Я забралась в одну из комнат дачи, пока вы здесь работали, и пустила в ход вот эти тряпки и грим, - сказала Вери и, внимательно оглядев "Бегемот", спросила:
   - Как ваш "Гиппопотам", Алонзо?
   - Все в порядке, Вери! - весело отозвался с крыши машины Спиро. - Теперь ваш Энергон вознесен над машиной на целых два метра.
   - Вместе с машиной получается высота одноэтажного дома, Вери, - сказал Орли и, ласково глядя на Спиро, прибавил: Это все он.
   - Вы прелесть, Алонзо! - сказала Вери. - Если бы я не была такая старенькая, я непременно вскарабкалась бы к вам и крепко вас поцеловала.
   - А я вам, бабушка, помогу. Лезьте сюда! - смеясь, сказал Спиро.
   Все трое весело смеялись, но Вери тотчас же стала серьезной.
   - Друзья! - сказала она. - Вам нужно поторопиться.
   Оказывается, Вери уже побывала на площади поселка и узнала, что столица и ее окрестности объявлены на военном положении. Никто не знал, что случилось, из уст в уста ходили самые невероятные слухи и предположения: одни говорили, что полк "Басканья" уже вошел в столицу; другие утверждали, что на Фланго произведено покушение; третьи были убеждены, что военное положение - верный признак новых досрочных выборов в парламент, который Фланго разгонял непременно каждый месяц.
   - Так или иначе, нам нужно отсюда уходить как можно скорее, - заключила свое сообщение Вери.
   - Сейчас мы закрепим Энергон, соединим его с аккумулятором, установим в машине контрольный щит, и все будет в совершенном порядке, Вери, - успокоил ее Спиро.
   Вери покачала головой:
   - Бедненькие! Вы работаете ведь уже целые сутки!
   - Разве? - удивился Орли. - А я даже не знаю, который теперь час.
   - Семь часов утра, Орли. Вы и Спиро, наверное, проголодались. Я приготовлю вам поесть, - сказала Вери.
   - Отличная идея! - воскликнул Спиро. - Да здравствует Вери и яичница-глазунья!
   Завтракая, они обсуждали многое, связанное с предстоящим необычайным походом, не упуская даже практических мелочей.
   - Продукты я заготовила, - сказала Вери. - Надо взять еще с собой, канистр с водой.
   - Не забывайте, друзья, что в задней части "Бегемота" есть умывальник, зеркало и прочие устройства, - объявил Спиро.
   - А ванна? - со смехом спросила Вери.
   - Прошу прощения, прекрасная маркиза! О ванне я позабыл, - галантно сказал Спиро.
   - Я думаю, что верные слуги генерала Фланго в пути устроят нам хорошую баню, Алонзо, и тем самым возместят отсутствие ванны, - усмехнулся Орли.
   - Это очень грубые люди! - сказал Спиро. - От них можно ждать самого бестактного поведения.
   Вери направилась к выходу.
   - Седлайте поскорее своего великолепного "Бегемота", Алонзо. Орли вам поможет. А я еще раз схожу на разведку.
   - Будьте очень осторожны, Вери, - с тревогой сказал Орли.
   - Постараюсь, - ответила девушка и вышла из сарая. Пройдя через двор, она засеменила мелкими старушечьими шажками вдоль ряда безлюдных и тихих по-утреннему дач. На площади, перед комендатурой Вери увидела несколько полицейских машин и три военных автобуса. Полицейские и солдаты охранных войск, сойдя с машин и построившись, видимо, ждали приказа начать обыски. Сердце Вери замерло, но все же она решила приблизиться к солдатам и послушать, о чем у них идет речь. Охранник с автоматом преградил ей дорогу:
   - Куда?..
   - Я так, сыночек. Площадь хотела перейти, - кряхтя и кашляя, сказала Вери.
   - Проваливай назад!
   Разбившись на группы, полицейские и охранники пошли по улицам поселка. Сперва потихоньку, затем ускорив шаг, Вери направилась к пустой даче. Через несколько минут она была в сарае.
   - Что случилось, Вери? - спросил Орли.
   - В поселке полиция и охранники. Начались обыски, - скороговоркой выпалила Вери. - У вас как?
   - Скоро кончаем! - высунувшись из машины, сказал Спиро.
   - Далеко они? - спросил Орли.
   - Квартала два отсюда.
   - Нам нужно еще минут пятнадцать, и все будет готово, сказал Спиро.
   - Поторопитесь, а я еще раз на улицу схожу, - сказала Вери.
   Орли посмотрел на нее с тревогой:
   - Останьтесь здесь, Вери.
   - Со мной ничего не случится, - успокоила его Вери и вышла из сарая.
   Резкий говор людей и лай собак доносились с улицы. Выйдя за ворота, она увидела группу охранников, человек семь. Один из них держал на сворке двух овчарок.
   - Эй, ты, старая ведьма! - окликнул ее длинноногий, жилистый капрал. - Кто живет в этом вороньем гнезде?
   Он кивнул на дачу, откуда вышла Вери.
   - Никто не живет, господин... - Вери запнулась и взглянула на погоны капрала, - ... господин офицер. Это моя дача. Я ее оставила, а сама у дочки в городе живу. Да вот растаскивают соседи дачу...
   - Довольно болтать! - крикнул капрал. - Веди нас в дом!
   - А вы кого ищете, господин офицер? Я здесь всех знаю, сказала Вери.
   - Кого ищем, того найдем. Иди вперед! - грубо сказал капрал.
   - Может быть вы того долговязого ищете, что вчера приехал на белой машине? - тихо спросила Вери.
   - Да, да! На белой машине! - сразу оживляясь, воскликнул капрал. - Где он?
   - Чужой человек и подозрительный, - доверительным тоном сказала Вери. - Вчера выволок на задворки какую-то сатанинскую машинку, и свист пошел от него, и ветром подуло от него нечистым, а из машинки той огонь так и пышет, так и пышет!..
   Охранники переглянулись и стали озираться по сторонам.
   - Огонь? - закричал капрал и схватил Вери за плечо. - Где же он?!
   - Я скажу вам, господин офицер, где он, но сама туда не пойду. Это не иначе как дьявол... - со страхом сказала "старуха".