Наконец-то он в безопасности!
Довольно продолжительное время осознание окружающей действительности заключалось только в этом. Стоя на коленях в пожухлой траве, Керис боролся с неприятным ощущением, которое грозило выбросить из желудка все, что он съел с дедом за ужином. В том, что его несло через какие-то холодные пропасти, было что-то страшное. Он потерял чувство времени и пространства. Он летел и знал, что затеряется в этой бесконечности, будет лететь в ней вечно, всю жизнь. Ему казалось, что неведомая волшебная сила открыла дыру-тоннель во времени и пространстве. А куда он теперь пропал? Теперь нужно было себя вести осторожно — столь осторожно, как он не вел себя еще никогда. Еще чувствовалось усталость после утреннего сражения с болотной тварью — хотя сегодня ли утром это было? Не вчера? Не на прошлой неделе? Теперь то состояние казалось просто детским лепетом по сравнению с его настоящим положением — ведь там он был в своем мире, окружен знакомыми людьми, он знал, как они себя будут вести. К тому же там с ним был и архимаг.
Теперь ему только хотелось одного — лечь прямо там, на сухую траву и забыться, заснуть эдак на недельку!
Но Кодекс чести послушников велел ему подниматься и шагать вперед.
Усилием воли Керис заставил себя поднять голову.
Он лежал у подножия какого-то холма, который отбрасывал на него серповидную тень. На небе стояла молодая луна, которая обливала прозрачным светом покрытый уже довольно зеленой травой склон холма. Освещала луна и то, что было выше. А выше, на самом гребне, возвышалась фигура Антрига Виндроуза, возле ног которого лежало бесчувственное тело молодого человека.
Керис понял, что его не видно с холма только потому, что он лежит в тени. Стараясь не хрустеть травой, воин откатился с откоса на несколько метров вниз, в заросли какой-то высокой травы. По запаху он определил, что это была полынь. Когда глаза Кериса окончательно привыкли к темноте, то он увидел, что почти весь склон зарос полынью.
Значит, подумал он, климат тут довольно теплый. Это заключение послушник сделал из того, что тут росла полынь. Такие заросли были в степях к югу-востоку от Кимила, по пути в Саарик. Но если судить по расположению звезд, то они находились далеко к югу от Кимила. Архимаг что-то говорил о других мирах, которые можно попасть через Пустоту. Интересно, там тоже такие же звезды на небе?
Впрочем, это было уже не столь важно. Ведь от послушника требовалось не задавать глупых вопросов, а выполнять задания. Каким-то чудом в его руке был по-прежнему зажат меч. Керис пополз в соседние, более густые заросли полыни, в то время как Антриг склонился над телом лежащего у его ног человека и стал щупать ему пульс. Человек этот был почти полностью обнажен — на нем были только какие-то короткие штанишки и плетеные сандалии. Впрочем, подумал Керис, ничего удивительного в этом нет — ведь здесь так тепло!
Вдруг человек встрепенулся и шевельнул рукой, которую тут же подхватил Антриг. До Кериса донесся голос беглеца из Башни: «С тобой все в порядке?»
Неужели они все еще в их собственном мире? — подумал Керис удивленно, ведь вряд ли жители другого мира общаются на нашем языке! Но он прекрасно понимал, что в любом случае они совсем не там, где были прежде. А может, Антриг просто в силу своего сумасшествия задавал такие вопросы. И тут молодой человек заговорил — но говорил он на каком-то чужом наречии. Впрочем, Антриг, видимо, наложил на него какое-то заклятье, поскольку Керис и то понимал, о чем тот говорит.
— Ох! — сказал очнувшийся, — Иисус Христос, смилуйся надо мной! А ты кто такой, что ты тут делаешь?
— Ты хорошо себя чувствуешь? — упрямо продолжал Антриг, глядя на него.
— Иисус с тобой, нет! — молодой человек попытался было сесть, и Антриг, угадав его намерение, пропустил ему руки под мышки и помог ему приподняться. Голос незнакомца звучал как-то слабо — как будто после пьянки или какого-нибудь дурмана. Впрочем, как подумал Керис, это вполне могло быть просто обычное удивление, ведь Антриг был для него совершенно незнакомым человеком. Тут он более просветлевшим взглядом — острое зрение Кериса несомненно удивил странный вид беглого мага — спутанные седые волосы и борода, рваное одеяние, похожее на рубище нищего, какое-то подобие хрустального ожерелья на шее. И человек рассмеялся, но смех его звучал довольно нервно: «Да, я должно быть, перебрал! Ты, наверное, один из тех, которых… которых я там видел?»
— Нет! — признался Антриг, — я волшебник из другой вселенной! Я прибыл сюда, чтобы спасти твой мир — теперь и мой — от ужасной судьбы. Ты можешь сидеть?
Человек рассмеялся и сказал рассеянно: «Я, наверное, уже спятил!»
— Да, я тоже сумасшедший подняться на ноги, но поскольку парень был еще слаб, то он опирался на плечо Антрига, все еще продолжая глупо смеяться.
— Человек, у тебя какое-то блуждающее состояние, — бормотал теперь уже бывший заключенный Башни Тишины, — наверное, ты попробовал какой-то наркотик.
— Да, да! — бормотал очнувшийся, бросая руку на плечо волшебника, — меня зовут Дигби. Дигби Клейтон! Может, пойдем обратно на вечеринку, примем по рюмашке?
Керис, не шевелясь, внимательно наблюдал за этими людьми.
Из своего укрытия Керис наблюдал, как те вышли на покрытую пылью полосу, которая все расширялась и в конце концов превратилась в некое подобие дороги. Дорога вела к видневшемуся вдали домику Г-образной формы, возле которого было небольшое озерцо. Домик был красиво подсвечен яркими огнями. Но это явно были не огни костра или свечей — слишком ярко, да и огонь ровный, немигающий. Это было явно что-то магическое, но Керис знал, что это просто не может быть. Даже небольшие остатки его волшебства подсказали ему, что в этом мире магии не существует и в помине. Его небольшое волшебство не чувствовало здесь тяжести заклятий, запечатывавших, к примеру, Башню Тишины. Здесь все это попросту не существовало.
Но ведь только волшебством, и ничем иначе, нельзя было объяснить освещение этого странного дома! Рядом с домом было то самое озеро, которое он уже заметил. На воде играли световые блики. Керис, приглядевшись, заметил, что здание опоясано низенькой — больше для украшения, нежели для защиты — изгородью.
Довольно продолжительное время осознание окружающей действительности заключалось только в этом. Стоя на коленях в пожухлой траве, Керис боролся с неприятным ощущением, которое грозило выбросить из желудка все, что он съел с дедом за ужином. В том, что его несло через какие-то холодные пропасти, было что-то страшное. Он потерял чувство времени и пространства. Он летел и знал, что затеряется в этой бесконечности, будет лететь в ней вечно, всю жизнь. Ему казалось, что неведомая волшебная сила открыла дыру-тоннель во времени и пространстве. А куда он теперь пропал? Теперь нужно было себя вести осторожно — столь осторожно, как он не вел себя еще никогда. Еще чувствовалось усталость после утреннего сражения с болотной тварью — хотя сегодня ли утром это было? Не вчера? Не на прошлой неделе? Теперь то состояние казалось просто детским лепетом по сравнению с его настоящим положением — ведь там он был в своем мире, окружен знакомыми людьми, он знал, как они себя будут вести. К тому же там с ним был и архимаг.
Теперь ему только хотелось одного — лечь прямо там, на сухую траву и забыться, заснуть эдак на недельку!
Но Кодекс чести послушников велел ему подниматься и шагать вперед.
Усилием воли Керис заставил себя поднять голову.
Он лежал у подножия какого-то холма, который отбрасывал на него серповидную тень. На небе стояла молодая луна, которая обливала прозрачным светом покрытый уже довольно зеленой травой склон холма. Освещала луна и то, что было выше. А выше, на самом гребне, возвышалась фигура Антрига Виндроуза, возле ног которого лежало бесчувственное тело молодого человека.
Керис понял, что его не видно с холма только потому, что он лежит в тени. Стараясь не хрустеть травой, воин откатился с откоса на несколько метров вниз, в заросли какой-то высокой травы. По запаху он определил, что это была полынь. Когда глаза Кериса окончательно привыкли к темноте, то он увидел, что почти весь склон зарос полынью.
Значит, подумал он, климат тут довольно теплый. Это заключение послушник сделал из того, что тут росла полынь. Такие заросли были в степях к югу-востоку от Кимила, по пути в Саарик. Но если судить по расположению звезд, то они находились далеко к югу от Кимила. Архимаг что-то говорил о других мирах, которые можно попасть через Пустоту. Интересно, там тоже такие же звезды на небе?
Впрочем, это было уже не столь важно. Ведь от послушника требовалось не задавать глупых вопросов, а выполнять задания. Каким-то чудом в его руке был по-прежнему зажат меч. Керис пополз в соседние, более густые заросли полыни, в то время как Антриг склонился над телом лежащего у его ног человека и стал щупать ему пульс. Человек этот был почти полностью обнажен — на нем были только какие-то короткие штанишки и плетеные сандалии. Впрочем, подумал Керис, ничего удивительного в этом нет — ведь здесь так тепло!
Вдруг человек встрепенулся и шевельнул рукой, которую тут же подхватил Антриг. До Кериса донесся голос беглеца из Башни: «С тобой все в порядке?»
Неужели они все еще в их собственном мире? — подумал Керис удивленно, ведь вряд ли жители другого мира общаются на нашем языке! Но он прекрасно понимал, что в любом случае они совсем не там, где были прежде. А может, Антриг просто в силу своего сумасшествия задавал такие вопросы. И тут молодой человек заговорил — но говорил он на каком-то чужом наречии. Впрочем, Антриг, видимо, наложил на него какое-то заклятье, поскольку Керис и то понимал, о чем тот говорит.
— Ох! — сказал очнувшийся, — Иисус Христос, смилуйся надо мной! А ты кто такой, что ты тут делаешь?
— Ты хорошо себя чувствуешь? — упрямо продолжал Антриг, глядя на него.
— Иисус с тобой, нет! — молодой человек попытался было сесть, и Антриг, угадав его намерение, пропустил ему руки под мышки и помог ему приподняться. Голос незнакомца звучал как-то слабо — как будто после пьянки или какого-нибудь дурмана. Впрочем, как подумал Керис, это вполне могло быть просто обычное удивление, ведь Антриг был для него совершенно незнакомым человеком. Тут он более просветлевшим взглядом — острое зрение Кериса несомненно удивил странный вид беглого мага — спутанные седые волосы и борода, рваное одеяние, похожее на рубище нищего, какое-то подобие хрустального ожерелья на шее. И человек рассмеялся, но смех его звучал довольно нервно: «Да, я должно быть, перебрал! Ты, наверное, один из тех, которых… которых я там видел?»
— Нет! — признался Антриг, — я волшебник из другой вселенной! Я прибыл сюда, чтобы спасти твой мир — теперь и мой — от ужасной судьбы. Ты можешь сидеть?
Человек рассмеялся и сказал рассеянно: «Я, наверное, уже спятил!»
— Да, я тоже сумасшедший подняться на ноги, но поскольку парень был еще слаб, то он опирался на плечо Антрига, все еще продолжая глупо смеяться.
— Человек, у тебя какое-то блуждающее состояние, — бормотал теперь уже бывший заключенный Башни Тишины, — наверное, ты попробовал какой-то наркотик.
— Да, да! — бормотал очнувшийся, бросая руку на плечо волшебника, — меня зовут Дигби. Дигби Клейтон! Может, пойдем обратно на вечеринку, примем по рюмашке?
Керис, не шевелясь, внимательно наблюдал за этими людьми.
Из своего укрытия Керис наблюдал, как те вышли на покрытую пылью полосу, которая все расширялась и в конце концов превратилась в некое подобие дороги. Дорога вела к видневшемуся вдали домику Г-образной формы, возле которого было небольшое озерцо. Домик был красиво подсвечен яркими огнями. Но это явно были не огни костра или свечей — слишком ярко, да и огонь ровный, немигающий. Это было явно что-то магическое, но Керис знал, что это просто не может быть. Даже небольшие остатки его волшебства подсказали ему, что в этом мире магии не существует и в помине. Его небольшое волшебство не чувствовало здесь тяжести заклятий, запечатывавших, к примеру, Башню Тишины. Здесь все это попросту не существовало.
Но ведь только волшебством, и ничем иначе, нельзя было объяснить освещение этого странного дома! Рядом с домом было то самое озеро, которое он уже заметил. На воде играли световые блики. Керис, приглядевшись, заметил, что здание опоясано низенькой — больше для украшения, нежели для защиты — изгородью.