— Значит, мы не располагаем никакими объяснениями ни ее ухода, ни ее смерти, — разочарованно заключила Андриа, повернувшись к ним.
   — К сожалению, это так, — вздохнул Бо.
   Андриа вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
   Сменив дорожный костюм на платье из светло-серой шерсти с кружевным воротничком, она направилась в студию, где писала портрет Ребекки. Не успела она надеть рабочий халат, как в студию вошел Дерек.
   — У тебя прекрасно получается. Ребекка должна быть довольна.
   — С живописью у меня никогда не было проблем. — Андриа повернулась к другу. — Скажи, Дерек, ты знаешь Роберта Бостоу, сына покойного сквайра?
   — В общем, да. — Дерек задумчиво посмотрел вдаль. — Сейчас малец, должно быть, подрос.
   — Сейчас ему шестнадцать. Он рассказал интересные вещи. У Дейзи — это служанка, которую вчера обнаружили утонувшей в реке, — были могущественные друзья. Объясни мне, кто станет водить дружбу с простой служанкой? Ради чего? Может, из любви к специфическим развлечениям? Ты знаешь, как падки на это некоторые джентльмены. Что ты думаешь по этому поводу?
   — То, что ты говоришь, вполне вероятно. Я не был знаком с Дейзи. Но я точно знаю, что некоторые из здешних джентльменов щедро заплатят доступной девке, если она останется с ними на ночь. Ну, ты понимаешь, я имею в виду мужские попойки. — Дерек оттянул пальцем кружево на шее, словно вдруг начал задыхаться.
   — Да, я понимаю, — кивнула Андриа, смешивая краски на палитре. — Я все думаю, не подслушала ли Дейзи какой-то разговор? Или, может, она видела что-то… или кого-то, кто делал что-то недозволенное.
   — Вполне возможно. — Побледневшее лицо Дерека исказилось мукой. Должно быть, его поврежденная рука причиняла ему большое беспокойство в холодную погоду. — Но повторяю, я не знаком с этой девушкой.
   — Ты знаешь кого-нибудь, кто когда-либо мог прибегать к ее услугам? — Андриа всматривалась в лицо Дерека, на котором снова появилось замкнутое выражение. Она уже привыкла к этому. Так бывало всякий раз, когда она пыталась выяснить подробности ночного нападения, в результате которого Дерек остался калекой.
   — Я ничем не могу помочь тебе, Андриа. Я совсем не знал эту служанку, и вообще я больше не играю в эти игры. Хотя когда я был помоложе… — Дерек не договорил и подошел к портрету. — Дорогая, ты хорошо владеешь кистью, у тебя очень тонкие мазки.
   — Ты уклоняешься от темы, — упрекнула его Андриа. — Но я тебя понимаю. Ты хочешь, чтобы твои способности полностью восстановились. Это рано или поздно произойдет, ты будешь писать как прежде.
   Дерек тяжело вздохнул и подошел к столу с разложенными для просушки расписанными красками веерами. Он посмотрел на птиц и цветы, изображенные на шелке и пергаменте, и улыбнулся:
   — Ты очень способная, Андриа.
   — Я думаю, мне не страшен голод, пока я не разучусь рисовать, — хмыкнула она. — Но вообще-то скучновато рисовать одно и то же.
   — Тебя должен обеспечивать твой муж, это его обязанность, — сердито проворчал Дерек, взглянув на нее через плечо. — Теперь, когда он вернулся, тебе незачем самой зарабатывать себе на жизнь. Он получил наследство от матери, этого вам хватит с лихвой.
   — Я не возьму от него денег, — отмахнулась Андриа. Дерек очень удивился:
   — Заниматься живописью ради любви к искусству — одно дело, но существовать на жалкие крохи от нее — совсем другое. Ты могла бы жить в достатке. Ты упрямая и глупая, Андриа. — Он стиснул ей плечи. — Не дай своей гордыне встать на пути… своего счастья… и покоя.
   — Ты хотел сказать — на пути любви, не так ли, Дерек? — Андриа ласково коснулась его щеки.
   Он отвел взгляд.
   — Ты всегда любила этого вертопраха — но за что? Этого мне никогда не понять. Совершенно очевидно, что твои проблемы его мало трогают. Собственная персона всегда была у него на первом месте, разве не так?
   Глубокие старые раны вновь дали о себе знать. Андриа отодвинулась от друга.
   — Дерек, я совершила ошибку, — призналась она, — но теперь я стала старше и мудрее. Раф больше не сможет меня обмануть. — Она подумала о своем легкомыслии и похоти, которой она дала волю. Она покраснела от стыда и отвернулась от Дерека. Раф умел разжечь в ней страсть. Андрией овладело безумное желание вновь оказаться в его объятиях. Она стиснула зубы и обругала себя за слабость. Мысленно, конечно.
   — Андриа, ты помнишь, как однажды в детстве мы поклялись ничего не скрывать друг от друга?
   — Да, помню. Но когда мы взрослеем, многое меняется. С возрастом все видится по-другому.
   — Да… положение дел с тех пор определенно изменилось, — задумчиво произнес Дерек, разглядывая свою покалеченную руку в перчатке. — Конечно, у меня есть от тебя секреты, но я знаю, что и ты от меня что-то скрываешь.
   — Но это ведь не мешает нашей дружбе. Иногда мы вынуждены скрывать правду…
   — Особенно если она может ранить другого, — закончил Дерек.
   — Совершенно верно. — Андриа знала, что ее друга что-то гнетет, но он упорно не желал говорить об этом. А она сама даже и представить не могла, что это могло быть. Она хотела бы ему помочь, но как это сделать, если он после того несчастного случая забивался в раковину, стоило лишь ей начать задавать вопросы. — Мне не терпится посмотреть твои последние картины, — сказала она, чтобы поднять ему настроение.
   — Боюсь, они покажутся тебе не слишком интересными. — Дерек небрежно пожал плечами. — В этом смысле моя жизнь никогда не станет такой, как прежде. — Он понизил голос, словно настал час откровений. — Мои мечты никогда не воплотятся в том виде, в каком они возникают в моем воображении. Но в жизни, я уверен, существуют и другие способы стать счастливым.
   Андриа положила ладонь на его руку, чтобы хоть немного его ободрить:
   — Подчас трудности — это замаскированные подарки. Но прежде чем мы узнаем это, мы должны их вскрыть. Дар не всегда легко разглядеть.
   Дерек кивнул, и лицо его вновь стало непроницаемым.
   — Я сейчас уеду, Андриа… — Он строго посмотрел на нее. — Но если тебе что-то понадобится, я тотчас буду здесь.
   Она опустила глаза, понимая, что ее друг подразумевает нечто большее, нежели материальную помощь.
   — Я бы чувствовала себя намного спокойнее, зная, что ты рядом, — тихо призналась она.
   Дерек нежно поцеловал ей руку и улыбнулся, хотя глаза его были печальны.
   Он вышел из комнаты, а Андриа еще некоторое время пребывала в задумчивости. От их разговора остался шлейф недосказанности. Какие секреты могут так сильно давить на человека? У нее возникло желание побежать за ним, вернуть его и попросить остаться. Но было уже слишком поздно. Мужская фигура в плаще быстро удалялась в сторону конюшен.
   Столько неразрешенных вопросов, столько разных эмоций. Слишком много всего. Андриа подумала о Рафе и чуть не застонала. Он так жестоко с ней обошелся два года назад. Как можно после этого испытывать к нему влечение? Правда, сейчас он изменился. Но что, если это только временное затишье?
   Чтобы избавиться от ненужных мыслей, она принялась смешивать краски.
 
   Раф сидел в гостинице и мрачно смотрел на стоящую перед ним тарелку с ветчиной и остывшей яичницей. Андриа не желает его видеть. За прошедшие четыре дня он посетил все публичные заведения в радиусе пяти миль. Но, как и предсказывала Андриа, не узнал ничего нового. Исчезновение Бриджит по-прежнему оставалось тайной.
   С тем отвратительным органом — сердцем какого-то животного — тоже ничего не прояснилось. Раф пощупал сквозь чехол четкие контуры ножа, который он теперь носил на брючном ремне. Жаль, что вещи не могут рассказать о прошлом. Вспомнить бы, где он потерял этот нож.
   Когда он допил свой кофе, дверь отворилась. На пороге стоял Ник Терстон, принесший с собой холодное дыхание зимы. Хлопья снега у него на плечах сразу же растаяли в теплой комнате.
   — Раф, старина, что с тобой? — Ник задержал на нем проницательный взгляд. — У тебя такой вид, будто ты здорово проигрался карты. — Он обнял друга и похлопал по спине. Качнувшаяся шпага ударила Ника по бедру.
   — Нет, я ничего не проиграл, но ничего и не приобрел. Просто утонул в мрачных мыслях.
   — Такого рода занятие к хорошему не приведет, — поморщился Ник, снимая плащ и перчатки. Его темные волосы покрылись каплями от подтаявшего снега.
   — Это точно, — согласился Раф. — Но я не могу придумать, что делать дальше. До сих пор все мои попытки заводили меня в тупик. Скажи, у тебя есть какие-нибудь новости? — спросил он с надеждой. — Ты узнал, куда подевалась та служанка?
   Ник покачал головой.
   — Дело приняло невероятно запутанный характер. Девушка появилась в приюте примерно в то же время, что и ты. Как я установил, она работала только на кухне и вскоре исчезла. Сразу после смерти той маленькой девочки, которую ты принял за свою дочь.
   — Странно.
   — На мой взгляд, она специально подбросила тебе информацию о той сиротке, чтобы направить тебя по ложному следу. Но непонятно, зачем ей было сообщать тебе твое имя и титул? Может, ее подослали с этим заданием, чтобы заставить тебя вернуться в Роуэн-Гейт? Видимо, этого она и добивалась.
   Раф потер подбородок, заросший щетиной.
   — Но кто заинтересован в том, чтобы я сюда вернулся?
   — Может, Андриа? Хотя нет, она не знала, что ты жив. Твой отец?
   — Маловероятно. Мой отец тоже ничего не знал. Кроме того, он считает меня виновником всех бед. А моя тетка просто меня ненавидит.
   — Значит, это кто-то, кому не по душе, что ты остался жив, — сделал вывод Ник, грея руки над огнем.
   — Бо Саксон и Дерек Жискар, — закивал Раф. — И некоторые дружки Саксона, например Роберт Каннингем по прозвищу Ромео. Я слышал, он имеет виды на Андрию. И я точно знаю, что тот же Бо и Дерек с радостью заняли бы мое место, если бы могли от меня избавиться.
   — Они такие кровожадные?
   — Да… возможно. Правда, Саксон никогда слова грубого не скажет, но его холодная вежливость способна заморозить даже пингвина.
   — Дело действительно серьезное, — произнес Ник с сарказмом. — Негоже позволять этому хлыщу тебя обижать.
   — Он ничего мне не сделает. Я хотел бы побольше о нем разузнать, но… окольными путями.
   — Ну, это устроить не трудно. — Ник повернулся к вошедшему в комнату хозяину, в руках у которого было большое деревянное блюдо с завтраком. — И мне тоже сварите кофе покрепче, будьте добры. — Комната наполнилась ароматом поджаренной ветчины.
   Раф поведал Нику о кошмарной ночи со зловещей угрозой в виде подброшенного сердца.
   — И ты не смог поймать этого негодяя?
   — Пока я разобрался, что к чему, он успел скрыться. Довольно неприятный инцидент. Думаю, что Бо имеет непосредственное отношение к этой мерзкой выходке.
   — Я считаю, твоя жизнь в опасности, — покачал головой Ник.
   — Зачем ему понадобились подобные игры? Разве не проще меня убить?
   — Может, с его извращенным вкусом ему приятно поиграть с тобой в кошки-мышки?
   Мистер Браун принес в плетеной корзинке свежий хлеб и отправился за кофе.
   — Сегодня вечером в Лохлейде званый обед. Меня не пригласили, но я слышал от Треверса, дворецкого, что там соберется почти вся местная знать. Андриа скорее всего пойдет, вместе с Ребеккой.
   — Мы должны воспользоваться этим для проведения нашего расследования. Знание — великая сила. Если кто-то пытается помешать вашему примирению с Андрией, нужно выяснить, кто это и какие цели он преследует.
   — Я должен получить ответы на некоторые вопросы, — вздохнул Раф. — Мое терпение иссякает. Андриа для меня недосягаема, пока между нами стоит эта неизвестная угроза.
   Ник посмотрел на него долгим пристальным взглядом:
   — Ты снова в нее влюбился, не так ли?
   — Думаю, что да. С того момента, как увидел ее возле гостиницы. Я твердо знаю — любовь никогда не покидала моего сердца, и сейчас меня терзает отчаяние.
   — Боже праведный! Не хотел бы я быть в твоей шкуре, Раф. Слава Богу, что дама моего сердца платит мне взаимностью.
   — Ах да, Серина. Как она? Очень расстроилась, что ты опять уехал ко мне?
   — Нет, у нее самое великодушное сердце в мире. Она не меньше меня хочет, чтобы тайна твоего прошлого была раскрыта как можно скорее, и обещала кое-что разведать в Лондоне. Сейчас она занимается агентствами по найму прислуги. — Ник разрезал ветчину на несколько длинных узких кусочков и намазал маслом хрустящую булочку. — И все же я думаю, ответы на все вопросы мы должны искать именно здесь…
   — Думаю, ты прав, — кивнул Раф.
   Около полуночи они отбыли в Лохлейд. За день снег на холмах стаял, но в долине земля хрустела от инея. Путь им освещал узкий серп луны. Друзьям это было на руку: они хотели проникнуть в поместье незамеченными. На них были черные плащи и такие же бриджи. Копыта лошадей были обернуты тряпками. «Сколько же их было, подобных ночей!» — подумал Раф, вспоминая, как они с Ником вот в такую же пору выезжали на дорогу грабить беспечных путников. Промысел их закончился, как только Раф выплатил огромный долг приюту. Однако сейчас оба испытывали знакомое возбуждение.
   — В такую ночь можно неплохо поживиться, — озвучил их общие мысли Ник.
   — На сей раз у нас с тобой другая миссия.
   — Да. И выполнять данное самому себе обещание доставляет не меньшее удовольствие, чем любой грабеж, — ухмыльнулся Ник.
   Осторожно пробравшись сквозь густые заросли, они оказались на задах поместья. Привязали к дереву лошадей и, стараясь держаться в тени, поспешили к дому.
   Сквозь огромные окна, освещенные множеством свечей, хорошо просматривались все помещения. В переполненном обеденном зале наблюдалось заметное оживление.
   — Должно быть, приступают к последнему блюду, — шепнул Раф. — И похоже, гости уже здорово под хмельком.
   — Это нам на руку. Вино усыпляет разум.
   Они бесшумно прокрались на террасу. Раф пошел вперед, направляясь к библиотеке. Он случайно ее обнаружил, когда они с Андрией проходили по коридору во время их последнего визита в Лохлейд.
   — Сюда, — прошептал он и толкнул дверь. Она оказалась заперта на ключ.
   — Проклятие! — Ник попытался войти в соседнюю дверь. Но так же безрезультатно.
   — Видимо, придется лезть в окно. — Раф обдумывал варианты. — Другим путем нам не проникнуть. В любом другом помещении нас могут обнаружить. Там на каждом углу лакеи.
   — Хорошо. Давай попробуем. Вон то маленькое окно в конце террасы наверняка имеет отношение к библиотеке.
   — Вполне достаточно, чтобы один из нас пролез.
   Окно было заперто, но Ник стукнул по стеклу, оно тренькнуло и вывалилось из витража. Ник просунул руку в отверстие и отодвинул защелку. Рама легко и плавно распахнулась. Раф проник в комнату и через дверь впустил Ника. Они задернули бархатную штору, чтобы замаскировать разбитое стекло.
   Ник зажег свечу в массивном шандале на письменном столе. Слабый свет осветил разбросанные бумаги. Очевидно, Бо работал в библиотеке, до того как пришли гости.
   Они обшарили все ящики, но не нашли ничего, кроме письменных принадлежностей и старой переписки. Пока Ник внимательно просматривал груду бумаг на столе, Раф пролистал пыльную корреспонденцию. В основном это были письма миссис Саксон и тетки Бо, которая всегда подписывалась «тетя Маргарет». Никаких других бумаг не обнаружилось.
   — Что конкретно мы ищем? — спросил Раф, просматривая толстый гроссбух.
   — Копии сделок с передачей крупных сумм и письма со всякого рода угрозами.
   — Ты имеешь в виду вымогательство?
   — Возможно. Посмотри сюда. — Ник показал на колонки с цифрами. — Похоже, это перечень каких-то долгов. Они разбиты на группы. Ты говорил о той женщине, миссис Бостоу. Я не знаю, каково ее нынешнее финансовое положение, но, похоже, она сильно задолжала нашему другу.
   — Миссис Бостоу? — оцепенел Раф, напряженно всматриваясь в листок при слабом свете.
   — И уже давно. Бо, видно, собирается использовать ее ферму в своих целях.
   — Скорее всего всю ферму вместе с землей. Только это не он купил ее дом, а Оливер Ярроу, один из его друзей.
   — Гм. Смотри, опять чьи-то долги всплывают. — Ник с шумом втянул воздух. — Бог мой! Да здесь указано имя твоего отца!
   Раф вырвал у Ника листок.
   — Черт побери! Оказывается, отец влез в большие долги. — Он чувствовал, как переполняющий его гнев угрожает разорвать грудь. — Черт, я должен выяснить все подробности! Речь идет о моем наследстве, моей фамильной чести.
   — Раф, тебе придется серьезно поговорить с отцом. — Ник осторожно вынул листок из его онемевших пальцев. — Завтра самое подходящее время. — Он взглянул на дверь, так как из коридора донеслись голоса. — Я прихожу к выводу, что Саксон держит руку на пульсе Роуэн-Гейта. Он как червь протачивает себе путь к полной власти.
   — При помощи тех денег, которые по праву принадлежали Джулиану. Я говорю о племяннике Андрии.
   — Тут, я думаю, он действовал на законном основании. Вряд ли он оставил бы так беспечно доказательства преступления на письменном столе.
   Раф приложил палец к губам.

Глава 12

   Ник и Раф едва успели спрятаться за тяжелой бархатной портьерой, как дверь открылась и они услышали шаги двух человек. Затаив дыхание, друзья обменялись настороженными взглядами. Узнав спокойный голос Бо и мелодичный смех Андрии, Раф пришел в бешенство. Веселится! Выпила больше, чем следует, и теперь ей все нипочем.
   Ее потребность залить свои печали вином в какой-то мере была ему понятна, но, с другой стороны, вызывала негодование. Он разъезжает по округе в поисках следов загадочного исчезновения их дочери, а его жена тем временем флиртует с хозяином и пьет вино!
   — Обед был превосходен, Бо, — услышали они голос Андриа. — Спасибо, что ты пытаешься вернуть мне немного радости в жизни.
   — Стоит тебе только попросить — и я к твоим услугам. Ты это знаешь, моя прелесть.
   Раф услышал, как Андриа прошла по комнате и остановилась около письменного стола.
   — Ты все никак не закончишь со своей бухгалтерией? Отец никогда не тратил столько времени на бумажную работу.
   — Его гораздо больше интересовали развлечения, не так ли? Я же считаю, что дела — хорошая гимнастика для ума. У меня, как у хозяина Лохлейда, много разных проектов. Часть работы выполняет управляющий, но я предпочитаю быть в курсе всего.
   Судя по звукам, Андриа в это время листала бумаги.
   — Бо, почему здесь так часто фигурирует имя лорда Роуэна?
   — Оставь в покое мои бумаги, Андриа! Ты слишком любопытна, — раздраженно проговорил Бо.
   — Извини. — Андриа засмеялась. Раф сжал кулаки. — А ты матереешь, Бо, позволю себе заметить, — добавила она спокойно. — Только ты совсем один в этом огромном доме.
   Раф услышал шелест ее шелка, когда она сделала несколько шагов по библиотеке.
   — Все эти годы я ожидала прочитать в газетах брачное объявление, — продолжала она.
   Бо в два шага оказался рядом с ней.
   — Ты дразнишь меня, дорогая? Мы с тобой уже говорили на эту тему. Ты прекрасно знаешь о моих чувствах. Я всегда безумно любил тебя, кажется, с самого детства.
   — В этом есть что-то странное, Бо, — задумчиво произнесла Андриа. — Большинство джентльменов подыскали бы себе кого-то еще, если бы первая любовь не оставила им никакой надежды. Я всегда ясно давала тебе понять, что не испытываю к тебе никаких чувств.
   — Но я не такой, как другие джентльмены. Должна же ты это понять!
   Было слышно, как Андриа отступила к двери и ее каблуки чиркнули по деревянному полу. Раф готов был набить морду нахалу, но Ник удержал его, ухватив за локоть.
   — Бо, почему ты привел меня именно сюда? Наверняка не для того, чтобы показать мне хозяйственные счета?
   В комнате возникла какая-то возня. Андриа издала сдавленный вскрик, словно ей не хватало воздуха. Раф было ринулся ее спасать, но Ник еще крепче схватил его за руку, заставив оставаться на месте.
   До их ушей донеслись звуки борьбы. Затем прозвучал сердитый голос Андрии.
   — Бо, убери руки! — приказала она. — Прекрати эти глупости! Сколько раз тебе повторять, что меня не интересуют твои любовные излияния. Мы с тобой двоюродные брат и сестра. Нас связывают только родственные отношения, и ничего больше. Отстань от меня!
   На мгновение воцарилась зловещая тишина.
   — Я никогда от тебя не отстану, — проговорил Бо хриплым от волнения голосом. — Твое место здесь, в Лохлейде, моя дорогая. И в детской должны играть наши дети. Не сомневайся, я смогу доставить тебе удовольствие на супружеском ложе.
   — Ты опять забыл, что я замужем, — процедила Андриа. — Но не зависимо ни от чего, я никогда сюда не вернусь. Ну а теперь скажи наконец, зачем ты привел меня в эту комнату? Не для того же, чтобы досаждать мне своими несуразными притязаниями?
   Бо застонал от бессилия.
   — Ты всегда была своевольной и несговорчивой, Андриа. Но мне нравится твой норов. В самом деле, вы с твоим отцом очень похожи. Он всегда брал то, что хотел, и это достойно восхищения.
   Твердые шаги Бо раздавались все ближе. Когда он остановился около письменного стола, Раф затаил дыхание.
   — Я случайно наткнулся на несколько старых писем твоего отца. Не знаю, как они здесь оказались, но, похоже, адресат отослал их ему обратно.
   — Что за письма и где ты их нашел? — взволнованно поинтересовалась Андриа.
   — Они лежали вон за той стопкой книг.
   Пока Андриа просматривала письма, в комнате стояла тишина.
   — Это любовные послания, Бо. Они адресованы какой-то неизвестной женщине. Отец называет ее Бижу [2].
   — Имеется в виду что-то утонченное и чрезвычайно ценное? У тебя есть какие-нибудь предположения, кому он мог так льстить? Определенно не твоей матери.
   Бо говорил нравоучительным тоном, точно школьный наставник. Он знает эту женщину, понял Раф.
   — Отец не был преданным супругом в строгом смысле слова, — грустно призналась Андриа. — Ни для кого не секрет, что мои родители женились не по любви. Их брак был заключен по соглашению. Зачем ты дал мне эти письма? Что ты хотел от меня услышать?
   — Просто хотел напомнить о твоем отце. Ничего больше.
   — Мне не нужны подобные воспоминания. — Она швырнула письма на стол. — Есть вещи, которые я охотно забыла бы.
   — Я рад слышать, что у тебя нет никаких иллюзий относительно твоего отца. Его злосчастные affaires de coeur [3] были здесь притчей во языцех.
   — Возможно, и так. Но теперь это в прошлом. Отца уже нет, и я уверена, что своей ужасной смертью он оплатил хотя бы часть грехов.
   Раф напряг память. Когда умер лорд Лохлейд? Сколько лет ему было? Нет, он не мог вспомнить. Надо спросить у Треверса, решил он.
   — Бо, я хочу вернуться в зал, — сказала Андриа. — Я уверена, твои друзья недоумевают, куда ты пропал. Это невежливо…
   — Я сам устанавливаю здесь правила, — надменно процедил Бо.
   Больше они не сказали ни слова и покинули комнату. Когда в коридоре вновь стало тихо, Раф с Ником вышли из библиотеки.
   — Я бы не придавал большого значения ухаживаниям Саксона. — Ник посмотрел на Рафа. — У него с ней ничего не выйдет, это совершенно очевидно.
   — Я с тобой согласен, она вела себя достойно. — Раф, все еще взбудораженный происшедшим, подошел к столу и, взяв тонкую пачку писем, сунул ее в карман. — Здесь могут оказаться ценные сведения. Если Бо хватится, он решит, что письма забрала Андриа.
   — Мы всегда успеем их вернуть. Пойдем. — Ник осторожно выглянул на террасу.
   — Не могу дождаться утра, — пробурчал Раф, когда они выезжали из Лохлейда. — Я должен повидаться с отцом. Я не уйду из Роуэн-Холла, пока не поговорю с ним. На этот раз он от меня не отвертится. — Он вонзил шпоры в бока своего жеребца. — Ник, сегодня ты будешь спать на роскошной пуховой перине.
   Когда они прибыли в Роуэн-Холл и подъехали к конюшням, Рафа охватила тоска. Ему безумно захотелось провести ночь с Андрией, и ощутить ее теплые ласковые объятия. Огромный дом выглядел сумрачным и недружелюбным. И Раф знал, что внутри не найдет ни одной приветливой улыбки и в глубине старинного особняка увидит лишь немощного старого человека, затаившего на него обиду.
   — Сейчас я его разбужу, — буркнул Раф.
   — Ты имеешь в виду своего предка? — спросил Ник, поднимаясь вместе с другом по ступенькам крыльца. — Разве это разумно?
   — Разумно или нет, но я это сделаю.
   Раф знал, что дверь на кухню обычно открыта. Так было и теперь. К нему постепенно возвращались отрывочные воспоминания, в основном о счастливых днях, безоблачной погоде и бесконечных детских играх — но только не об отце.
   Они с Ником прошли в дом. Высокие часы в углу холла отбивали в тишине свои тяжелые «тик-так». Перешагивая через несколько ступенек, Раф поднялся по винтовой лестнице.
   — Вот здесь можешь располагаться, — сказал он, показывая Нику свободную спальню. — Увидимся утром за завтраком. Если Треверс будет задавать вопросы, скажешь, что ты со мной. Он сделает все, что нужно.
   — Спасибо, дружище. — Ник закрыл за ним дверь. Раф направился в отцовские покои, и сердце его сжималось от тревоги. Он вздохнул и вошел в спальню отца.
   В комнате стоял неприятный запах. Это был запах лекарств, запах старости и болезни. Возле догорающего камина дремал мужчина, выполняющий роль сиделки. Его голова покачивалась во сне и клонилась вперед. Раф бесцеремонно потряс его за плечо.
   Морли вздрогнул и, щуря глаза, подозрительно посмотрел на Рафа.