«Думай мозгами, милочка, а не сердцем», — вдруг по-доброму укорил её голос Гейл.
   Переведя дух, Фэйт поняла, что в словах старшей сестры содержался определённый резон. Сейчас не место и не время устраивать вдумчивую и подробную дискуссию о её чувствах к доктору Аррельо, тем более что она сама была в них совершенно не уверена. Они с Оскаром только что выбрались из нешуточной переделки. Лучше всего было дать ему утихомириться, прежде чем говорить с ним о чём-то серьёзном.
   — Но что? — настойчиво осведомился Оскар, явно ожидая продолжения.
   — Да ничего, — сказала Фэйт. — Извини, кажется, я просто очень устала. А кроме того, у меня суточные ритмы сбились.
   Оскар пожал плечами.
   — Когда весь мир под угрозой, на отдых времени просто не остаётся, — укорил он Фэйт. Тем не менее теперь в его голосе скорее звучала рассеянность, нежели гнев.
   Проследив за взглядом Оскара, Фэйт увидела, что к тротуару подкатывает знакомый белый фургон. За рулём фургона сидела Там-ми. Тут Фэйт сообразила, что она, должно быть, доставив их всех на пресс-конференцию, дожидалась где-то неподалёку.
   Они с Оскаром поспешили забраться в фургон. Как только Оскар рассказал Там-ми о случившемся, та немедленно достала мобильник. Негромким голосом она велела кому-то проследить за теми, кто оказался в местном полицейском участке, и при необходимости освободить их под залог. Затем она повернулась к своим пассажирам и бодро сказала:
   — Все в порядке. Так-то вот. Есть какие-то перемены в прогнозе погоды, Оскар?
   — Пока нет, — кратко ответил Оскар. — Все ещё облачно.
   Чувствуя себя озадаченной и выключенной из разговора, Фэйт переводила глаза с Тамми на Оскара и обратно. Почему они вдруг завели речь о погоде? И почему Оскар сказал, что все ещё облачно? В небе ни облачка. Быть может, они общались на каком-то секретном языке заговорщиков, которого она не понимала?
   Прежде чем Фэйт успела набраться смелости и спросить, Тамми повернулась к ней с тёплой улыбкой.
   — Ну вот, Фэйт, — сказала она. — Раз уж у нас оказалось немного свободного времени, прежде чем мы соберём остальных, не хотите ли вы пока взглянуть на местную биолабораторию МЛОЖ? Я могу вас отвезти. Мы там проводим удивительные иссле дования ядовитых змей. Ведь это ваш конёк, не так ли?
   Фэйт немного удивилась тому, что Тамми об этом знает.
   — Конечно! — выпалила она, в высшей степени восхищённая таким предложением. Со времени прибытия в Австралию у Фэйт не было ни малейшего шанса взглянуть на тех змей, которые в первую очередь её сюда и заманили. — С огромным удовольствием!
   — Отлично! Значит, туда и поедем.
   И Ткмми переключила передачу и влилась в транспортный поток, а Фэйт откинулась на спинку сиденья, обрадованная столь неожиданным поворотом событий. До сих пор поездка в Сидней доставляла ей уйму беспокойства и совсем немного радости. Но как только Фэйт окажется в лаборатории, она наверняка почувствует себя в этой далёкой стране совсем как дома.

9

   На берегу Фэйт почти сразу услышала, как её зовёт Джордж. Подняв глаза от чемодана с женской одеждой, который она разбирала, девушка увидела, что он спешит к ней с малость помятым, но очень знакомым зелёным чемоданом.
   Фэйт так и ахнула.
   — Мой багаж!
   Джордж с улыбкой остановился прямо перед ней.
   — Один из парней только что притащил его из джунглей, и я увидел ваше имя на табличке, — задыхаясь, выговорил он. — И решил, что чемодан вам пригодится.
   — Спасибо. — Фэйт неуверенно улыбнулась мужчине. Мысли её мгновенно вернулись к их недавнему неприятному спору в бамбуковой роще, а затем и к вчерашнему убийству паука.
   — Послушайте, Фэйт. Извините, что я вас расстроил, — со слегка смущённой улыбкой сказал Джордж, словно прочитав её мысли. — Знаете… насчёт всей этой ерунды относительно «зелёных» и всякого такого. Вообще-то, я ничего плохого в виду не имел. Просто порой я не на шутку расхожусь. Наверное, именно поэтому моя бывшая жена всегда звала меня мистер Длинный Язык.
   — Ах. — Фэйт тронули его извинения. — Ну, тогда ладно. Ничего страшного.
   Это было не совсем так: Фэйт потребовалось немало времени, чтобы забыть кое-что из сказанного Джорджем. Но это вовсе не значило, что она не могла его простить, особенно когда он так явно прилагал усилия, стараясь быть с ней милым. Пожалуй, было бы лучше всего, если бы они просто остались каждый при своём мнении и больше не спорили.
   Когда Джордж поспешил прочь, Фэйт немного отошла от кучи багажа и положила свой чемодан на песок. Усевшись рядом, она его раскрыла и уставилась на знакомое, хотя и перемешанное в беспорядке содержимое. Фэйт очень обрадовалась тому, что её книги, похоже, в относительной целости и сохранности пережили катастрофу и ливень. Выхватив из-под книг пару сандалий, она заменила ими любезно одолженные ей кеды и почувствовала себя почти в своей тарелке.
   — Что вы тут делаете? — вдруг донёсся сзади чей-то голос.
   Фэйт оглянулась и обнаружила, что рядом стоит Уолт.
   — Привет! — воскликнула она, удивлённая и обрадованная. — Ще это ты пропадал? Знаешь, ведь отец повсюду тебя искал.
   — Знаю. — Уолт пожал плечами. — Он меня нашёл. Я как раз искал Винсента в лесу напротив вон той бухты. — Он указал на противоположный конец песчаного берега. — Я и понятия не имел, что папа такой шум поднимет. Да и в лес я совсем недалеко зашёл. Мне оттуда даже океан было видно! Что я, маленький?
   Увидев, как искренне недоумевает мальчуган, Фэйт спрятала улыбку.
   — Разумеется, ты уже большой мальчик, — сказала она. — Но разве можно обижаться на папу за то, что он о тебе беспокоится. Мы ведь ещё ничего об этом месте не знаем. А вдруг опасно вот так одному невесть куда уходить?
   — Пожалуй. — Тоже усевшись на песок, Уолт воззрился на содержимое её чемодана. — Ого, а вы ещё хуже меня пакуетесь.
   — Вообще-то, я могу лучше, — сказала Фэйт. — Просто на сей раз мне пришлось собираться в спешке.
   — Почему? — с любопытством спросил Уолт.
   Фэйт прикусила губу. Уж лучше бы она согласилась с тем, что скверно пакует свои вещи, и на том все и оставила. Чтобы отвлечь мальчика, Фэйт вытащила из своего чемодана одну из книг.
   — Слушай, Уолт, быть может, тебе это понравится, — предельно радостным тоном заявила она. — Вот, посмотри. — Раскрыв книгу, Фэйт показала Уолту глянцевую цветную фотографию изящной желтоватой змейки. — Видишь вот эту красавицу? Она зовётся мелкочешуйчатой змеёй — или, по-научному, парадемансией. Она живёт в Австралии и является самой ядовитой из всех существующих в мире змей.
   — Ух ты! А я ничего об этом не знал. — Парадемансия явно произвела на Уолта сильное впечатление. Он указал на ещё одну змею, изображённую на той же странице. — А вот эта как называется?
   — Это медноголовая змея. — Разглядывая фотографию, Фэйт вдруг испустила смешок.
   Уолт озадаченно на неё глянул.
   — А что смешного?
   — Извини. — Девушка постучала пальцем по фотографии. — Просто эта змея напомнила мне о моей старшей сестре. Однажды в Хэллоуин та наклеила себе на шляпу уйму одноцентовых монеток, а во всем остальном оделась как обычно. Никто так и не понял, кого она изображает. Кроме меня.
   Секунду Уолт выглядел озадаченным, но затем лицо его прояснилось.
   — Я догадался, — сказал он. — Монетки ведь медные. Она была медноголовой змеёй!
   — Верно! — Фэйт улыбнулась воспоминанию.
   — Должно быть, ваша сестра очень классная, — заявил Уолт.
   — Ага.
   В этот момент их прервали какие-то крики совсем неподалёку. Уолт тут же вскочил и побежал посмотреть, что происходит. Закрыв клапан чемодана и оставив его на песке, Фэйт неторопливо последовала за мальчиком.
   Свернув за последний обломок фюзеляжа, Фэйт сперва увидела только плотное кольцо людей, явно на что-то такое глазеющих. Затем она услышала сдавленный хрип и несколько испуганных криков. Когда один из зевак переступил с ноги на ногу, Фэйт удалось разглядеть в центре кольца двух сцепившихся в драке мужчин. К своему удивлению, в первом Фэйт узнала Сайда, инициатора разложения костров, а во втором — Сойера, того саркастичного парня, с которым она познакомилась поздним вечером у огня. Майкл, отец Уолта, стоял внутри круга и беспомощно махал руками, стараясь удержать обоих противников от нанесения друг другу кулачных ударов. Вся остальная публика, похоже, просто пассивно стояла, словно бы наблюдая за боксёрским поединком. Уолт уже протолкнулся вперёд и широко раскрытыми глазами смотрел на обоих драчунов.
   Фэйт тоже встала рядом, в ужасе наблюдая за тем, как Сайд ловко уклонился от уда ра и в свою очередь нанёс жуткий хук справа точно в солнечное сплетение Сойеру. Тот на секунду согнулся пополам, но тут же распрямился и бросил в своего противника пригоршню песка. Как только Сайд резко отвернулся, Сойер тут же прыгнул вперёд и крепко его схватил. Оба тяжело рухнули на землю, по-прежнему не забывая молотить друг друга кулаками. На противоположной стороне круга началась какая-то суматоха, и секунду спустя там появился Джек в сопровождении Кейт и бородатого британца, которого Фэйт прошлой ночью видела у костра.
   — Эй, прекратите! — крикнул доктор. — Немедленно прекратите! Брейк! — И, схватив Сойера, он оттащил того от Сайда. Сайд был явно не прочь продолжить, но тут его схватил Майкл.
   Пока противники продолжали орать друг на друга, Фэйт попятилась: ей стало противно — даже здесь вспышка насилия. Ну почему люди просто не могут жить и давать жить другим? Фэйт понятия не имела, почему эти двое затеяли драку, но считала, что никакая уважительная причина не извиняет их возмутительного поведения. Ведь все они попали сейчас в нешуточную переделку — так зачем же ещё больше все усугублять?
   Решив, что за последние сутки она уже по горло насытилась обществом других людей, Фэйт воспользовалась замешательством, возникшим вокруг драчунов, и ускользнула прочь. До чего же славно будет для разнообразия побыть в одиночестве — просто расслабиться и подумать, ни о ком не заботясь и ни на кого не обращая внимания.
   Фэйт стала быстро и неслышно пробираться вдоль края джунглей, пока куски фюзеляжа и люди на берегу окончательно не скрылись из виду. Тоща она сбавила ход, наслаждаясь негромким шелестом листвы с одной стороны и нежным ритмом прибоя с другой. Направляясь ещё дальше, Фэйт не сводила глаз с джунглей, надеясь снова приметить там райского попугая.
   Среди листвы порхала уйма птиц, но все они ничуть не походили на ту, которую девушка искала. Припоминая, что в предыдущие разы она оказывалась немного дальше от берега, Фэйт сделала несколько шагов в тень деревьев, но затем резко останови лась. Сердце её бешено заколотилось: она вдруг ощутила почти непреодолимое желание выбежать обратно на яркий, открытый простор безопасного берега.
   «Ничего удивительного, — заверила себя Фэйт. — Кому понравится перспектива столкнуться с тем загадочным монстром?»
   Однако где-то в глубине души Фэйт сознавала, что это не единственная причина, почему она так боится джунглей. Невесть отчего сама мысль о том, чтобы одной слишком глубоко забредать в этот девственный лес, вызывала у неё чувство тревоги и насторожённости.
   Поняв это, Фэйт недовольно нахмурилась. Подобное чувство определённо было для неё необычным. Некоторые самые счастливые воспоминания её жизни были неразрывно связаны с ощущением себя жизненно важной частью природы; обычно Фэйт одна-одинёшенька привольно бродила по лесу за домом своего детства, зная, что заблудилась, но совершенно об этом не заботясь. Пока она чувствовала почву под ногами, видела небо над головой и чуяла запах самой жизни, что текла под корой, в соке деревьев, в окружающей её со всех сторон листве, Фэйт совершенно точно знала, что все с ней будет в полном порядке.
   Нет, для неё определённо не было нормальным так пугаться существования наедине с природой. Что уж греха таить, некоторые вещи всегда действовали ей на нервы, но только не это…

10

   В животе у Фэйт что-то нервно сжалось, когда 'Еамми улыбнулась ей с водительского сиденья.
   — Мы уже почти на месте, — радостно сказала австралийка.
   Фэйт выдавила из себя улыбку, стараясь не показывать ей своего беспокойства. Встречаясь с новыми людьми, оказываясь в новых местах, она всегда нервничала. Особенно когда совершенно не знала, чего ей ожидать. Вот и сейчас, выглянув из окна фургона, Фэйт задумалась о том, какой окажется эта лаборатория МЛОЖ. Вдруг это окажется какое-нибудь просторное, искрящееся, суперсовременное здание, заполненное прекрасно образованными биологами, где она почувствует себя неотёсанной деревенщиной?
   «Нечего себя изводить», — подумала Фэйт, опять откликаясь на многократно повторён ную фразу старшей сестры. В конце концов, она и сама уже достигла в биологии немалых успехов. Разве её диссертация не была включена в одну из самых серьёзных научных программ в США? Разве она весь последний год не занималась под руководством всемирно известного профессора — доктора Луиса Аррельо?
   Тут Фэйт вздрогнула, подумав о том, что при данных обстоятельствах это имя ей лучше совсем не упоминать…
   — Ну что, ты небось в восторге от перспективы полюбоваться на змеиную лабораторию? — спросил Оскар, обнимая её за плечи.
   — Ещё бы. — Фэйт слабо ему улыбнулась, не потрудившись объяснить, какие именно чувства она сейчас испытывает. Оскар, похоже, был просто не способен всерьёз о чём-то тревожиться. Если он сам чем-то и наслаждался, так это как раз всем новым и неизвестным.
   — Вот и славно. — Оскар откинулся на спинку сиденья, нежно ей улыбаясь. — Я по-настоящему рад, что ты получишь возможность познакомиться с той важной работой, которую МЛОЖ проделывает по всему миру. Знаешь, это действительно фантастическая организация. Их деятельность целиком посвящена сохранению окружающей среды и тому подобному.
   — Это правда, — радостно подтвердила Тамми, притормаживая фургон и резко заворачивая на автостоянку.
   Фэйт опять выглянула из окна. Она смутно представляла себе лабораторию МЛОЖ, но определённо не рассчитывала увидеть столь обветшалое одноэтажное здание и кучи мусора на парковке.
   — Гм… так это лаборатория? — спросила Фэйт, стараясь сохранять нейтральный тон.
   — Да, это она, — ответила Тамми. — Я знаю, фасад у здания достаточно неказистый. Но нас гораздо больше интересует оборудование, нежели внешний вид.
   Почувствовав в словах женщины смутный укор, Фэйт просто кивнула. Затем выбралась из фургона и последовала за Тамми и Оскаром к одной из витрин с зеркальными стёклами. Все стекла с внутренней стороны были оклеены коричневой бумагой, однако небольшая распечатанная на принтере бумажка на двери идентифицировала это место как санитарно-гигиеническую лабораторию. Там также значилось: «Посторонним вход воспрещён».
   — Санитарно-гигиеническая лаборатория? — прошептала Фэйт, обращаясь к Оскару, покаТамми возилась с ключами, которые она вытащила из кармана куртки. — Что это значит?
   Оскар пожал плечами.
   — Понятия не имею, — с лёгким нетерпением в голосе отозвался он. — Надо думать, это место так называется.
   — Ну вот, заходите, — буквально-таки пропела Тамми, отпирая дверь и пропуская гостей внутрь.
   Проследовав за Оскаром в помещение, Фэйт первым делом огляделась по сторонам. В не столь далёком прошлом лаборатория явно была кабинетом окулиста. Тут и там по-прежнему осталось несколько шкафов-витрин для очков. На стенах висели таблицы для проверки зрения.
   Отбиваясь от уколов острого разочарования, Фэйт напомнила себе слова Тамми о том, что внешность для их лаборатории не самое главное. А кроме того, экологи редко находят финансы для обустройства таких просторных и модных офисов, какие, к примеру, имелись у корпорации «Кью». Так уж устроен мир.
   Заприметив несколько больших стеклянных террариумов, выстроившихся вдоль конторки в задней части помещения, Фэйт улыбнулась.
   — Ага, — сказала она. — Там вы, должно быть, держите змей?
   — Верно. — Тамми улыбнулась. — Хотите посмотреть? У нас есть представители большинства главных видов австралийских ядовитых змей.
   — Замечательно! — Позабыв про все свои сомнения, Фэйт поспешила к первому из террариумов и внимательно к нему присмотрелась.
   Оскар к ней присоединился.
   — Классная змейка, — заметил он. — Как она называется?
   — Это Tropidechis carinatus, больше известная как грубочешуйчатая змея, — сообщила ему Фэйт, с лёгкостью опознавая метровую с лишним змею по весьма характерным чешуйкам. — Много яда они обычно не вырабатывают, зато, в отличие от большинства змей, у них очень скверный нрав. В высшей степени вероятно, что такая змея, прежде чем сбежать, даст человеку отпор и укусит.
   — Совершенно верно. — Тамми указала на следующий террариум, в котором содержалась куда более крупная змея. — А эта красавица вам знакома?
   Фэйт пододвинулась посмотреть.
   — Да ведь это мулга, не так ли? Тамми кивнула, а Оскар тоже пригляделся ко второму террариуму.
   — Какая ещё мулга? — спросил он. — Она тоже ядовита?
   — Мулга, также известна как королевская коричневая змея, хотя она куда ближе к чёрным змеям, чем к коричневым, — рассказывала ему Фэйт, — Яд у неё не так токсичен, как у некоторых других, зато она вырабатывает его больше любой другой австралийской змеи.
   — Значит ли это, что она опаснее первой змеи? — спросил Оскар.
   Фэйт приятно удивляли его вопросы. Дома Оскар никогда не проявлял особого интереса к деталям её работы. Видимо, возможность столь близко наблюдать за змеями возбудила его любопытство. Или он просто пытался загладить их недавний спор по поводу Аррельо. Так или иначе, Фэйт была в высшей степени счастлива поговорить с Оскаром на свою любимую тему.
   — Сложно сказать, — ответила она. — Мулга тоже может становиться агрессивной, но, как я уже упоминала, грубочешуйчатая змея более известна своими нападениями на людей. Точной статистики смертей я не помню. — Тут Фэйт развела руками. — Впрочем, с современными противоядиями большинство змеиных укусов уже не являются смертельными.
   Они двинулись дальше по ряду, разглядывая других змей — тайпана, восточную коричневую змею, австралийского шипохвос-та. Фэйт безумно восхищала возможность увидеть их всех так близко и в одном месте. Ну и подумаешь, что эта лаборатория выглядит чуть более обветшалой по сравнению с теми, что имелись в её родном университете? Что с того? Ведь именно ради подобного зрелища Фэйт согласилась на эту поездку. Впервые с того момента, как она сошла с самолёта в Сиднее, она была по-настоящему рада тому, что отправилась в Австралию.
   Тамми, похоже, тоже очень порадовал энтузиазм Фэйт.
   — Оскар сказал, что вы большая любительница змей, — заметила она. — Теперь я вижу, что он был прав. Интересно, что послужило причиной столь необычного увлечения?
   Фэйт смущённо на неё взглянула.
   — Ну, вообще-то, я всегда любила всех животных, но в особенности — пресмыкающихся и земноводных, — сказала она. — Моя старшая сестра рано меня к ним приучила. Она обожала всем рассказывать о том, как подложила лягушку мне в колыбель. — Фэйт улыбнулась воспоминанию. — Видимо, именно тогда она и решила, что мне нужен домашний любимец.
   — А, так это у вас семейное. — Тамми улыбнулась. — Значит, ваша сестра тоже биолог?
   — Нет. — Как всегда при воспоминании о Гейл, Фэйт ощутила знакомую тупую боль в сердце. — Она… в общем, она была учительницей музыки и певицей. Но моя сестра умерла несколько лет тому назад. От рака. Именно она, кстати, вдохновила меня заняться в университете исследованиями. Как только я услышала о том, что научные со трудники университета занимаются змеиными ядами, пытаясь найти лекарство от рака, сразу поняла, что это моё. Я ещё подумала, как поразительно, что змеиный яд, который большинство людей считает чем-то ужасным, смертоносным и отвратительным, может на самом деле содержать в себе ключ к тому, чтобы… в общем, ключ к тому, чтобы победить боль и смерть. Как только я получу степень, я собираюсь заниматься подобного рода исследованиями уже постоянно. Последовало неловкое молчание. Вообще-то, Фэйт не привыкла так много говорить о себе, особенно общаясь с фактически незнакомой ей женщиной. Однако Тамми её рассказ, похоже, очень заинтересовал.
   — Надо же, какое совпадение! — воскликнула австралийка. — Разве Оскар вам не рассказывал?
   Фэйт взглянула на Оскара, но у того на лице ровным счётом ничего не отразилось.
   — О чем? — осведомилась она.
   — Это ведь как раз одно из приоритетных направлений наших исследований, — сказала Тамми. — МЛОЖ находится на переднем фронте борьбы с раком, исследований змеиного яда и всего такого прочего.
   ..
   — Да-да, это правда. — Оскар пожал плечами и смущённо улыбнулся. — Кажется, я просто об этом забыл.
   — В самом деле? — Фэйт перевела удивлённый взгляд с Тамми на Оскара и обратно. — Это просто замечательно! А какие эксперименты проводятся у вас в настоящее время? Вы ограничиваетесь местными видами змей или импортируете яд из других стран? А вы уже попробовали заглянуть в…
   Тут Тамми рассмеялась и подняла руки, словно бы отбиваясь от дальнейших вопросов.
   — Погодите, погодите! — воскликнула она. — Я не пиарщица и не научный сотрудник. Так что технические подробности проекта мне неизвестны. Извините. Но я непременно позабочусь о том, чтобы вы получили возможность посидеть и побеседовать с теми людьми, которые действительно проводят исследования. Нам наверняка удастся организовать что-нибудь подобное, как только мы наконец-то найдём способ разрешить этот кризис с Аррельо…
   — Да-да, конечно. Все это просто замечательно. — Фэйт не могла избавиться от смут ного чувства вины при внезапном упоминании имени доктора Аррельо. Одно дело было защищать его от импульсивного Оскара, который порой, казалось, не одобрял все на свете за исключением самого себя. Однако совсем другое дело было знать, что кто-то вроде Т&мми предпринимает активные действия против Аррельо. Фэйт стало не по себе: она ведь все ещё лелеяла мысль о возможном примирении со своим бывшим научным руководителем.
   — А вот и мы! — Дверь лаборатории резко распахнулась, и туда ввалилось несколько человек. — Вы по нам не скучали?
   Это был Мо, щеголяющий приличным фингалом и наглой ухмылкой. У него за спиной толпились Зет, Малыш и Руна.
   — Мо! — Оскар поспешил обменяться с ним приветственным хлопком ладоней. — Чувак, ты только на себя глянь! Что, испытал на себе жестокость полицейских во всей красе?
   — Похоже на то. — Мо рассмеялся. — Знаешь, старик, локти вокруг летали так быстро, что я даже не понял, который из них мне заехал. Вообще-то говоря, это вполне мог быть вот этот подонок. — Он ткнул большим пальцем в сторону Малыша, и тот смущённо ухмыльнулся.
   Тамми тоже отошла от террариумов, чтобы поприветствовать вновь прибывших.
   — В полицейском участке у вас никаких проблем не возникло? — спросила она.
   — Не-а, — ответила Руна. — Зет своим языком мигом нас из всех проблем выпутал.
   Фэйт было очень сложно в это поверить. За все время их знакомства Зет из себя и десяти слов не выдавил. Однако она невозмутимо кивнула, когда Тамми поблагодарила парня за то, что он не растерялся.
   В этот момент Малыш начал с жаром бормотать что-то, чего Фэйт не сумела толком расслышать. Оскар встрял с вопросами, а затем последовал настоящий всплеск болтовни: все разом заговорили о пресс-конференции, о митинге протеста и обо всём, что сегодня случилось.
   Фэйт же тем временем стояла, позабытая своими спутниками, возле террариумов. Краткий момент комфорта прошёл, и теперь она опять оказалась словно бы исключена из коллектива, остро ощущая свою неловкость и одиночество.

11

   «Дышать», — приказывала себе Фэйт, сражаясь с весьма неприятным ощущением паники, отчаянно стараясь ставить одну ногу впереди другой и тем самым все глубже и глубже забираться в джунгли. Собственная трусость так её расстроила, что Фэйт решила заставить себя чуть посерьёзнее исследовать тропический лес. «А как ещё, дорогая, ты рассчитывала снова увидеть райского попугая? Если это, конечно, и впрямь был райский попугай».
   Сердце её с каждым шагом стучало все громче, но пока что Фэйт не узрела никаких признаков того загадочного шумного монстра или хотя бы чего-то необычного. Стоял солнечный, душный день, совершенно нормальный в джунглях. Над головой кричали птицы. Широкие тропические листья лениво покачивались под лёгким ветерком. Тут и там жужжали насекомые. Нет, здесь решительно нечего бояться…
   — А-а-а!
   Внезапный вопль до смерти перепуганного человека, вылетевший откуда-то из ближайшего леса, заставил Фэйт изумлённо вскрикнуть. Мгновенно позабыв про собственные страхи, она бросилась в ту сторону. Где-то на задворках сознания возникла мысль о том, что она, вполне возможно, несётся навстречу загадочному монстру, но остановиться Фэйт уже была неспособна. Если только это в её силах, она обязана прийти на помощь.
   Фэйт выскочила на большую каменистую поляну, окружённую деревьями. С одной стороны от поляны была бамбуковая роща. Джордж застыл как вкопанный возле неровной груды больших, покрытых мхом камней. В руке он держал чей-то объёмистый чемодан, который, судя по грязи на этом чемодане, только что вытащил из-под одного из валунов.