Страница:
Наверное, Арлена была бы не прочь обслужить их, но они сидели в моем секторе и при этом разговаривали о чем-то очень важном. Когда я подошла принять заказ, полицейские сразу же замолчали, но после моего ухода тут же возобновили дискуссию. Впрочем, меня это нисколько не расстроило, ведь я в любой момент могу прочитать их мысли.
И им об этом хорошо известно; но почему-то сегодня они и не вспомнили о моем даре. Элси, к примеру, боялся меня до смерти, но даже он забыл о том, что я телепат. То же можно было сказать и о Энди.
– Ну и что нужно тем копам? – спросил Чарльз. Джейн удалилась в туалет, так что нас никто не слушал.
– Сейчас узнаем, – сказала я, закрывая глаза, чтобы сосредоточиться. – Они собираются установить наблюдение над другой стоянкой. Полицейские уверены, что поджог, пальба по людям и смерть Джеффа Мэриота как-то связаны. Им даже кажется, что снайпер убил и Дэбби Пелт, так как в последний раз ее видели на заправочной станции неподалеку от Бон Темпса. А несколько недель назад на некоторое время пропал и мой брат; по их мнению, его кратковременное исчезновение тоже является частью одной большой головоломки. – Покачав головой, я открыла глаза и тут же отшатнулась. Лицо Чарльза находилось всего в нескольких дюймах от моего. Его единственный глаз уставился в мой левый зрачок.
– А у вас, юная леди, необычайный талант, – изрек он после непродолжительной паузы. – Мой последний работодатель любил коллекционировать все необычное.
– А на кого ты раньше работал? – полюбопытствовала я. Чарльз развернулся, чтобы достать с полки бутылку «Джека Дэниэлса».
– На короля Миссисипи, – ответил он.
Я почувствовала, как у меня из-под ног уходит земля.
– А почему ты уехал оттуда? – спросила я, не обращая внимания на оклики посетителей.
Король Миссисипи, Рассел Эддингтон, считал меня подружкой Элсида и понятия не имел, что я обладаю телепатическим даром и работаю на вампиров. Вполне вероятно, он затаил на меня обиду. Одно время Билла держали в конюшнях за особняком Эддингтона. Лорена, существо, превратившее Билла в вампира сто сорок лет тому назад, подвергала его различным пыткам. Биллу удалось сбежать. Лорена погибла. Вряд ли Рассел знал, кого именно следует винить в смерти вампирши и побеге Билла. Хотя и не исключено, что был в курсе событий.
– Я устал от методов Рассела, – признался сэр Чарльз. – Устал от его постоянных домогательств и извращений.
Да, Эддингтон действительно предпочитал общество мужчин. Его особняк был заполнен ими до предела. Хотя у Рассела имелся и постоянный бой-френд, человек по имени Талбот.
Вполне вероятно, во время моего визита в обитель разврата сэр Чарльз находился среди многочисленных любовников короля Миссисипи. Но лично я его не заметила. В усадьбу меня доставили с серьезным ранением. Я не видела всех ее обитателей, а тех, кого видела, не запомнила.
Мы с пиратом продолжали сверлить друг друга глазами. На протяжении нескольких веков своего существования вампиры научились неплохо разбираться в человеческих эмоциях. Мне стало любопытно, что Чарльз узнал, глядя на мое лицо. Я впервые пожалела о том, что не могу читать мысли вампиров. Интересно, известно ли Эрику о прошлом Чарльза? Не мог же он взять пирата на работу, не наведя о нем дополнительных справок? Кто-кто, а Эрик всегда славился своей осторожностью. Он однажды попал в такую передрягу, что и представить себе сложно; ему удалось выжить лишь благодаря своей чрезмерной предусмотрительности.
Я, наконец, соизволила обратить внимание на крики посетителей, которые уже отчаялись получить свои напитки.
Весь оставшийся вечер я старательно избегала Чарльза. И почему он раньше не рассказал, что служил у Рассела Эддингтона? Либо пират хотел сообщить мне, что следит за мной, либо он действительно не знал, что я недавно побывала в Миссисипи.
Да, мне предстояло многое обдумать.
Наконец моя смена подошла к концу. Джейн в хлам напилась, поэтому нам пришлось позвонить ее сыну и попросить забрать нерадивую мамашу домой. Такое у Мерлотта случается почти каждый день. Чарльз был в ударе: банка, куда мы отправляли свои чаевые, была наполнена до краев.
Когда мы закрывались, за барменом приехал Билл. Я хотела отвести его в сторону и поговорить, но мне помешал моментально подскочивший к Комптону Чарльз. Билл как-то странно посмотрел на меня, а затем, не сказав ни слова, сел в машину и уехал. Ну и ладно; все равно я не знала, что ему сообщить. Вряд ли вампир-англичанин представлял опасность. Билл помнил всех, кто мучил его у Эддингтона. И если он до сих пор не узнал Твининга, значит, тот не участвовал в грязных делишках Рассела.
Сэм собирался поехать со мной к библиотеке. Ночь выдалась ясная, на темном небе мерцали яркие звезды. Мерлотт натянул куртку, а я красное пальто. Мне бы сейчас очень пригодились однотонные перчатки и шляпа, но я оставила их дома. С каждым днем становилось все теплее, однако зима не спешила уходить.
Кроме нас двоих, в баре не осталось ни единой живой души. Стоянка опустела. На ней одиноко стояла лишь машина Джейн. Из-за включенных фар ночь мне казалась еще темнее. Где-то вдалеке залаяла собака. Сэм осторожно ступал по неровному асфальту. Внезапно он сказал: – Я собираюсь сменить шкуру. – Если вы подумали, будто он имеет в виду одежду, то глубоко заблуждаетесь.
– А что будет с твоей ногой?
– Ну, вот заодно и выясним.
Все в роду Сэма были двусущими. Он мог менять обличие, когда ему вздумается, и превращаться, в кого угодно. По словам Сэма, ему больше нравилось принимать облик собаки, особенно колли.
Сэм остановился перед своим жилищем и, прислонившись к забору, принялся стаскивать с себя одежду. Даже в темноте я различила, как вокруг него задрожал воздух, сигнализируя о начале волшебства. Внезапно Сэм упал на колени и тяжело задышал, а потом вдруг исчез за кустами. Через минуту моему взору предстала рыжая ищейка с болтающимися ушами. Раньше я всегда видела Сэма в облике колли, поэтому немного опешила, увидев начальника в новом амплуа. Но как только пес посмотрел на меня, все мои сомнения развеялись.
– Ко мне, Дин, – позвала я. Я всегда так называю Сэма, когда он превращается в собаку. Раньше я вообще не знала, что Дин и Сэм одно и то же лицо. Миновав меня, ищейка пересекла стоянку и скрылась в лесу – именно оттуда в Мерлотта стрелял снайпер. Я обратила внимание на то, как собака передвигается. Пес прихрамывал, но несильно.
Переплетающиеся кроны деревьев скрывали ночное небо. Я включила фонарик, однако деревья почему-то стали выглядеть еще страшнее. Ищейка – Сэм – уже достигла того места, где, по мнению полицейских, затаился снайпер. Мотнув головой, пес пригнул морду к земле и начал обнюхивать территорию. Я стояла в стороне, ощущая собственную бесполезность. Затем Дин посмотрел на меня, гавкнул и побежал на стоянку. Наверное, он узнал все, что хотел.
Вернувшись к бару, я погрузила Дина в машину и отправилась к следующему месту преступления – к «Соннику». В ночь, когда Хитэр Кинман решила попить молочный коктейль, убийца притаился за зданием, расположенным напротив кафе. Свернув на автомобильную площадку за старыми магазинами, я припарковалась за мойкой «Пэтси», которая вот уже пятнадцать лет функционировала по другому адресу, в более новом и удобном районе Бон Темпса. Между автомойкой и полуразвалившимся магазином «Корма и семена Луизианы» имелось узкое пространство, откуда на «Сонник» открывался отличный вид. Автомобильная кафешка была закрыта, но свет в помещении еще горел. «Сонник» располагался на главной дороге города, поэтому улицу ярко освещали фонари. Я прекрасно видела прилегающие к кафе здания; к сожалению, там, куда свет не проникал, стояла непроглядная темень.
Ищейка вновь обследовала место, уделяя особое внимание заросшему травой участку. Проход между зданиями был настолько узкий, что туда мог поместиться только один человек. Наткнувшись, на какой-то запах, Дин заметно повеселел. Надеюсь, он нашел то, что мы искали.
Вдруг Дин зарычал и посмотрел в мою сторону. Видимо, за мной кто-то стоял. Я нехотя развернулась и увидела голову и торс Энди Бельфлера.
– Черт возьми! Энди, ты меня до смерти перепугал. – Я бы непременно почувствовала приближение детектива, если бы не была столь занята действиями собаки. Слежка, черт бы его побрал. Я совсем забыла о ней.
– Сьюки, что ты здесь делаешь? Откуда у тебя собака?
Я судорожно пыталась придумать хотя бы одно правдоподобное объяснение.
– Я подумала, что к расследованию стоит привлечь собаку. Может, ей удастся что-нибудь найти, – ответила я. Дин, рыча, жался к моим ногам.
– Ну, и когда же ты успела уволиться? – поинтересовался Энди, улыбнувшись. – Я и не знал, что ты теперь следователь.
Все складывалось не так удачно, как я предполагала.
– Энди, давай мы с собакой сядем в машину и уедем. Я больше не буду мозолить тебе глаза и раздражать. – Бельфлер был вне себя от ярости и явно намеревался разобраться со мной, несмотря на ожидающие его последствия.
Энди хотел переделать весь мир, хотел, чтобы он соответствовал его мышлению. И для меня в мире Энди места не было. Мои способности не давали детективу покоя. Я читала его мысли, и они мне не нравились.
Слишком поздно я поняла, что сегодня детектив переборщил с выпивкой. Он вел себя слишком раскрепощено.
– Сьюки, ты не должна жить в нашем городе, – проговорил детектив.
– Я имею такое же право жить здесь, как и ты, Энди Бельфлер.
– Ты – ошибка природы. Твоя бабушка была хорошей женщиной, то же говорят и о твоих родителях. Почему же ты и твой братец совершенно на них не похожи?
– По-моему, со мной и Джейсоном все в порядке, – спокойно произнесла я, но слова Энди глубоко задели меня. – Мы такие же, как все, не хуже и не лучше тебя или Порции.
Энди фыркнул.
Внезапно Дин еще сильнее прижался к моим ногам. Воздух вновь завибрировал. Ищейка тихо зарычала, но на этот раз не на Энди. Пес смотрел в противоположную сторону, вглубь темной аллеи. Я ощутила присутствие еще одного человека. Не вполне обычного человека.
– Энди, – тихо позвала я. Мой шепот вывел Бельфлера из сонного состояния. – У тебя есть оружие?
Энди вытащил из кобуры пистолет, однако лучше мне не стало.
– Брось пушку, Бельфлер, – приказал чей-то до боли знакомый голос.
– Щас, – фыркнул Энди. – Зачем мне это?
– Затем, что у меня ружье побольше, – ехидно и холодно заметил голос. Из темноты на свет с винтовкой в руках вышла Свити Дэс Артс. Она наставила ружье на детектива. Одно неосторожное движение, и повариха немедленно нажмет на курок. Мне показалось, что от страха мои внутренности превратились в желе.
– Энди Бельфлер, почему бы тебе просто не убраться отсюда? – спросила Свити. На ней был комбинезон автомеханика, куртка и перчатки. На повариху в данный момент она совершенно не походила. – Ты мне не нужен. Ты обычный человек.
– Энди мотал головой, пытаясь протрезветь. Однако пистолет он по-прежнему держал наготове.
– Ты же работаешь у Мерлотта поварихой, так? Зачем ты делаешь это?
– Бельфлер, тебе-то мои мотивы должны быть понятны. Я подслушала ваш с оборотнем разговор. Впрочем, может оборотень и не Сьюки, а вот эта собака. Может, этот пес твой друг. – Свити не дала Энди раскрыть и рта. – А Хитэр Кинман вообще в лису превращалась. Омерзительно. А парень, который работает в Норкроссе, Кельвин Норрис, ведь его так зовут? Он принимал обличие пантеры.
– Так в них стреляла ты? И в меня тоже? – Я очень надеялась, что Энди фиксирует каждое мое слово. – Но только знаешь, Свити, я не оборотень. И здесь ты совершила ошибку.
– А пахнешь ты как одна из них, – сказала Свити, уверенная в своей правоте.
– У меня полно друзей среди оборотней; в тот день я обняла нескольких из них. Но я не оборотень.
– Ты общаешься с ними, а значит, заслуживаешь смерти, – ухмыльнулась Свити. – Готова поспорить на что угодно, ты прекрасно с ними ладишь.
– А как насчет тебя? – спросила я. Вторую пулю я получать не собиралась. Свити не назовешь метким стрелком: Сэма, Кельвина и меня она только ранила. Ночью, конечно, прицелиться довольно сложно, но лжеповариха все равно могла бы лучше справиться со своей задачей. – Почему ты мстишь?
– Я лишь жалкое подобие оборотня, – прорычала она. – Меня укусили во время аварии. Этот получеловек-полуволк… эта тварь выбежала из леса и направилась к тому месту, где я лежала. Видимо, его привлек запах моей крови. Эта гребаная тварь укусила меня. А потом, испугавшись шума подъезжающей машины, сбежала. В первое же полнолуние у меня изменились руки! Моих родителей рвало несколько дней.
– А как же бой-френд? У тебя ведь есть парень? – Я продолжала задавать вопросы, пытаясь выиграть время. Энди осторожно и незаметно отодвинулся от меня. Бывшей стриптезерше не удастся застрелить нас одним выстрелом. Конечно же, первой она прикончит меня. Я молилась, чтобы пес убежал, но он преданно стоял у моих ног. Свити не знала точно, является ли собака оборотнем. Странно и то, что, упомянув Хитэр и Кельвина, она напрочь забыла о Сэме.
– Когда я танцевала стриптиз, то встречалась с одним потрясающим парнем, – изрекла Свита, задыхаясь от гнева. – Он не выносил вида моих рук, покрытых шерстью. И каждый раз в полнолуние находил предлог, чтобы уйти из дома. Он ездил в командировки, играл ночью в гольф со своими приятелями, задерживался на совещаниях.
– И сколько ты занимаешься отстрелом двусущих?
– Три года, – гордо ответила Свити. – Двадцать два убитых и сорок один раненый.
– Ужас, – выдохнула я.
– А я горжусь этим, – рявкнула она. – Я отчищаю мир от паразитов.
– И ты всегда устраиваешься в бары?
– Так мне легче определить, кто принадлежит вашему сообществу, – ухмыльнулась Свити. – Но я также работала в церквях, ресторанах и даже больницах.
– О, нет! – К моему горлу подкатила тошнота.
Мои чувства обострились, поэтому я знала, что к Свити крадется какое-то существо. Я ощущала гнев, кипящий в душе приближающегося оборотня. Всеми силами я пыталась сосредоточить внимание поварихи на себе. Однако ей хватило едва слышимого шелеста бумаги; она моментально развернулась, приложила винтовку к плечу и выстрелила. Из темноты раздался визг, а потом душераздирающий вой.
Энди, воспользовавшись моментом, застрелил Свити Дэс Артс. Я вжалась в шероховатую кирпичную стену магазина «Корма и семена» и увидела, как изо рта поварихи пошла кровь. При свете звезд она мне показалась совсем черной. Свити упала на землю.
Пока Энди стоял над ее телом, покачивая пистолетом, я решила выяснить, кто собирался нам помочь. Включив фонарик, я увидела раненого вервольфа. Пуля угодила ему в грудь.
– Вызови скорую – закричала я Энди и зажала рану оборотня, надеясь, что это поможет. Края раны зашевелились: вервольф превращался в человека. Энди все еще пытался совладать с тем, что натворил.
– Укуси его, – попросила я Дина. Пес неуклюже подбежал к детективу и цапнул его за руку.
От неожиданности Энди вскрикнул и наставил пистолет на ищейку.
– Нет! – закричала я, вскочив на ноги. – Ты, идот, вызови скорую.
Энди перевел пистолет на меня.
Я мысленно простилась с жизнью. Кто совладает с желанием убить сверхъестественное существо, прикончить то, что нас пугает? А я у Энди вызывала дикий ужас.
Однако он опустил оружие. На его широком лице появились первые проблески сознания. Он вытащил из кармана мобильник. К моему огромному облегчению, Энди набрал номер и убрал пистолет в кобуру.
Я вернулась к вервольфу, который уже превратился в человека. Теперь он, абсолютно обнаженный, лежал на земле.
– В переулке между старыми зданиями «Корма и семена» и «Автомойка Пэтси» напротив «Сонника», что на Магнолия Стрит, произошла перестрелка. Пришлите две скорые. У нас тут раненый и убитый. Нет, со мной все в порядке.
– Раненым вервольфом оказался Доусон. Его глаза были открыты, он тяжело дышал.
– Кельвин, – пробормотал он.
– Успокойся. Скорая вот-вот приедет, – сказала я. Мой фонарик лежал на земле и освещал огромные мускулы и волосатую грудь Доусона. Его кожа покрылась мурашками. Мне стало любопытно, где вервольф оставил одежду. Его рубашка очень бы мне сейчас пригодилась – я бы ей заткнула рану, из которой шла кровь. Я тщетно пыталась остановить ее.
– Он приказал мне следить за тобой. Сегодня последний день моей службы у него, – прошептал Доусон. Он задрожал. Вервольф попытался улыбнуться. – Я ответил ему, что это плевое дело. – Доусон замолчал: он потерял сознание.
– Перед моими глазами возникли черные ботинки Энди. Я решила, что Доусон умирает. А ведь я даже не знаю его имени. Ума не приложу, как объяснить полицейским, почему на нем нет одежды. Погодите-ка… разве это моя проблема? По-моему, объяснить все должен Энди, разве не так?
– Словно прочитав мои мысли – забавно, не правда ли? – Энди спросил:
– Ты знаешь этого парня, верно?
– Немного.
– Если хочешь объяснить, почему он голый, тебе придется сказать, что вы с ним очень близкие друзья.
– Я охнула.
– Ладно, – согласилась я после короткой, почти зловещей паузы.
– Вы двое отправились на поиски его собаки. Ты, – обратился детектив к Дину. – Я тебя не знаю, но не вздумай превращаться в человека, понял? – Энди брезгливо отодвинулся от ищейки. – А я просто следил за подозрительной женщиной, поэтому и оказался здесь.
Я кивнула и прислушалась: из горла Доусона раздался клокочущий звук. Если бы я только могла дать ему выпить мою кровь, как давала Эрику, если бы обладала хоть какими-то познаниями в медицине… Невдалеке послышался вой сирен. Бон Темпс – маленький городок, стоит между двумя крупными. Наверняка, Доусона отвезут в госпиталь в Грэнгере.
– Свити во всем призналась, – внезапно сказала я. – Она созналась, что стреляла в людей.
– Сьюки, ответь мне на один вопрос, – торопливо проговорил Энди. – Пока мы еще здесь одни. Халли, она же обычная девушка?
Пораженная тем, что в такой момент Энди может думать о своей девушке, я пристально посмотрела на него.
– За исключением странной манеры как-то по-особенному произносить собственное имя, в ней нет ничего необычного. – Успокойся, Сьюки. Будь повежливей, ведь именно Энди пристрелил сучку, которая теперь лежала на земле в пяти футах от меня. – Халли нормальная девушка во всех смыслах, – заверила я детектива.
– Слава богу, – вздохнул Энди.
В переулке появился Элси Бек; он резко остановился, пытаясь переварить представшее его взору зрелище. За ним шел Кевин Приор. Его напарница, Кения, держа пистолет наготове, кралась вдоль стены. Врачи убедились, что им ничего не угрожает, и подошли к нам. Прежде чем я успела сообразить, что происходит, меня прижали к кирпичной стене. Кения без конца повторяла «Извини, Сьюки» и «Я должна это сделать», пока, наконец, я ей не сказала:
– Просто закончи побыстрей. А где моя собака?
– Убежала, – ответила Кения. – Наверное, ее испугали фары. Ищейка, да? Твоя псина непременно найдет дорогу домой. – Закончив обыск, Кения спросила: – Сьюки, а почему этот парень голый?
Ну, вот и началось. Мое объяснение никого не убедило. На лицах копов я читала недоверие. Погода совершенно не подходила для занятий любовью на улице, к тому же я была полностью одета. Однако Энди подтвердил мои слова, поэтому никто не рискнул обвинить меням во лжи.
Через два часа мне позволили уехать. Вернувшись в дюплекс, я первым делом позвонила в больницу, узнать, в каком состоянии Доусон. Не знаю почему, но трубку снял Кельвин.
– Он жив, – коротко сказал он.
– Благослови тебя Бог за то, что приказал ему следить за мной, – проговорила я. Мой голос дрожал, словно занавеска летним днем. – Если бы не он, меня бы сейчас не было в живых.
– Говорят, ее застрелил коп.
– Ага.
– Ходят и другие слухи.
– Все сразу и не объяснишь.
– Увидимся на неделе.
– Да, конечно.
– А теперь ложись спать.
– Кельвин, еще раз огромное тебе спасибо.
Мой долг человеку-пантере рос с устрашающей меня скоростью. Позже мне придется оказать ему ответную услугу. Я устала как собака, все тело ныло. Вспомнив грустную историю Свити, я почувствовала себя еще более отвратительно. Вся моя одежда была заляпана кровью Доусона. Раздевшись и надев на раненое плечо специальный медицинский чепец, я залезла в душ.
Когда следующим утром в дверь позвонили, я разразилась проклятиями в адрес неугомонного города. Как выяснилось, меня побеспокоил не какой-нибудь сосед, пришедший одолжить чашку муки. На пороге стоял Элсид. В руках он держал конверт.
Я посмотрела на него сквозь слипшиеся ото сна ресницы. Не сказав ни слова, я вернулась в спальню и вновь легла в кровать. Мое поведение Элсида не отпугнуло, он следовал за мной по пятам.
– Теперь ты стала для стаи не просто другом, а настоящим героем, – вымолвил он, будто меня это волновало. Я повернулась на бок, спиной к Элсиду, и зарылась в одеяло.
– Доусон говорит, ты спасла ему жизнь.
– Если он может говорить, значит, поправится. Я рада, – пробормотала я, закрыв глаза. «Хоть бы ты побыстрей убрался», – мелькнуло у меня в голове. – Доусон попал в больницу по моей вине, так что твои собратья мне ничего не должны.
Я почувствовал, как Элсид опустился на корточки.
– Это не тебе решать, – возразил он. – Ты приглашена на выборы лидера стаи.
– Чего? И что мне надо будет делать?
– Просто смотреть, а в конце поздравить победителя, неважно, кто им окажется.
Для Элсида в данный момент не было ничего важнее, чем борьба за пост лидера. Ему сложно понять, что я не разделяю его убеждений. Еще немного и я окончательно запутаюсь, кто кому должен в этом мире.
Шривпортское сообщество оборотней должно мне. Энди Бельфлер обязан Доусону, мне и Сэму: мы распутали его дело. Я в долгу перед Кельвином и Энди, последний спас мне жизнь. Может, мы с Элсидом квиты, я ведь рассеяла его подозрения относительно необычности Халли.
Свити Дэс Артс намеревалась отомстить двусущим.
По-моему, мы с Эриком тоже в долгу друг перед другом.
А еще есть Билл.
И Сэм.
Элсид мне тоже должен. Я появилась на похоронах полковника Флода и следовала всем правилам, чтобы поддержать Хервекса.
В мире, в котором я жила, в мире людей, существуют связи, обязательства, последствия и хорошие дела. Все это связывало людей с обществом, а может, даже и составляло это общество. И я старалась жить в своей крохотной нише так хорошо, как могла.
После того, как я стала частью тайного клана двусущих и общества вампиров, моя жизнь в обществе людей сильно изменилась.
Однако в ней появилось много интересного.
Иногда случались и забавные вещи.
Пока Элсид говорил, я думала о своем, поэтому практически все прослушала. Хервекс заметил мою отрешенность.
– Извини, если докучаю тебе, Сьюки, – натянуто сказал он.
Повернувшись к нему лицом, я встретилась взглядом с полными боли зелеными глазами.
– Да нет. Ты мне не надоел. Просто мне надо о многом подумать, оставь приглашение на столике, хорошо? Я согласна поехать с тобой. – Интересно, что обычно надевают на соревнования, где главный призом оказывается пост лидера? Мне стало любопытно, действительно ли Хервекс-старший и пухлый владелец магазина мотоциклов станут кататься по земле, вцепившись, друг в друга зубами.
В зеленых глазах Элсида промелькнуло удивление.
– Сьюки, ты так странно ведешь себя. Раньше рядом с тобой я чувствовал себя спокойно. Теперь же мне кажется, что я совсем не знаю тебя. – На прошлой неделе я вычитала из календаря еще одно забавное слово – «Ценность».
– Ценное наблюдение, – сказала я, пытаясь говорить непринужденно. – Когда мы только познакомились, я думала, что хорошо тебя знаю. А потом стали выясняться странные подробности твоей жизни: связь с Дэбби, политика двусущих, оборотни, служащие вампирам.
– В каждом обществе свои недостатки, – мягко заметил Элсид. – А что касается Дэбби, я больше не желаю слышать ее имя.
– Отлично, – кивнула я. Одному Богу известно, что я ощущала при упоминании имени его бывшей подружки.
Положив кремовый конверт на туалетный столик, Элсид поцеловал мою руку. У оборотней этот жест что-то означал, но я и понятия не имела, что именно. Только я собралась попросить Элсида расшифровать жест, его и след простыл.
– Закрой за собой дверь, – крикнула я. – Просто поверни маленькую кнопочку на дверной ручке. – Мне показалось, Элсид выполнил мою просьбу. Я заснула. Больше меня никто не тревожил. Открыв глаза, я поняла, что пришло время собираться на работу. На двери висела записка: «Линда Т. Тебя заменит. Отдыхай. Сэм». Я вернулась в спальню, сняла форму официантки и натянула джинсы. Я совершенно не знала чем заняться в неожиданный выходной.
Вспомнив обещание, данное Кристал, я заметно повеселела. Мне понадобится кухня.
Провозившись у плиты с небольшим набором посуды, я поехала в Хотшот к Кельвину. Рядом со мной на переднем сидении лежало блюдо с запеченным рисом и куриными грудками под сметанным соусом и корзинка домашних булочек. Я предупредила Кельвина о своем приезде. Я планировала отдать еду и тут же вернуться домой. Однако, подъехав к перекрестку, я увидела несколько машин, припаркованных у аккуратного домика Кельвина.
И им об этом хорошо известно; но почему-то сегодня они и не вспомнили о моем даре. Элси, к примеру, боялся меня до смерти, но даже он забыл о том, что я телепат. То же можно было сказать и о Энди.
– Ну и что нужно тем копам? – спросил Чарльз. Джейн удалилась в туалет, так что нас никто не слушал.
– Сейчас узнаем, – сказала я, закрывая глаза, чтобы сосредоточиться. – Они собираются установить наблюдение над другой стоянкой. Полицейские уверены, что поджог, пальба по людям и смерть Джеффа Мэриота как-то связаны. Им даже кажется, что снайпер убил и Дэбби Пелт, так как в последний раз ее видели на заправочной станции неподалеку от Бон Темпса. А несколько недель назад на некоторое время пропал и мой брат; по их мнению, его кратковременное исчезновение тоже является частью одной большой головоломки. – Покачав головой, я открыла глаза и тут же отшатнулась. Лицо Чарльза находилось всего в нескольких дюймах от моего. Его единственный глаз уставился в мой левый зрачок.
– А у вас, юная леди, необычайный талант, – изрек он после непродолжительной паузы. – Мой последний работодатель любил коллекционировать все необычное.
– А на кого ты раньше работал? – полюбопытствовала я. Чарльз развернулся, чтобы достать с полки бутылку «Джека Дэниэлса».
– На короля Миссисипи, – ответил он.
Я почувствовала, как у меня из-под ног уходит земля.
– А почему ты уехал оттуда? – спросила я, не обращая внимания на оклики посетителей.
Король Миссисипи, Рассел Эддингтон, считал меня подружкой Элсида и понятия не имел, что я обладаю телепатическим даром и работаю на вампиров. Вполне вероятно, он затаил на меня обиду. Одно время Билла держали в конюшнях за особняком Эддингтона. Лорена, существо, превратившее Билла в вампира сто сорок лет тому назад, подвергала его различным пыткам. Биллу удалось сбежать. Лорена погибла. Вряд ли Рассел знал, кого именно следует винить в смерти вампирши и побеге Билла. Хотя и не исключено, что был в курсе событий.
– Я устал от методов Рассела, – признался сэр Чарльз. – Устал от его постоянных домогательств и извращений.
Да, Эддингтон действительно предпочитал общество мужчин. Его особняк был заполнен ими до предела. Хотя у Рассела имелся и постоянный бой-френд, человек по имени Талбот.
Вполне вероятно, во время моего визита в обитель разврата сэр Чарльз находился среди многочисленных любовников короля Миссисипи. Но лично я его не заметила. В усадьбу меня доставили с серьезным ранением. Я не видела всех ее обитателей, а тех, кого видела, не запомнила.
Мы с пиратом продолжали сверлить друг друга глазами. На протяжении нескольких веков своего существования вампиры научились неплохо разбираться в человеческих эмоциях. Мне стало любопытно, что Чарльз узнал, глядя на мое лицо. Я впервые пожалела о том, что не могу читать мысли вампиров. Интересно, известно ли Эрику о прошлом Чарльза? Не мог же он взять пирата на работу, не наведя о нем дополнительных справок? Кто-кто, а Эрик всегда славился своей осторожностью. Он однажды попал в такую передрягу, что и представить себе сложно; ему удалось выжить лишь благодаря своей чрезмерной предусмотрительности.
Я, наконец, соизволила обратить внимание на крики посетителей, которые уже отчаялись получить свои напитки.
Весь оставшийся вечер я старательно избегала Чарльза. И почему он раньше не рассказал, что служил у Рассела Эддингтона? Либо пират хотел сообщить мне, что следит за мной, либо он действительно не знал, что я недавно побывала в Миссисипи.
Да, мне предстояло многое обдумать.
Наконец моя смена подошла к концу. Джейн в хлам напилась, поэтому нам пришлось позвонить ее сыну и попросить забрать нерадивую мамашу домой. Такое у Мерлотта случается почти каждый день. Чарльз был в ударе: банка, куда мы отправляли свои чаевые, была наполнена до краев.
Когда мы закрывались, за барменом приехал Билл. Я хотела отвести его в сторону и поговорить, но мне помешал моментально подскочивший к Комптону Чарльз. Билл как-то странно посмотрел на меня, а затем, не сказав ни слова, сел в машину и уехал. Ну и ладно; все равно я не знала, что ему сообщить. Вряд ли вампир-англичанин представлял опасность. Билл помнил всех, кто мучил его у Эддингтона. И если он до сих пор не узнал Твининга, значит, тот не участвовал в грязных делишках Рассела.
Сэм собирался поехать со мной к библиотеке. Ночь выдалась ясная, на темном небе мерцали яркие звезды. Мерлотт натянул куртку, а я красное пальто. Мне бы сейчас очень пригодились однотонные перчатки и шляпа, но я оставила их дома. С каждым днем становилось все теплее, однако зима не спешила уходить.
Кроме нас двоих, в баре не осталось ни единой живой души. Стоянка опустела. На ней одиноко стояла лишь машина Джейн. Из-за включенных фар ночь мне казалась еще темнее. Где-то вдалеке залаяла собака. Сэм осторожно ступал по неровному асфальту. Внезапно он сказал: – Я собираюсь сменить шкуру. – Если вы подумали, будто он имеет в виду одежду, то глубоко заблуждаетесь.
– А что будет с твоей ногой?
– Ну, вот заодно и выясним.
Все в роду Сэма были двусущими. Он мог менять обличие, когда ему вздумается, и превращаться, в кого угодно. По словам Сэма, ему больше нравилось принимать облик собаки, особенно колли.
Сэм остановился перед своим жилищем и, прислонившись к забору, принялся стаскивать с себя одежду. Даже в темноте я различила, как вокруг него задрожал воздух, сигнализируя о начале волшебства. Внезапно Сэм упал на колени и тяжело задышал, а потом вдруг исчез за кустами. Через минуту моему взору предстала рыжая ищейка с болтающимися ушами. Раньше я всегда видела Сэма в облике колли, поэтому немного опешила, увидев начальника в новом амплуа. Но как только пес посмотрел на меня, все мои сомнения развеялись.
– Ко мне, Дин, – позвала я. Я всегда так называю Сэма, когда он превращается в собаку. Раньше я вообще не знала, что Дин и Сэм одно и то же лицо. Миновав меня, ищейка пересекла стоянку и скрылась в лесу – именно оттуда в Мерлотта стрелял снайпер. Я обратила внимание на то, как собака передвигается. Пес прихрамывал, но несильно.
Переплетающиеся кроны деревьев скрывали ночное небо. Я включила фонарик, однако деревья почему-то стали выглядеть еще страшнее. Ищейка – Сэм – уже достигла того места, где, по мнению полицейских, затаился снайпер. Мотнув головой, пес пригнул морду к земле и начал обнюхивать территорию. Я стояла в стороне, ощущая собственную бесполезность. Затем Дин посмотрел на меня, гавкнул и побежал на стоянку. Наверное, он узнал все, что хотел.
Вернувшись к бару, я погрузила Дина в машину и отправилась к следующему месту преступления – к «Соннику». В ночь, когда Хитэр Кинман решила попить молочный коктейль, убийца притаился за зданием, расположенным напротив кафе. Свернув на автомобильную площадку за старыми магазинами, я припарковалась за мойкой «Пэтси», которая вот уже пятнадцать лет функционировала по другому адресу, в более новом и удобном районе Бон Темпса. Между автомойкой и полуразвалившимся магазином «Корма и семена Луизианы» имелось узкое пространство, откуда на «Сонник» открывался отличный вид. Автомобильная кафешка была закрыта, но свет в помещении еще горел. «Сонник» располагался на главной дороге города, поэтому улицу ярко освещали фонари. Я прекрасно видела прилегающие к кафе здания; к сожалению, там, куда свет не проникал, стояла непроглядная темень.
Ищейка вновь обследовала место, уделяя особое внимание заросшему травой участку. Проход между зданиями был настолько узкий, что туда мог поместиться только один человек. Наткнувшись, на какой-то запах, Дин заметно повеселел. Надеюсь, он нашел то, что мы искали.
Вдруг Дин зарычал и посмотрел в мою сторону. Видимо, за мной кто-то стоял. Я нехотя развернулась и увидела голову и торс Энди Бельфлера.
– Черт возьми! Энди, ты меня до смерти перепугал. – Я бы непременно почувствовала приближение детектива, если бы не была столь занята действиями собаки. Слежка, черт бы его побрал. Я совсем забыла о ней.
– Сьюки, что ты здесь делаешь? Откуда у тебя собака?
Я судорожно пыталась придумать хотя бы одно правдоподобное объяснение.
– Я подумала, что к расследованию стоит привлечь собаку. Может, ей удастся что-нибудь найти, – ответила я. Дин, рыча, жался к моим ногам.
– Ну, и когда же ты успела уволиться? – поинтересовался Энди, улыбнувшись. – Я и не знал, что ты теперь следователь.
Все складывалось не так удачно, как я предполагала.
– Энди, давай мы с собакой сядем в машину и уедем. Я больше не буду мозолить тебе глаза и раздражать. – Бельфлер был вне себя от ярости и явно намеревался разобраться со мной, несмотря на ожидающие его последствия.
Энди хотел переделать весь мир, хотел, чтобы он соответствовал его мышлению. И для меня в мире Энди места не было. Мои способности не давали детективу покоя. Я читала его мысли, и они мне не нравились.
Слишком поздно я поняла, что сегодня детектив переборщил с выпивкой. Он вел себя слишком раскрепощено.
– Сьюки, ты не должна жить в нашем городе, – проговорил детектив.
– Я имею такое же право жить здесь, как и ты, Энди Бельфлер.
– Ты – ошибка природы. Твоя бабушка была хорошей женщиной, то же говорят и о твоих родителях. Почему же ты и твой братец совершенно на них не похожи?
– По-моему, со мной и Джейсоном все в порядке, – спокойно произнесла я, но слова Энди глубоко задели меня. – Мы такие же, как все, не хуже и не лучше тебя или Порции.
Энди фыркнул.
Внезапно Дин еще сильнее прижался к моим ногам. Воздух вновь завибрировал. Ищейка тихо зарычала, но на этот раз не на Энди. Пес смотрел в противоположную сторону, вглубь темной аллеи. Я ощутила присутствие еще одного человека. Не вполне обычного человека.
– Энди, – тихо позвала я. Мой шепот вывел Бельфлера из сонного состояния. – У тебя есть оружие?
Энди вытащил из кобуры пистолет, однако лучше мне не стало.
– Брось пушку, Бельфлер, – приказал чей-то до боли знакомый голос.
– Щас, – фыркнул Энди. – Зачем мне это?
– Затем, что у меня ружье побольше, – ехидно и холодно заметил голос. Из темноты на свет с винтовкой в руках вышла Свити Дэс Артс. Она наставила ружье на детектива. Одно неосторожное движение, и повариха немедленно нажмет на курок. Мне показалось, что от страха мои внутренности превратились в желе.
– Энди Бельфлер, почему бы тебе просто не убраться отсюда? – спросила Свити. На ней был комбинезон автомеханика, куртка и перчатки. На повариху в данный момент она совершенно не походила. – Ты мне не нужен. Ты обычный человек.
– Энди мотал головой, пытаясь протрезветь. Однако пистолет он по-прежнему держал наготове.
– Ты же работаешь у Мерлотта поварихой, так? Зачем ты делаешь это?
– Бельфлер, тебе-то мои мотивы должны быть понятны. Я подслушала ваш с оборотнем разговор. Впрочем, может оборотень и не Сьюки, а вот эта собака. Может, этот пес твой друг. – Свити не дала Энди раскрыть и рта. – А Хитэр Кинман вообще в лису превращалась. Омерзительно. А парень, который работает в Норкроссе, Кельвин Норрис, ведь его так зовут? Он принимал обличие пантеры.
– Так в них стреляла ты? И в меня тоже? – Я очень надеялась, что Энди фиксирует каждое мое слово. – Но только знаешь, Свити, я не оборотень. И здесь ты совершила ошибку.
– А пахнешь ты как одна из них, – сказала Свити, уверенная в своей правоте.
– У меня полно друзей среди оборотней; в тот день я обняла нескольких из них. Но я не оборотень.
– Ты общаешься с ними, а значит, заслуживаешь смерти, – ухмыльнулась Свити. – Готова поспорить на что угодно, ты прекрасно с ними ладишь.
– А как насчет тебя? – спросила я. Вторую пулю я получать не собиралась. Свити не назовешь метким стрелком: Сэма, Кельвина и меня она только ранила. Ночью, конечно, прицелиться довольно сложно, но лжеповариха все равно могла бы лучше справиться со своей задачей. – Почему ты мстишь?
– Я лишь жалкое подобие оборотня, – прорычала она. – Меня укусили во время аварии. Этот получеловек-полуволк… эта тварь выбежала из леса и направилась к тому месту, где я лежала. Видимо, его привлек запах моей крови. Эта гребаная тварь укусила меня. А потом, испугавшись шума подъезжающей машины, сбежала. В первое же полнолуние у меня изменились руки! Моих родителей рвало несколько дней.
– А как же бой-френд? У тебя ведь есть парень? – Я продолжала задавать вопросы, пытаясь выиграть время. Энди осторожно и незаметно отодвинулся от меня. Бывшей стриптезерше не удастся застрелить нас одним выстрелом. Конечно же, первой она прикончит меня. Я молилась, чтобы пес убежал, но он преданно стоял у моих ног. Свити не знала точно, является ли собака оборотнем. Странно и то, что, упомянув Хитэр и Кельвина, она напрочь забыла о Сэме.
– Когда я танцевала стриптиз, то встречалась с одним потрясающим парнем, – изрекла Свита, задыхаясь от гнева. – Он не выносил вида моих рук, покрытых шерстью. И каждый раз в полнолуние находил предлог, чтобы уйти из дома. Он ездил в командировки, играл ночью в гольф со своими приятелями, задерживался на совещаниях.
– И сколько ты занимаешься отстрелом двусущих?
– Три года, – гордо ответила Свити. – Двадцать два убитых и сорок один раненый.
– Ужас, – выдохнула я.
– А я горжусь этим, – рявкнула она. – Я отчищаю мир от паразитов.
– И ты всегда устраиваешься в бары?
– Так мне легче определить, кто принадлежит вашему сообществу, – ухмыльнулась Свити. – Но я также работала в церквях, ресторанах и даже больницах.
– О, нет! – К моему горлу подкатила тошнота.
Мои чувства обострились, поэтому я знала, что к Свити крадется какое-то существо. Я ощущала гнев, кипящий в душе приближающегося оборотня. Всеми силами я пыталась сосредоточить внимание поварихи на себе. Однако ей хватило едва слышимого шелеста бумаги; она моментально развернулась, приложила винтовку к плечу и выстрелила. Из темноты раздался визг, а потом душераздирающий вой.
Энди, воспользовавшись моментом, застрелил Свити Дэс Артс. Я вжалась в шероховатую кирпичную стену магазина «Корма и семена» и увидела, как изо рта поварихи пошла кровь. При свете звезд она мне показалась совсем черной. Свити упала на землю.
Пока Энди стоял над ее телом, покачивая пистолетом, я решила выяснить, кто собирался нам помочь. Включив фонарик, я увидела раненого вервольфа. Пуля угодила ему в грудь.
– Вызови скорую – закричала я Энди и зажала рану оборотня, надеясь, что это поможет. Края раны зашевелились: вервольф превращался в человека. Энди все еще пытался совладать с тем, что натворил.
– Укуси его, – попросила я Дина. Пес неуклюже подбежал к детективу и цапнул его за руку.
От неожиданности Энди вскрикнул и наставил пистолет на ищейку.
– Нет! – закричала я, вскочив на ноги. – Ты, идот, вызови скорую.
Энди перевел пистолет на меня.
Я мысленно простилась с жизнью. Кто совладает с желанием убить сверхъестественное существо, прикончить то, что нас пугает? А я у Энди вызывала дикий ужас.
Однако он опустил оружие. На его широком лице появились первые проблески сознания. Он вытащил из кармана мобильник. К моему огромному облегчению, Энди набрал номер и убрал пистолет в кобуру.
Я вернулась к вервольфу, который уже превратился в человека. Теперь он, абсолютно обнаженный, лежал на земле.
– В переулке между старыми зданиями «Корма и семена» и «Автомойка Пэтси» напротив «Сонника», что на Магнолия Стрит, произошла перестрелка. Пришлите две скорые. У нас тут раненый и убитый. Нет, со мной все в порядке.
– Раненым вервольфом оказался Доусон. Его глаза были открыты, он тяжело дышал.
– Кельвин, – пробормотал он.
– Успокойся. Скорая вот-вот приедет, – сказала я. Мой фонарик лежал на земле и освещал огромные мускулы и волосатую грудь Доусона. Его кожа покрылась мурашками. Мне стало любопытно, где вервольф оставил одежду. Его рубашка очень бы мне сейчас пригодилась – я бы ей заткнула рану, из которой шла кровь. Я тщетно пыталась остановить ее.
– Он приказал мне следить за тобой. Сегодня последний день моей службы у него, – прошептал Доусон. Он задрожал. Вервольф попытался улыбнуться. – Я ответил ему, что это плевое дело. – Доусон замолчал: он потерял сознание.
– Перед моими глазами возникли черные ботинки Энди. Я решила, что Доусон умирает. А ведь я даже не знаю его имени. Ума не приложу, как объяснить полицейским, почему на нем нет одежды. Погодите-ка… разве это моя проблема? По-моему, объяснить все должен Энди, разве не так?
– Словно прочитав мои мысли – забавно, не правда ли? – Энди спросил:
– Ты знаешь этого парня, верно?
– Немного.
– Если хочешь объяснить, почему он голый, тебе придется сказать, что вы с ним очень близкие друзья.
– Я охнула.
– Ладно, – согласилась я после короткой, почти зловещей паузы.
– Вы двое отправились на поиски его собаки. Ты, – обратился детектив к Дину. – Я тебя не знаю, но не вздумай превращаться в человека, понял? – Энди брезгливо отодвинулся от ищейки. – А я просто следил за подозрительной женщиной, поэтому и оказался здесь.
Я кивнула и прислушалась: из горла Доусона раздался клокочущий звук. Если бы я только могла дать ему выпить мою кровь, как давала Эрику, если бы обладала хоть какими-то познаниями в медицине… Невдалеке послышался вой сирен. Бон Темпс – маленький городок, стоит между двумя крупными. Наверняка, Доусона отвезут в госпиталь в Грэнгере.
– Свити во всем призналась, – внезапно сказала я. – Она созналась, что стреляла в людей.
– Сьюки, ответь мне на один вопрос, – торопливо проговорил Энди. – Пока мы еще здесь одни. Халли, она же обычная девушка?
Пораженная тем, что в такой момент Энди может думать о своей девушке, я пристально посмотрела на него.
– За исключением странной манеры как-то по-особенному произносить собственное имя, в ней нет ничего необычного. – Успокойся, Сьюки. Будь повежливей, ведь именно Энди пристрелил сучку, которая теперь лежала на земле в пяти футах от меня. – Халли нормальная девушка во всех смыслах, – заверила я детектива.
– Слава богу, – вздохнул Энди.
В переулке появился Элси Бек; он резко остановился, пытаясь переварить представшее его взору зрелище. За ним шел Кевин Приор. Его напарница, Кения, держа пистолет наготове, кралась вдоль стены. Врачи убедились, что им ничего не угрожает, и подошли к нам. Прежде чем я успела сообразить, что происходит, меня прижали к кирпичной стене. Кения без конца повторяла «Извини, Сьюки» и «Я должна это сделать», пока, наконец, я ей не сказала:
– Просто закончи побыстрей. А где моя собака?
– Убежала, – ответила Кения. – Наверное, ее испугали фары. Ищейка, да? Твоя псина непременно найдет дорогу домой. – Закончив обыск, Кения спросила: – Сьюки, а почему этот парень голый?
Ну, вот и началось. Мое объяснение никого не убедило. На лицах копов я читала недоверие. Погода совершенно не подходила для занятий любовью на улице, к тому же я была полностью одета. Однако Энди подтвердил мои слова, поэтому никто не рискнул обвинить меням во лжи.
Через два часа мне позволили уехать. Вернувшись в дюплекс, я первым делом позвонила в больницу, узнать, в каком состоянии Доусон. Не знаю почему, но трубку снял Кельвин.
– Он жив, – коротко сказал он.
– Благослови тебя Бог за то, что приказал ему следить за мной, – проговорила я. Мой голос дрожал, словно занавеска летним днем. – Если бы не он, меня бы сейчас не было в живых.
– Говорят, ее застрелил коп.
– Ага.
– Ходят и другие слухи.
– Все сразу и не объяснишь.
– Увидимся на неделе.
– Да, конечно.
– А теперь ложись спать.
– Кельвин, еще раз огромное тебе спасибо.
Мой долг человеку-пантере рос с устрашающей меня скоростью. Позже мне придется оказать ему ответную услугу. Я устала как собака, все тело ныло. Вспомнив грустную историю Свити, я почувствовала себя еще более отвратительно. Вся моя одежда была заляпана кровью Доусона. Раздевшись и надев на раненое плечо специальный медицинский чепец, я залезла в душ.
Когда следующим утром в дверь позвонили, я разразилась проклятиями в адрес неугомонного города. Как выяснилось, меня побеспокоил не какой-нибудь сосед, пришедший одолжить чашку муки. На пороге стоял Элсид. В руках он держал конверт.
Я посмотрела на него сквозь слипшиеся ото сна ресницы. Не сказав ни слова, я вернулась в спальню и вновь легла в кровать. Мое поведение Элсида не отпугнуло, он следовал за мной по пятам.
– Теперь ты стала для стаи не просто другом, а настоящим героем, – вымолвил он, будто меня это волновало. Я повернулась на бок, спиной к Элсиду, и зарылась в одеяло.
– Доусон говорит, ты спасла ему жизнь.
– Если он может говорить, значит, поправится. Я рада, – пробормотала я, закрыв глаза. «Хоть бы ты побыстрей убрался», – мелькнуло у меня в голове. – Доусон попал в больницу по моей вине, так что твои собратья мне ничего не должны.
Я почувствовал, как Элсид опустился на корточки.
– Это не тебе решать, – возразил он. – Ты приглашена на выборы лидера стаи.
– Чего? И что мне надо будет делать?
– Просто смотреть, а в конце поздравить победителя, неважно, кто им окажется.
Для Элсида в данный момент не было ничего важнее, чем борьба за пост лидера. Ему сложно понять, что я не разделяю его убеждений. Еще немного и я окончательно запутаюсь, кто кому должен в этом мире.
Шривпортское сообщество оборотней должно мне. Энди Бельфлер обязан Доусону, мне и Сэму: мы распутали его дело. Я в долгу перед Кельвином и Энди, последний спас мне жизнь. Может, мы с Элсидом квиты, я ведь рассеяла его подозрения относительно необычности Халли.
Свити Дэс Артс намеревалась отомстить двусущим.
По-моему, мы с Эриком тоже в долгу друг перед другом.
А еще есть Билл.
И Сэм.
Элсид мне тоже должен. Я появилась на похоронах полковника Флода и следовала всем правилам, чтобы поддержать Хервекса.
В мире, в котором я жила, в мире людей, существуют связи, обязательства, последствия и хорошие дела. Все это связывало людей с обществом, а может, даже и составляло это общество. И я старалась жить в своей крохотной нише так хорошо, как могла.
После того, как я стала частью тайного клана двусущих и общества вампиров, моя жизнь в обществе людей сильно изменилась.
Однако в ней появилось много интересного.
Иногда случались и забавные вещи.
Пока Элсид говорил, я думала о своем, поэтому практически все прослушала. Хервекс заметил мою отрешенность.
– Извини, если докучаю тебе, Сьюки, – натянуто сказал он.
Повернувшись к нему лицом, я встретилась взглядом с полными боли зелеными глазами.
– Да нет. Ты мне не надоел. Просто мне надо о многом подумать, оставь приглашение на столике, хорошо? Я согласна поехать с тобой. – Интересно, что обычно надевают на соревнования, где главный призом оказывается пост лидера? Мне стало любопытно, действительно ли Хервекс-старший и пухлый владелец магазина мотоциклов станут кататься по земле, вцепившись, друг в друга зубами.
В зеленых глазах Элсида промелькнуло удивление.
– Сьюки, ты так странно ведешь себя. Раньше рядом с тобой я чувствовал себя спокойно. Теперь же мне кажется, что я совсем не знаю тебя. – На прошлой неделе я вычитала из календаря еще одно забавное слово – «Ценность».
– Ценное наблюдение, – сказала я, пытаясь говорить непринужденно. – Когда мы только познакомились, я думала, что хорошо тебя знаю. А потом стали выясняться странные подробности твоей жизни: связь с Дэбби, политика двусущих, оборотни, служащие вампирам.
– В каждом обществе свои недостатки, – мягко заметил Элсид. – А что касается Дэбби, я больше не желаю слышать ее имя.
– Отлично, – кивнула я. Одному Богу известно, что я ощущала при упоминании имени его бывшей подружки.
Положив кремовый конверт на туалетный столик, Элсид поцеловал мою руку. У оборотней этот жест что-то означал, но я и понятия не имела, что именно. Только я собралась попросить Элсида расшифровать жест, его и след простыл.
– Закрой за собой дверь, – крикнула я. – Просто поверни маленькую кнопочку на дверной ручке. – Мне показалось, Элсид выполнил мою просьбу. Я заснула. Больше меня никто не тревожил. Открыв глаза, я поняла, что пришло время собираться на работу. На двери висела записка: «Линда Т. Тебя заменит. Отдыхай. Сэм». Я вернулась в спальню, сняла форму официантки и натянула джинсы. Я совершенно не знала чем заняться в неожиданный выходной.
Вспомнив обещание, данное Кристал, я заметно повеселела. Мне понадобится кухня.
Провозившись у плиты с небольшим набором посуды, я поехала в Хотшот к Кельвину. Рядом со мной на переднем сидении лежало блюдо с запеченным рисом и куриными грудками под сметанным соусом и корзинка домашних булочек. Я предупредила Кельвина о своем приезде. Я планировала отдать еду и тут же вернуться домой. Однако, подъехав к перекрестку, я увидела несколько машин, припаркованных у аккуратного домика Кельвина.