Страница:
– Не нога, – ответил он.
Озадаченная, я заглянула ему в глаза. В них читалась горечь. Поняв, что же его так сильно мучает, я покраснела, но объятий не разжала. Я желала продлить ощущение покоя, какое испытывает человек, прижавшись к другому. Поскольку я не шелохнулась, Сэм медленно потянул меня за подбородок. Я в любой момент могла уклониться от поцелуя. Губы Сэма осторожно прикоснулись к моим. Затем он поцеловал меня. Я почувствовала напористые движения его горячего языка.
На удивление приятные ощущения. Во время беседы с Мэриотами я почувствовала себя героиней мистического триллера, теперь же – героиней мелодрамы.
Сэм находился так близко, что мне не пришлось вставать на цыпочки, дабы ответить на поцелуй, который становился все напористее. Губы Сэма уже ласкали мою шею, самые чувствительные ее места. Я ощущала легкие прикосновения его зубов.
Из горла вырвался вздох. Я не могла сдержаться. Обладай я способностью телепортации, сию же минуту перенесла бы нас в укромное местечко. Я на минуту представила захламленный кабинет Сэма, и где-то в глубине души зашевелились сомнения. Но с очередным поцелуем желание вспыхнуло с новой силой. Между нами всегда что-то теплилось, теперь же тлеющий уголек превратился в пламя.
Я попыталась сойти с небес на землю. Что это: обычное вожделение чудом спасавшегося человека? А как насчет раненой ноги Сэма? И так ли ему нужны пуговицы на рубашке?
– Тебе нельзя здесь находиться, – горячо вздохнул Сэм. Отстранив меня, он потянулся за костылями, но передумал и вновь заключил меня в объятия. – Сьюки, я собираюсь…
– Что ты собираешься? – раздался холодный голос.
От страха я чуть не упала в обморок. Сэма же обуял дикий гнев. В мгновение ока он отодвинул меня и, несмотря на сломанную ногу, бросился на незваного гостя. Сердце у меня билось, как у перепуганного зайчонка. Я положила руку на грудь, дабы убедиться, что оно не выскочит. Повалив Билла на пол, Сэм взмахнул кулаком. Однако вампир обладал куда большей силой. Через несколько секунд Сэм оказался снизу. Клыки Билла вытянулись, а глаза налились кровью.
– Стойте! – негромко прокричала я. Не хватало еще, чтобы в кабинет Сэма ворвалась толпа посетителей. Я обеими руками схватила Билла за черные волосы и оттянула его назад. Ошарашенный вампир немедленно отпустил Сэма и, поймав мои руки, начал их выкручивать. Я скорчилась от боли. Еще немного и мне самой бы пришлось накладывать гипс, но тут Сэм, воспользовавшись возможностью, со всей силы заехал Биллу в челюсть. По мощи двусущие уступают вампирам и вервольфам, но они вполне способны нанести зубодробительный удар. Билл завалился на бок. Он наконец-то пришел в себя. Отпустив мои руки, вампир поднялся с пола и изящно повернулся ко мне лицом.
От боли на мои глаза навернулись слезы. Я закатила их, чтобы не расплакаться. Вряд ли мне удалось кого-нибудь обмануть. Я по-прежнему держала руки вытянутыми, размышляя, когда же они перестанут болеть.
– Твоя машина сгорела; я пришел, чтобы отвезти тебя домой, – изрек Билл, осторожно осматривая синяки на моих запястьях. – Клянусь, я хотел лишь помочь тебе. Я не собирался причинять тебе вред.
Отличное оправдание; впрочем, хорошо, что он первым заговорил. Наряду с жуткой болью я испытывала смущение. Билл, конечно, понятия не имел, что Тара одолжила мне машину. Следовало оставить ему записку или сообщение на автоответчике. Однако на работу я отправилась прямо из сгоревшего дома, поэтому мне и в голову это не пришло. Впрочем, сейчас меня волновало кое-что другое.
– Сэм, как твоя нога? – Я пронеслась мимо Билла и помогла Сэму встать на ноги, ощутив при этом его тяжесть. С большим трудом мне все-таки удалось поднять Мерлотта. Он пытался перенести вес тела на здоровую ногу. Представить страшно, что Сэм сейчас чувствует.
Наверняка, он сгорал от стыда. Сэм гневно посмотрел на Билла.
– Ты вошел в кабинет без стука. И, кстати, тебя не приглашали. Надеюсь, ты ждешь от меня извинений. – Еще ни разу я не видела Сэма таким злым. Скорее всего, он испытывал невероятное смущение из-за того, что не сумел «защитить» меня, из-за того, что Билл одержал над ним вверх, причинив при этом мне боль. И, наконец, Сэм злился потому, что нас с ним прервали в самый разгар активности гормонов.
– О, нет. Мне извинения не нужны. – Голос Билла заметно похолодел. Не удивлюсь, если на стенах появится иней.
Неплохо бы сейчас оказаться за тысячу миль отсюда. Я хотела выйти из кабинета и поехать домой. Естественно, так поступить я не могла. По крайней мере, у меня есть машина. Я объяснила это Биллу.
– Значит, мне не следовало приезжать и мешать вам, – сказал вампир замогильным голосом. – А могу ли я поинтересоваться, где ты собираешься ночевать? Я собирался заехать в магазин и купить тебе еду.
Поскольку Билл ненавидел продуктовые магазины, ему стоило огромных усилий заставить себя пойти туда. Он хотел напомнить мне об этом (впрочем, возможно, мой бывший любовник придумал историю с магазином только для того, чтобы я почувствовала себя виноватой).
Я прокрутила в голове список тех, кто предлагал мне комнату, и остановила свой выбор на Джейсоне. Неважно, что у него всегда ужасный беспорядок, зато это самый безопасный вариант.
– Я заеду домой, заберу косметику, а потом отправлюсь к брату, – ответила я. – Спасибо, что приютил меня прошлой ночью. Ты привез Чарльза на работу? Передай ему: если он хочет провести день в моем доме, то, гм-м, с дырой все в порядке.
– Скажи ему об этом сама. Он как раз за дверью, – проворчал Билл. Его воображение нарисовало ему десятки сценариев вечернего времяпрепровождения. Однако события разворачивались явно не в пользу вампира.
Сэм испытывал такую жуткую боль (его тело светилось красным светом), что я, смилостивившись, решила убраться из кабинета прежде, чем он потеряет над собой контроль.
– Увидимся завтра, – сказала я и чмокнула Мерлотта в щеку.
Он попытался улыбнуться. Я не рискнула помочь ему добраться до жилой комнаты на глазах вампира. Гордость Сэма и без того уязвлена. В данный момент Мерлотта заботило только сохранение остатков собственного достоинства.
Чарльз, стоявший за стойкой бара, уже крутился как белка в колесе. Билл предложил ему пожить у себя, тот, не задумываясь, согласился.
– Сьюки, твою потайную каморку надо проверить. В результате пожара там могли появиться щели, – серьезно проговорил Чарльз.
Я все прекрасно понимала. Не попрощавшись с Биллом, я села в машину и поехала домой. Окна были открыты весь день, так что отвратительный запах гари почти исчез. Прекрасно. Мне повезло, что у Джеффа Мэриота не было опыта в поджигании домов. Благодаря его неумению и стараниям пожарников дом можно восстановить в короткие сроки. Еще в баре я позвонила подрядчику, Рандаллу Шартлиффу, он согласился подъехать завтра в полдень. Терри Бельфлер пообещал заняться сносом сгоревшей части кухни. Мне придется проследить, чтобы он ненароком не выкинул на свалку ничего лишнего. У меня словно появилась вторая работа.
Внезапно я ощутила себя совершенно разбитой; запястья ужасно болели. Завтра появятся синяки. Несмотря на теплую погоду, придется носить кофточки с длинными рукавами. Вооружившись фонариком, лежавшим в бардачке, я взяла косметику, кое-какие вещи и упаковала все в спортивную сумку. Мне как-то повезло, я выиграла ее в «Гонке ради жизни». Затем я просмотрела пару книг, купленных на распродаже. Я задумалась, нет ли у меня фильмов, которые необходимо вернуть в видеопрокат. Вроде бы, нет. А как насчет библиотечных книг? Есть парочка, но для начала их нужно проветрить. Вещей, принадлежавших другим людям, у меня не было. К счастью, костюм Тары сейчас в химчистке.
Смысла закрывать окна нет: в дом можно войти и через кухню. Однако, выходя на улицу, я все-таки закрыла входную дверь. Лишь на Хаммингберд Роуд я поняла, что поступила глупо. И впервые за многие-многие часы улыбнулась.
Глава 10
Озадаченная, я заглянула ему в глаза. В них читалась горечь. Поняв, что же его так сильно мучает, я покраснела, но объятий не разжала. Я желала продлить ощущение покоя, какое испытывает человек, прижавшись к другому. Поскольку я не шелохнулась, Сэм медленно потянул меня за подбородок. Я в любой момент могла уклониться от поцелуя. Губы Сэма осторожно прикоснулись к моим. Затем он поцеловал меня. Я почувствовала напористые движения его горячего языка.
На удивление приятные ощущения. Во время беседы с Мэриотами я почувствовала себя героиней мистического триллера, теперь же – героиней мелодрамы.
Сэм находился так близко, что мне не пришлось вставать на цыпочки, дабы ответить на поцелуй, который становился все напористее. Губы Сэма уже ласкали мою шею, самые чувствительные ее места. Я ощущала легкие прикосновения его зубов.
Из горла вырвался вздох. Я не могла сдержаться. Обладай я способностью телепортации, сию же минуту перенесла бы нас в укромное местечко. Я на минуту представила захламленный кабинет Сэма, и где-то в глубине души зашевелились сомнения. Но с очередным поцелуем желание вспыхнуло с новой силой. Между нами всегда что-то теплилось, теперь же тлеющий уголек превратился в пламя.
Я попыталась сойти с небес на землю. Что это: обычное вожделение чудом спасавшегося человека? А как насчет раненой ноги Сэма? И так ли ему нужны пуговицы на рубашке?
– Тебе нельзя здесь находиться, – горячо вздохнул Сэм. Отстранив меня, он потянулся за костылями, но передумал и вновь заключил меня в объятия. – Сьюки, я собираюсь…
– Что ты собираешься? – раздался холодный голос.
От страха я чуть не упала в обморок. Сэма же обуял дикий гнев. В мгновение ока он отодвинул меня и, несмотря на сломанную ногу, бросился на незваного гостя. Сердце у меня билось, как у перепуганного зайчонка. Я положила руку на грудь, дабы убедиться, что оно не выскочит. Повалив Билла на пол, Сэм взмахнул кулаком. Однако вампир обладал куда большей силой. Через несколько секунд Сэм оказался снизу. Клыки Билла вытянулись, а глаза налились кровью.
– Стойте! – негромко прокричала я. Не хватало еще, чтобы в кабинет Сэма ворвалась толпа посетителей. Я обеими руками схватила Билла за черные волосы и оттянула его назад. Ошарашенный вампир немедленно отпустил Сэма и, поймав мои руки, начал их выкручивать. Я скорчилась от боли. Еще немного и мне самой бы пришлось накладывать гипс, но тут Сэм, воспользовавшись возможностью, со всей силы заехал Биллу в челюсть. По мощи двусущие уступают вампирам и вервольфам, но они вполне способны нанести зубодробительный удар. Билл завалился на бок. Он наконец-то пришел в себя. Отпустив мои руки, вампир поднялся с пола и изящно повернулся ко мне лицом.
От боли на мои глаза навернулись слезы. Я закатила их, чтобы не расплакаться. Вряд ли мне удалось кого-нибудь обмануть. Я по-прежнему держала руки вытянутыми, размышляя, когда же они перестанут болеть.
– Твоя машина сгорела; я пришел, чтобы отвезти тебя домой, – изрек Билл, осторожно осматривая синяки на моих запястьях. – Клянусь, я хотел лишь помочь тебе. Я не собирался причинять тебе вред.
Отличное оправдание; впрочем, хорошо, что он первым заговорил. Наряду с жуткой болью я испытывала смущение. Билл, конечно, понятия не имел, что Тара одолжила мне машину. Следовало оставить ему записку или сообщение на автоответчике. Однако на работу я отправилась прямо из сгоревшего дома, поэтому мне и в голову это не пришло. Впрочем, сейчас меня волновало кое-что другое.
– Сэм, как твоя нога? – Я пронеслась мимо Билла и помогла Сэму встать на ноги, ощутив при этом его тяжесть. С большим трудом мне все-таки удалось поднять Мерлотта. Он пытался перенести вес тела на здоровую ногу. Представить страшно, что Сэм сейчас чувствует.
Наверняка, он сгорал от стыда. Сэм гневно посмотрел на Билла.
– Ты вошел в кабинет без стука. И, кстати, тебя не приглашали. Надеюсь, ты ждешь от меня извинений. – Еще ни разу я не видела Сэма таким злым. Скорее всего, он испытывал невероятное смущение из-за того, что не сумел «защитить» меня, из-за того, что Билл одержал над ним вверх, причинив при этом мне боль. И, наконец, Сэм злился потому, что нас с ним прервали в самый разгар активности гормонов.
– О, нет. Мне извинения не нужны. – Голос Билла заметно похолодел. Не удивлюсь, если на стенах появится иней.
Неплохо бы сейчас оказаться за тысячу миль отсюда. Я хотела выйти из кабинета и поехать домой. Естественно, так поступить я не могла. По крайней мере, у меня есть машина. Я объяснила это Биллу.
– Значит, мне не следовало приезжать и мешать вам, – сказал вампир замогильным голосом. – А могу ли я поинтересоваться, где ты собираешься ночевать? Я собирался заехать в магазин и купить тебе еду.
Поскольку Билл ненавидел продуктовые магазины, ему стоило огромных усилий заставить себя пойти туда. Он хотел напомнить мне об этом (впрочем, возможно, мой бывший любовник придумал историю с магазином только для того, чтобы я почувствовала себя виноватой).
Я прокрутила в голове список тех, кто предлагал мне комнату, и остановила свой выбор на Джейсоне. Неважно, что у него всегда ужасный беспорядок, зато это самый безопасный вариант.
– Я заеду домой, заберу косметику, а потом отправлюсь к брату, – ответила я. – Спасибо, что приютил меня прошлой ночью. Ты привез Чарльза на работу? Передай ему: если он хочет провести день в моем доме, то, гм-м, с дырой все в порядке.
– Скажи ему об этом сама. Он как раз за дверью, – проворчал Билл. Его воображение нарисовало ему десятки сценариев вечернего времяпрепровождения. Однако события разворачивались явно не в пользу вампира.
Сэм испытывал такую жуткую боль (его тело светилось красным светом), что я, смилостивившись, решила убраться из кабинета прежде, чем он потеряет над собой контроль.
– Увидимся завтра, – сказала я и чмокнула Мерлотта в щеку.
Он попытался улыбнуться. Я не рискнула помочь ему добраться до жилой комнаты на глазах вампира. Гордость Сэма и без того уязвлена. В данный момент Мерлотта заботило только сохранение остатков собственного достоинства.
Чарльз, стоявший за стойкой бара, уже крутился как белка в колесе. Билл предложил ему пожить у себя, тот, не задумываясь, согласился.
– Сьюки, твою потайную каморку надо проверить. В результате пожара там могли появиться щели, – серьезно проговорил Чарльз.
Я все прекрасно понимала. Не попрощавшись с Биллом, я села в машину и поехала домой. Окна были открыты весь день, так что отвратительный запах гари почти исчез. Прекрасно. Мне повезло, что у Джеффа Мэриота не было опыта в поджигании домов. Благодаря его неумению и стараниям пожарников дом можно восстановить в короткие сроки. Еще в баре я позвонила подрядчику, Рандаллу Шартлиффу, он согласился подъехать завтра в полдень. Терри Бельфлер пообещал заняться сносом сгоревшей части кухни. Мне придется проследить, чтобы он ненароком не выкинул на свалку ничего лишнего. У меня словно появилась вторая работа.
Внезапно я ощутила себя совершенно разбитой; запястья ужасно болели. Завтра появятся синяки. Несмотря на теплую погоду, придется носить кофточки с длинными рукавами. Вооружившись фонариком, лежавшим в бардачке, я взяла косметику, кое-какие вещи и упаковала все в спортивную сумку. Мне как-то повезло, я выиграла ее в «Гонке ради жизни». Затем я просмотрела пару книг, купленных на распродаже. Я задумалась, нет ли у меня фильмов, которые необходимо вернуть в видеопрокат. Вроде бы, нет. А как насчет библиотечных книг? Есть парочка, но для начала их нужно проветрить. Вещей, принадлежавших другим людям, у меня не было. К счастью, костюм Тары сейчас в химчистке.
Смысла закрывать окна нет: в дом можно войти и через кухню. Однако, выходя на улицу, я все-таки закрыла входную дверь. Лишь на Хаммингберд Роуд я поняла, что поступила глупо. И впервые за многие-многие часы улыбнулась.
Глава 10
Увидев меня, мой меланхоличный брат обрадовался. Он понимал, что новая «семья» ему не доверяет, и это угнетало Джейсона. Даже его подружка-пантера, Кристал, старалась с ним не видеться. Когда Джейсон пришел к ней, она отправила его обратно. Узнав, что брат ездил к Хотшот, я взорвалась. Я в самых нелицеприятных выражениях объявила брату, что поскольку он, видимо, ищет приключений на свою задницу, я больше не собираюсь отвечать за его поступки. Джейсон ответил, что я никогда за его действия и не отвечала. Он совершенно не понимал, с чего я вдруг завелась.
Перепалка продолжалась несколько минут.
После того, как мы решили держаться подальше от общества двусущих, я отнесла сумку в гостевую комнату. Здесь стоял компьютер Джейсона, бейсбольные и футбольные награды школьных времен и старинный раскладной диван, предназначавшийся, видимо, для пьяных гостей, не способных самостоятельно добраться домой. Диван разбирать я не стала, просто постелила одно старое одеяло на блестящую обивку, а другим накрылась.
Помолившись, я стала вспоминать события дня. Но их было так много, что я вскоре оставила эту затею. Через три минуты мое сознание затуманилось. Ночью мне снились рычащие звери, они окружили меня. Повсюду стоял туман. Я ощущала страх. Где-то кричал Джейсон, но мне никак не удавалось его найти.
Иногда, чтобы истолковать сон, совсем не обязательно обращаться за помощью к психологу, верно?
Я проснулась сразу же после того, как брат ушел на работу. Наверное, меня разбудил скрип двери. Я позволила себе подремать еще часок, а затем вновь открыла глаза. Ко мне домой должен прийти Терри; сегодня он начнет сносить сгоревшую часть кухни. Я просто обязана убедиться в том, что ничего уже нельзя спасти.
Поскольку работать предстояло среди обгоревших стен, я позаимствовала у Джейсона спортивный голубой костюм – он его всегда надевает, когда ремонтирует машину. Заглянув в шкаф, я обнаружила в нем старую кожаную куртку, предназначенную для грязной работы. Затем я нашла несколько мешков для мусора. Заведя машину, я задумалась, как мне отблагодарить Тару, и тут же напомнила себе забрать из химчистки ее костюм. Поэтому по пути домой я заехала в прачечную.
К моему облегчению, Терри находился в отличном расположении духа. Он с улыбкой на лице при помощи гвоздодера отдирал от крыльца обугленные доски. Несмотря на прохладную погоду, Бельфлер был одет в футболку, заправленную в джинсы. Она скрывала почти все шрамы на его теле. Поздоровавшись и заметив, что Терри не намерен болтать, я вошла в дом через фасадную дверь и направилась в кухню, дабы в очередной раз оценить масштабы пожара.
По словам пожарников, с полом все в порядке. Меня передернуло, когда я наступила на искореженный линолеум, но через несколько секунд ко мне вернулось самообладание. Натянув перчатки, я приступила к работе, освобождая ящички и полки от вещей. Некоторые из них расплавились и потеряли форму. Другие, например, пластмассовый дуршлаг, я вообще с трудом опознала.
Испорченные вещи я выкидывала через окно, расположенное на восточной стороне кухни.
С продуктами, лежащими в ящиках, я поступала так же. Мука, рис, сахар – все это я хранила в контейнерах фирмы «Тупервэер». Ящики не пострадали, но я совершенно не хотела использовать их содержимое. То же касалось и консервов; не знаю почему, но я не испытывала ни малейшего желания готовить что-то из нагревшихся жестянок.
К счастью, керамическая посуда и прекрасный фарфор, принадлежавший прабабушке, не пострадали – они стояли в ящике, до которого огонь не добрался. Со столовым серебром тоже ничего не случилось. А вот любимая тефлоновая скатерть расплавилась. Некоторые кастрюли и сковородки вполне могли еще сослужить неплохую службу.
Часа два или три я только тем и занималась, что отсортировывала кухонную утварь, выбрасывала пришедшие в негодность вещи, складывала уцелевшее барахло в мусорные мешки. Терри тоже работал, не покладая рук. Изредка он делал короткие перерывы, во время которых пил воду из бутылки, сидя на откидном борте своего пикапа. Температура поднялась до шестидесяти девяти градусов. В воздухе уже чувствовалось приближение весны, хотя синоптики обещали заморозки и даже снегопад.
Утро выдалось неплохим. Я знала, что приближаю возвращение своего дома в нормальное состояние. Терри оказался отличным компаньоном: молчаливый, с помощью тяжелой работы он усмирял своих демонов. Ему вот-вот стукнет пятьдесят. Волоски на груди, выглядывающие из выреза футболки, были седыми. Некогда золотисто-каштановая шевелюра теперь потеряла блеск и выцвела.
Но, несмотря на это, Терри настоящий силач; он энергично работал кувалдой и загружал доски в кузов грузовика, не выказывая ни капли усталости.
Бельфлер отправился на городскую свалку. В его отсутствие я отправилась в спальню и заправила кровать – глупый и бессмысленный поступок с моей стороны. Мне бы следовало снять простыни и постирать их; вообще мне предстояло выстирать все матерчатые вещи, чтобы избавиться от запаха гари. А еще нужно помыть мебель и заново покрасить стены в коридоре – в остальном доме они вроде бы чистые.
Отдыхая во дворе, я услышала гул мотора. Из-за деревьев, растущих вдоль шоссе, выезжал пикап. Я с удивлением узнала его владельца, Элсида. Меня захлестнула волна отчаяния. Я же говорила ему держаться от меня подальше.
Казалось, он чем-то рассержен. Я грелась на солнышке, сидя на алюминиевом стульчике, и гадала, который час, и когда же, наконец, подъедет подрядчик. После беспокойной ночи в доме Джейсона я планировала подыскать на время ремонта кухни комнату. Без нее дом казался непригодным для проживания.
Строительные работы могут продлиться несколько месяцев. Джейсон так долго меня не выдержит. Он, конечно, смирится, если я захочу остаться у него – в конце концов, он мой брат – но я не собиралась надоедать ему. Задумавшись, я поняла, что не знаю ни одного человека, у кого бы мне захотелось прожить столь долгое время.
– Почему ты мне ничего не сообщила? – пророкотал Элсид, выйдя из машины.
Я вздохнула. Еще один рассерженный тип.
– Вообще-то на данный момент мы с тобой в ссоре, – напомнила я. – Поздно или рано ты бы все равно узнал. После пожара прошло всего лишь два дня.
– Могла мне первому позвонить, – упрекнул Элсид. Он обошел дом, дабы выявить размеры ущерба, а потом остановился напротив меня. – Ты могла погибнуть, – сообщил он, словно я этого не знала.
– Да, – ответила я. – Я в курсе.
– Тебя спас вампир. – В голосе Элсида сквозило презрение. Вампиры и вервольфы не выносят друг друга.
– Да, – кивнула я. На самом деле меня спасла Клодин. Но поджигателя убил Чарльз. – А ты хотел, чтобы я сгорела?
– Нет, конечно же, нет! – Обернувшись, Элсид посмотрел на искореженное крыльцо. – Кто-то уже разбирает сгоревшую часть?
– Да.
– Я бы мог предоставить тебе хороших рабочих.
– Этим уже занимается Терри.
– Я могу составить ремонтную смету.
– Я уже договорилась с подрядчиком.
– Я могу одолжить тебе денег.
– Спасибо за предложение, но у меня есть.
Элсид удивился.
– Правда? Откуда… – Элсид прикусил язык, чтобы не ляпнуть чего-нибудь обидного. – Я и не знал, что бабушка оставила тебе большое наследство, – вымолвил он, но лучше бы продолжал молчать.
– Деньги я заработала сама, – огрызнулась я.
– Тебе их заплатил Эрик? – Элсид попал в самую точку. Его зеленые глаза налились кровью. На минуту показалось, что он устроит мне хорошую взбучку.
– Элсид Хервекс, успокойся, – рявкнула я. – Каким образом я заработала эти деньги, тебя не касается. Я рада, что они у меня есть. Если ты засунешь свой сарказм куда-нибудь подальше, я поблагодарю тебя за заботу и предложение помочь. Но не надо обращаться со мной как с полоумной пятиклашкой. Элсид не сводил с меня глаз.
– Извини. Я считал, ты… мы достаточно близки, чтобы ты мне первому сообщила. Думал… тебе нужна моя помощь.
Он так и намекал на то, что я задела его чувства.
– Когда мне требуется помощь, я прошу о ней. Я не настолько горда, – вздохнула я. – И я рада тебя видеть (здесь пришлось приврать). Но не думай, что я не в состоянии сделать что-либо самостоятельно. Это не так.
– Вампиры заплатили тебе за то, что ты поселила у себя Эрика, пока ведьмы находились в Шривпорте?
– Да, – подтвердила я. – Это придумал брат. Его идея мне сначала не понравилась. Но, слава богу, я согласилась. Теперь мне не надо ни у кого одалживать, чтобы отремонтировать дом.
После возвращения Терри я познакомила двух мужчин. Они друг другу не понравились. Небрежно пожав руку Элсиду, Терри приступил к работе. А Хервекс-младший смерил Бельфлера недоверчивым взглядом.
– Где собираешься жить? – Фу! Хорошо, что Элсид не стал расспрашивать о происхождении шрамов Терри.
– У Джейсона, – выпалила я, утаив, что пребывание в доме брата явление временное.
– А насколько затянется ремонт?
А вот и тот, кто ответит на этот вопрос, – сказала я. У дома припарковался пикап Ренделла Шартлиффа. Вместе с ним приехала его жена и деловой партнер. Красивая, как картинка, Делия Шартлифф была гораздо моложе мужа. Но она обладала жестким волевым характером. Ренделл женат во второй раз. Когда он развелся с первой женой, которая родила ему трех детей и драила дом в течение двенадцати лет, Делия уже работала в его конторе. Дела она вела куда лучше самого Шартлиффа. Ренделл выплачивал экс-супруге отличные алименты, наработанные второй женой. Женись подрядчик на ком-нибудь другом, вряд ли бы отступные были такими же хорошими.
Ни для кого в городе не секрет, что Делия с самого начала планировала занять место Мэри Хоген. Теперь же она с нетерпением ждала, когда сыновья Ренделла закончат колледж.
Твердо, решив не отвлекаться на чужие мысли, я отгородилась от сигналов, поступающих от Делии. При виде Элсида Ренделл расплылся в улыбке. Узнав, что Хервекс мой друг, подрядчик пообещал управиться с ремонтом в кратчайшие сроки. Семейство Хервексов имело огромный вес в строительном деле. Меня взбесило, что Ренделл разговаривает на тему ремонта не со мной, а с Элсидом. Последнего странное поведение подрядчика нисколько не смутило.
Я посмотрела на Делию, а она на меня. Мы с ней совершенно разные люди, но в данный момент между нами промелькнула искра понимания.
– Делия, как тебе это? – спросила я. – Сколько продлится ремонт?
– Пока он раскочегарится, – протянула она. Белокурые волосы на тон светлее моих, ухоженность, достигнутая частыми посещениями салонов красоты, очерченные черным карандашом глаза, резко контрастировали с одеждой Делии: хаки и футболка с надписью «Строй Шартлифф». – Нам еще надо закончить особняк на Робин Эгг. Хотя сначала Ренделл может отремонтировать твою кухню, а уж потом заняться домом в Клэрсе. Думаю, кухня будет готова через три-четыре месяца.
– Спасибо, Делия. Мне нужно подписать какие-нибудь бумаги?
– Мы составим смету. Я занесу ее тебе в бар. Мы туда внесем стоимость новой техники – так мы получим скидку на расходные материалы. У меня с собой есть одна смета, можешь взглянуть. У тебя выйдет приблизительно такая же сумма.
Делия протянула мне счет за ремонт кухни, сделанный три месяца назад.
– Потянем, – спокойно изрекла я, хотя внутри все сжалось. Мне придется истратить всю страховку и значительную часть хранящихся в банке средств.
Я еще раз мысленно поблагодарила Эрика за его щедрость. У меня теперь есть, что тратить. Не нужно брать кредит, продавать землю или идти на другой рискованный шаг. Мне стоит начать воспринимать деньги как нечто переходящее – не вечно же им лежать на банковском счете. Да я их даже в руках ни разу не держала. Пятьдесят тысяч долларов просто перевели на мой счет.
– Вы с Элсидом друзья? – поинтересовалась Делия, резко сменив тему.
Я задумалась.
– Иногда, – признала я.
Далия резко и хрипло рассмеялась, в смехе ее было что-то завораживающее. Мужчины развернулись и посмотрели на нас, Ренделл с улыбкой на лице, Элсид с недоумением. Из нашей беседы они не слышали ни слова – слишком далеко стояли.
– Я тебе кое-что скажу, – прошептала Делия. – Но это только между нами и этим почтовым ящиком. Секретарша Джексона Хервекса, Конни Бэбкок – ты ее знаешь?
Я кивнула. Я не только встречала ее, но и успела поболтать.
Этим утром ее арестовали за кражу из конторы «Хервекс и сын».
– И что же она стащила? – навострила я уши.
– Вот этого я и не понимаю. Ее поймали, когда она выходила из офиса Джексона с кипой бумаг. К бизнесу они не имели никакого отношения. Насколько мне известно, какие-то личные записи. Ей заплатили.
– Кто?
– Какой-то парень, владелец магазина мотоциклов. Как, по-твоему, в этой истории есть какой-либо смысл?
Еще какой, если учесть, что Конни Бэбкок не только работала на Джексона, но и спала с ним. Просто огромный смысл, если вспомнить, что на похороны Хервекс-старший взял не ее, обычную девушку, а Кристин Ларраби, чистокровную вервольфиху и влиятельную личность.
Пока Делия пересказывала детали истории, я погрузилась в собственные размышления. Джексон Хервекс, без сомнения, очень умный бизнесмен, но как политик очень глуп. Зачем ему понадобилось привлекать полицию? Теперь сообщество вервольфов находилось под пристальным вниманием, и их в любую минуту могли раскрыть. Столь скрытные существа не позволят стать лидером тому, кому не удалось решить проблему без шума и пыли.
Судя по Элсиду, который обсуждал ремонт моей кухни без меня, недальновидностью отличались все члены семейства Хервексов.
Я нахмурилась. Мне вдруг в голову пришла одна мысль: что если Патрик Фурнан настолько умен и хитер, что подстроил все случившееся? Вынудил отвергнутую Конни украсть у Джексона его личные бумаги и тем самым обеспечить ее арест – все члены сообщества знали о горячности Хервекса-старшего. Вполне вероятно, Патрик Фурнан гораздо умнее, чем кажется на первый взгляд, а Джексон гораздо глупее, по крайней мере, там, где дело касается борьбы за статус лидера стаи. Я постаралась отрешиться от мрачных мыслей. Элсид и словом не обмолвился об аресте Конни, наверное, решил, что меня это не касается. Ну и ладно. Может, он подумал (и правильно подумал), что у меня и так забот полон рот. Я вновь вернулась в реальность.
– Как думаешь, они заметят, если мы уйдем? – спросила я Делию.
– О, да, – ответила она. – Ренделл может на минуту отвлечься, но потом он бросится на мои поиски. А если не найдет, сойдет с ума.
Передо мной стояла женщина, знающая себе цену. Я вздохнула. Мне почему-то очень захотелось сесть в машину Тары и уехать отсюда за тридевять земель. Заметив выражение моего лица, Элсид тут же прекратил беседовать с подрядчиком и виновато потупил глаза.
– Извини, – крикнул он. – Привычка.
Ренделл немедленно оказался рядом со мной, к Элсиду он подходил не спеша.
– Прошу прощения. Мы обсуждали магазин. У тебя есть какие-нибудь пожелания по ремонту, Сьюки?
– Размеры кухни должны остаться прежними, – ответила я; вид просторной кухни померк, как только мне показали приблизительную стоимость ремонта. – Вместо крыльца я хочу возвести террасу с поручнями по всей ширине кухни.
Ренделл извлек блокнот, и я сделала набросок.
– А раковины? Их оставить на прежнем месте? Ничего менять не надо?
Через несколько минут я нарисовала все, что хотела; Ренделл пообещал позвонить, как только займется покупкой ящиков, раковин и иной бытовой техники.
– Сделай одолжение. Сегодня или завтра поставь на кухне дверь, – попросила я. – Не хочу, чтобы в дом мог зайти любой желающий.
Ренделл несколько минут возился в кузове пикапа и, наконец, достал новую дверную ручку с замком.
– От настоящих воров она не спасет, – сказал он, извиняясь, – но это лучше, чем ничего. – Через пятнадцать минут он закончил установку ручки. Теперь я могу закрыть дверь, ведущую в сгоревшую кухню. Несмотря на то, что замок никуда не годился, мне стало легче. Надо будет приделать к внутренней стороне двери засов, тогда я совсем успокоюсь. Вряд ли я смогу сама справиться с этой задачей. Придется обтесывать дверную раму, а я, знаете ли, не плотник. Наверняка найдется человек, который поможет мне.
Ренделл и Делия уехали, заверив меня, что в первую очередь они займутся ремонтом моей кухни. Терри вновь принялся за работу.
– Тебе есть на кого рассчитывать, – устало проговорил Элсид.
– О чем ты хотел поговорить? Терри нас не услышит. – Я подошла к дереву, у которого стоял алюминиевый стул. Второй был прислонен к стволу дуба; разложив его, Элсид сел. Под весом Хервекса стул заскрипел. Наверное, Элсид собирался рассказать мне об аресте Конни Бэбкок.
– В прошлый раз я тебя сильно обидел, – вздохнул он.
Мне пришлось изменить ход мыслей, поскольку я никак не ожидала такого начала. Всегда уважала тех, кто не боится признавать свои ошибки.
– Да уж.
– Ты не хотела, чтобы я знал, как погибла Дэбби?
– Меня выводит из себя одно упоминание ее имени.
Я не понимаю, почему ее родители никак не угомонятся.
Конечно, они страдают, находясь в полном неведении. Но я рада, что осталась в живых. И не собираюсь садиться в тюрьму только потому, что защищалась.
– Если тебе станет от этого легче, Дэбби никогда не была близка с родителями. Они всегда больше любили младшую дочь, хотя она не унаследовала от них способностей оборотней. Сандра – зеница их ока. Единственная причина, по которой Пелты пытаются выяснить, куда пропала Дэбби, заключается в том, что этого хочет Сандра.
Перепалка продолжалась несколько минут.
После того, как мы решили держаться подальше от общества двусущих, я отнесла сумку в гостевую комнату. Здесь стоял компьютер Джейсона, бейсбольные и футбольные награды школьных времен и старинный раскладной диван, предназначавшийся, видимо, для пьяных гостей, не способных самостоятельно добраться домой. Диван разбирать я не стала, просто постелила одно старое одеяло на блестящую обивку, а другим накрылась.
Помолившись, я стала вспоминать события дня. Но их было так много, что я вскоре оставила эту затею. Через три минуты мое сознание затуманилось. Ночью мне снились рычащие звери, они окружили меня. Повсюду стоял туман. Я ощущала страх. Где-то кричал Джейсон, но мне никак не удавалось его найти.
Иногда, чтобы истолковать сон, совсем не обязательно обращаться за помощью к психологу, верно?
Я проснулась сразу же после того, как брат ушел на работу. Наверное, меня разбудил скрип двери. Я позволила себе подремать еще часок, а затем вновь открыла глаза. Ко мне домой должен прийти Терри; сегодня он начнет сносить сгоревшую часть кухни. Я просто обязана убедиться в том, что ничего уже нельзя спасти.
Поскольку работать предстояло среди обгоревших стен, я позаимствовала у Джейсона спортивный голубой костюм – он его всегда надевает, когда ремонтирует машину. Заглянув в шкаф, я обнаружила в нем старую кожаную куртку, предназначенную для грязной работы. Затем я нашла несколько мешков для мусора. Заведя машину, я задумалась, как мне отблагодарить Тару, и тут же напомнила себе забрать из химчистки ее костюм. Поэтому по пути домой я заехала в прачечную.
К моему облегчению, Терри находился в отличном расположении духа. Он с улыбкой на лице при помощи гвоздодера отдирал от крыльца обугленные доски. Несмотря на прохладную погоду, Бельфлер был одет в футболку, заправленную в джинсы. Она скрывала почти все шрамы на его теле. Поздоровавшись и заметив, что Терри не намерен болтать, я вошла в дом через фасадную дверь и направилась в кухню, дабы в очередной раз оценить масштабы пожара.
По словам пожарников, с полом все в порядке. Меня передернуло, когда я наступила на искореженный линолеум, но через несколько секунд ко мне вернулось самообладание. Натянув перчатки, я приступила к работе, освобождая ящички и полки от вещей. Некоторые из них расплавились и потеряли форму. Другие, например, пластмассовый дуршлаг, я вообще с трудом опознала.
Испорченные вещи я выкидывала через окно, расположенное на восточной стороне кухни.
С продуктами, лежащими в ящиках, я поступала так же. Мука, рис, сахар – все это я хранила в контейнерах фирмы «Тупервэер». Ящики не пострадали, но я совершенно не хотела использовать их содержимое. То же касалось и консервов; не знаю почему, но я не испытывала ни малейшего желания готовить что-то из нагревшихся жестянок.
К счастью, керамическая посуда и прекрасный фарфор, принадлежавший прабабушке, не пострадали – они стояли в ящике, до которого огонь не добрался. Со столовым серебром тоже ничего не случилось. А вот любимая тефлоновая скатерть расплавилась. Некоторые кастрюли и сковородки вполне могли еще сослужить неплохую службу.
Часа два или три я только тем и занималась, что отсортировывала кухонную утварь, выбрасывала пришедшие в негодность вещи, складывала уцелевшее барахло в мусорные мешки. Терри тоже работал, не покладая рук. Изредка он делал короткие перерывы, во время которых пил воду из бутылки, сидя на откидном борте своего пикапа. Температура поднялась до шестидесяти девяти градусов. В воздухе уже чувствовалось приближение весны, хотя синоптики обещали заморозки и даже снегопад.
Утро выдалось неплохим. Я знала, что приближаю возвращение своего дома в нормальное состояние. Терри оказался отличным компаньоном: молчаливый, с помощью тяжелой работы он усмирял своих демонов. Ему вот-вот стукнет пятьдесят. Волоски на груди, выглядывающие из выреза футболки, были седыми. Некогда золотисто-каштановая шевелюра теперь потеряла блеск и выцвела.
Но, несмотря на это, Терри настоящий силач; он энергично работал кувалдой и загружал доски в кузов грузовика, не выказывая ни капли усталости.
Бельфлер отправился на городскую свалку. В его отсутствие я отправилась в спальню и заправила кровать – глупый и бессмысленный поступок с моей стороны. Мне бы следовало снять простыни и постирать их; вообще мне предстояло выстирать все матерчатые вещи, чтобы избавиться от запаха гари. А еще нужно помыть мебель и заново покрасить стены в коридоре – в остальном доме они вроде бы чистые.
Отдыхая во дворе, я услышала гул мотора. Из-за деревьев, растущих вдоль шоссе, выезжал пикап. Я с удивлением узнала его владельца, Элсида. Меня захлестнула волна отчаяния. Я же говорила ему держаться от меня подальше.
Казалось, он чем-то рассержен. Я грелась на солнышке, сидя на алюминиевом стульчике, и гадала, который час, и когда же, наконец, подъедет подрядчик. После беспокойной ночи в доме Джейсона я планировала подыскать на время ремонта кухни комнату. Без нее дом казался непригодным для проживания.
Строительные работы могут продлиться несколько месяцев. Джейсон так долго меня не выдержит. Он, конечно, смирится, если я захочу остаться у него – в конце концов, он мой брат – но я не собиралась надоедать ему. Задумавшись, я поняла, что не знаю ни одного человека, у кого бы мне захотелось прожить столь долгое время.
– Почему ты мне ничего не сообщила? – пророкотал Элсид, выйдя из машины.
Я вздохнула. Еще один рассерженный тип.
– Вообще-то на данный момент мы с тобой в ссоре, – напомнила я. – Поздно или рано ты бы все равно узнал. После пожара прошло всего лишь два дня.
– Могла мне первому позвонить, – упрекнул Элсид. Он обошел дом, дабы выявить размеры ущерба, а потом остановился напротив меня. – Ты могла погибнуть, – сообщил он, словно я этого не знала.
– Да, – ответила я. – Я в курсе.
– Тебя спас вампир. – В голосе Элсида сквозило презрение. Вампиры и вервольфы не выносят друг друга.
– Да, – кивнула я. На самом деле меня спасла Клодин. Но поджигателя убил Чарльз. – А ты хотел, чтобы я сгорела?
– Нет, конечно же, нет! – Обернувшись, Элсид посмотрел на искореженное крыльцо. – Кто-то уже разбирает сгоревшую часть?
– Да.
– Я бы мог предоставить тебе хороших рабочих.
– Этим уже занимается Терри.
– Я могу составить ремонтную смету.
– Я уже договорилась с подрядчиком.
– Я могу одолжить тебе денег.
– Спасибо за предложение, но у меня есть.
Элсид удивился.
– Правда? Откуда… – Элсид прикусил язык, чтобы не ляпнуть чего-нибудь обидного. – Я и не знал, что бабушка оставила тебе большое наследство, – вымолвил он, но лучше бы продолжал молчать.
– Деньги я заработала сама, – огрызнулась я.
– Тебе их заплатил Эрик? – Элсид попал в самую точку. Его зеленые глаза налились кровью. На минуту показалось, что он устроит мне хорошую взбучку.
– Элсид Хервекс, успокойся, – рявкнула я. – Каким образом я заработала эти деньги, тебя не касается. Я рада, что они у меня есть. Если ты засунешь свой сарказм куда-нибудь подальше, я поблагодарю тебя за заботу и предложение помочь. Но не надо обращаться со мной как с полоумной пятиклашкой. Элсид не сводил с меня глаз.
– Извини. Я считал, ты… мы достаточно близки, чтобы ты мне первому сообщила. Думал… тебе нужна моя помощь.
Он так и намекал на то, что я задела его чувства.
– Когда мне требуется помощь, я прошу о ней. Я не настолько горда, – вздохнула я. – И я рада тебя видеть (здесь пришлось приврать). Но не думай, что я не в состоянии сделать что-либо самостоятельно. Это не так.
– Вампиры заплатили тебе за то, что ты поселила у себя Эрика, пока ведьмы находились в Шривпорте?
– Да, – подтвердила я. – Это придумал брат. Его идея мне сначала не понравилась. Но, слава богу, я согласилась. Теперь мне не надо ни у кого одалживать, чтобы отремонтировать дом.
После возвращения Терри я познакомила двух мужчин. Они друг другу не понравились. Небрежно пожав руку Элсиду, Терри приступил к работе. А Хервекс-младший смерил Бельфлера недоверчивым взглядом.
– Где собираешься жить? – Фу! Хорошо, что Элсид не стал расспрашивать о происхождении шрамов Терри.
– У Джейсона, – выпалила я, утаив, что пребывание в доме брата явление временное.
– А насколько затянется ремонт?
А вот и тот, кто ответит на этот вопрос, – сказала я. У дома припарковался пикап Ренделла Шартлиффа. Вместе с ним приехала его жена и деловой партнер. Красивая, как картинка, Делия Шартлифф была гораздо моложе мужа. Но она обладала жестким волевым характером. Ренделл женат во второй раз. Когда он развелся с первой женой, которая родила ему трех детей и драила дом в течение двенадцати лет, Делия уже работала в его конторе. Дела она вела куда лучше самого Шартлиффа. Ренделл выплачивал экс-супруге отличные алименты, наработанные второй женой. Женись подрядчик на ком-нибудь другом, вряд ли бы отступные были такими же хорошими.
Ни для кого в городе не секрет, что Делия с самого начала планировала занять место Мэри Хоген. Теперь же она с нетерпением ждала, когда сыновья Ренделла закончат колледж.
Твердо, решив не отвлекаться на чужие мысли, я отгородилась от сигналов, поступающих от Делии. При виде Элсида Ренделл расплылся в улыбке. Узнав, что Хервекс мой друг, подрядчик пообещал управиться с ремонтом в кратчайшие сроки. Семейство Хервексов имело огромный вес в строительном деле. Меня взбесило, что Ренделл разговаривает на тему ремонта не со мной, а с Элсидом. Последнего странное поведение подрядчика нисколько не смутило.
Я посмотрела на Делию, а она на меня. Мы с ней совершенно разные люди, но в данный момент между нами промелькнула искра понимания.
– Делия, как тебе это? – спросила я. – Сколько продлится ремонт?
– Пока он раскочегарится, – протянула она. Белокурые волосы на тон светлее моих, ухоженность, достигнутая частыми посещениями салонов красоты, очерченные черным карандашом глаза, резко контрастировали с одеждой Делии: хаки и футболка с надписью «Строй Шартлифф». – Нам еще надо закончить особняк на Робин Эгг. Хотя сначала Ренделл может отремонтировать твою кухню, а уж потом заняться домом в Клэрсе. Думаю, кухня будет готова через три-четыре месяца.
– Спасибо, Делия. Мне нужно подписать какие-нибудь бумаги?
– Мы составим смету. Я занесу ее тебе в бар. Мы туда внесем стоимость новой техники – так мы получим скидку на расходные материалы. У меня с собой есть одна смета, можешь взглянуть. У тебя выйдет приблизительно такая же сумма.
Делия протянула мне счет за ремонт кухни, сделанный три месяца назад.
– Потянем, – спокойно изрекла я, хотя внутри все сжалось. Мне придется истратить всю страховку и значительную часть хранящихся в банке средств.
Я еще раз мысленно поблагодарила Эрика за его щедрость. У меня теперь есть, что тратить. Не нужно брать кредит, продавать землю или идти на другой рискованный шаг. Мне стоит начать воспринимать деньги как нечто переходящее – не вечно же им лежать на банковском счете. Да я их даже в руках ни разу не держала. Пятьдесят тысяч долларов просто перевели на мой счет.
– Вы с Элсидом друзья? – поинтересовалась Делия, резко сменив тему.
Я задумалась.
– Иногда, – признала я.
Далия резко и хрипло рассмеялась, в смехе ее было что-то завораживающее. Мужчины развернулись и посмотрели на нас, Ренделл с улыбкой на лице, Элсид с недоумением. Из нашей беседы они не слышали ни слова – слишком далеко стояли.
– Я тебе кое-что скажу, – прошептала Делия. – Но это только между нами и этим почтовым ящиком. Секретарша Джексона Хервекса, Конни Бэбкок – ты ее знаешь?
Я кивнула. Я не только встречала ее, но и успела поболтать.
Этим утром ее арестовали за кражу из конторы «Хервекс и сын».
– И что же она стащила? – навострила я уши.
– Вот этого я и не понимаю. Ее поймали, когда она выходила из офиса Джексона с кипой бумаг. К бизнесу они не имели никакого отношения. Насколько мне известно, какие-то личные записи. Ей заплатили.
– Кто?
– Какой-то парень, владелец магазина мотоциклов. Как, по-твоему, в этой истории есть какой-либо смысл?
Еще какой, если учесть, что Конни Бэбкок не только работала на Джексона, но и спала с ним. Просто огромный смысл, если вспомнить, что на похороны Хервекс-старший взял не ее, обычную девушку, а Кристин Ларраби, чистокровную вервольфиху и влиятельную личность.
Пока Делия пересказывала детали истории, я погрузилась в собственные размышления. Джексон Хервекс, без сомнения, очень умный бизнесмен, но как политик очень глуп. Зачем ему понадобилось привлекать полицию? Теперь сообщество вервольфов находилось под пристальным вниманием, и их в любую минуту могли раскрыть. Столь скрытные существа не позволят стать лидером тому, кому не удалось решить проблему без шума и пыли.
Судя по Элсиду, который обсуждал ремонт моей кухни без меня, недальновидностью отличались все члены семейства Хервексов.
Я нахмурилась. Мне вдруг в голову пришла одна мысль: что если Патрик Фурнан настолько умен и хитер, что подстроил все случившееся? Вынудил отвергнутую Конни украсть у Джексона его личные бумаги и тем самым обеспечить ее арест – все члены сообщества знали о горячности Хервекса-старшего. Вполне вероятно, Патрик Фурнан гораздо умнее, чем кажется на первый взгляд, а Джексон гораздо глупее, по крайней мере, там, где дело касается борьбы за статус лидера стаи. Я постаралась отрешиться от мрачных мыслей. Элсид и словом не обмолвился об аресте Конни, наверное, решил, что меня это не касается. Ну и ладно. Может, он подумал (и правильно подумал), что у меня и так забот полон рот. Я вновь вернулась в реальность.
– Как думаешь, они заметят, если мы уйдем? – спросила я Делию.
– О, да, – ответила она. – Ренделл может на минуту отвлечься, но потом он бросится на мои поиски. А если не найдет, сойдет с ума.
Передо мной стояла женщина, знающая себе цену. Я вздохнула. Мне почему-то очень захотелось сесть в машину Тары и уехать отсюда за тридевять земель. Заметив выражение моего лица, Элсид тут же прекратил беседовать с подрядчиком и виновато потупил глаза.
– Извини, – крикнул он. – Привычка.
Ренделл немедленно оказался рядом со мной, к Элсиду он подходил не спеша.
– Прошу прощения. Мы обсуждали магазин. У тебя есть какие-нибудь пожелания по ремонту, Сьюки?
– Размеры кухни должны остаться прежними, – ответила я; вид просторной кухни померк, как только мне показали приблизительную стоимость ремонта. – Вместо крыльца я хочу возвести террасу с поручнями по всей ширине кухни.
Ренделл извлек блокнот, и я сделала набросок.
– А раковины? Их оставить на прежнем месте? Ничего менять не надо?
Через несколько минут я нарисовала все, что хотела; Ренделл пообещал позвонить, как только займется покупкой ящиков, раковин и иной бытовой техники.
– Сделай одолжение. Сегодня или завтра поставь на кухне дверь, – попросила я. – Не хочу, чтобы в дом мог зайти любой желающий.
Ренделл несколько минут возился в кузове пикапа и, наконец, достал новую дверную ручку с замком.
– От настоящих воров она не спасет, – сказал он, извиняясь, – но это лучше, чем ничего. – Через пятнадцать минут он закончил установку ручки. Теперь я могу закрыть дверь, ведущую в сгоревшую кухню. Несмотря на то, что замок никуда не годился, мне стало легче. Надо будет приделать к внутренней стороне двери засов, тогда я совсем успокоюсь. Вряд ли я смогу сама справиться с этой задачей. Придется обтесывать дверную раму, а я, знаете ли, не плотник. Наверняка найдется человек, который поможет мне.
Ренделл и Делия уехали, заверив меня, что в первую очередь они займутся ремонтом моей кухни. Терри вновь принялся за работу.
– Тебе есть на кого рассчитывать, – устало проговорил Элсид.
– О чем ты хотел поговорить? Терри нас не услышит. – Я подошла к дереву, у которого стоял алюминиевый стул. Второй был прислонен к стволу дуба; разложив его, Элсид сел. Под весом Хервекса стул заскрипел. Наверное, Элсид собирался рассказать мне об аресте Конни Бэбкок.
– В прошлый раз я тебя сильно обидел, – вздохнул он.
Мне пришлось изменить ход мыслей, поскольку я никак не ожидала такого начала. Всегда уважала тех, кто не боится признавать свои ошибки.
– Да уж.
– Ты не хотела, чтобы я знал, как погибла Дэбби?
– Меня выводит из себя одно упоминание ее имени.
Я не понимаю, почему ее родители никак не угомонятся.
Конечно, они страдают, находясь в полном неведении. Но я рада, что осталась в живых. И не собираюсь садиться в тюрьму только потому, что защищалась.
– Если тебе станет от этого легче, Дэбби никогда не была близка с родителями. Они всегда больше любили младшую дочь, хотя она не унаследовала от них способностей оборотней. Сандра – зеница их ока. Единственная причина, по которой Пелты пытаются выяснить, куда пропала Дэбби, заключается в том, что этого хочет Сандра.