— Доброе утро, — нерешительно проговорила девушка, глядя вдаль, мимо Мэтта, в надежде, не покажется ли на усеянной камнями тропе Нэт.
   — Его нет со мной, — сказал Мэтт, отвечая на ее безмолвный вопрос. — Вероятно, он приедет позже.
   Затем Мэтт соскочил с седла и бережно снял с широкого крупа жеребца влажный снизу мешок.
   — Мы должны успеть посадить эти саженцы до того, как наступит жара.
   — Да, конечно, — кивнула Кэтлен. — Пойду надену шляпу от солнца.
   — Не могли бы вы заодно переодеться в какие-нибудь брюки, Питера, например? — крикнул в догонку Мэтт. — Длинная юбка будет волочиться по земле, и вы быстро устанете.
   — Наверно, смогу, — неуверенно ответила Кэтлен. — Но вдруг кто-нибудь увидит меня в таком одеянии?
   — За это не беспокойтесь, — проговорил Мэтт, снимая со своего жеребца седло и уздечку. — Все женщины в округе при работе в поле носят брюки своих сыновей или мужей.
   С этими словами он повернулся и зашагал к вспаханному участку земли.
   — Пойду посмотрю, что там у меня найдется, — поднялся из-за стола Питер. — Хорошо, что я такой худосочный. Мои штаны наверняка придутся тебе впору.
   — Может, ты и мне откопаешь пару? — спросила Хэтти. — Я тоже иду с вами.
   — Нет, не нужно, — запротестовала Кэтлен.
   — Если мы хотим до наступления жары высадить нежные побеги табака, необходимо собрать как можно больше рабочих рук. — Хэтти посмотрела на чистое безоблачное небо. — Судя по всему, сегодняшний день обещает быть очень жарким.
   На середине поля Мэтт опустил мешок с рассадой неподалеку от одного из спускавшихся вниз по склону рядов и заметил идущих следом за ним по пашне Кэтлен и Смитов. Питер нес в каждой руке по ведру воды, а Хэтти — накрытую материей корзину, очевидно, их завтрак.
   Однако все внимание Мэтта было приковано к Кэтлен. Знай он, как девушка будет выглядеть в брюках, ни за что не предложил бы ей переодеться.
   Облачившись в домотканые холщовые штаны Питера, Кэтлен в спешке даже не успела посмотреться в зеркало. Штаны хорошо сидели и давали свободу движений, которую не позволяла ощущать юбка. Кэтлен и не догадывалась, как плотно облегали они ее округлые бедра и длинные стройные ноги.
   Мэтт неслышно выругался. Черт побери, ему придется приложить немало усилий, чтобы не смотреть на Кэтлен? Он довольно грубо и резко ответил на ее вопрос о том, какая роль отводится ей и Смитам, затем вручил Кэтлен сверток с заботливо обернутыми саженцами, а другой, такого же размера, передал Хэтти.
   — Раскладывайте растения примерно через каждые два шага вдоль по ряду. Мы с Питером будем идти следом и укреплять их в земле.
   Солнце уже начало подниматься к зениту, когда они приступили к работе. К концу первого ряда Мэтту все-таки удалось обогнать Хэтти. Он больше не мог следовать за Кэтлен: покачивание ее бедер буквально сводило его с ума.
   Где-то спустя полчаса к полю верхом на муле подъехал Лич.
   — Я вот подумал: а не заглянуть ли мне к вам, вдруг потребуется какая-то помощь, — проговорил старик, сползая с мула, который казался таким же старым, как и его хозяин.
   — Всегда рады. Никогда не помешает лишняя пара рук, — ответил Мэтт. — Можешь следовать за ней, — он махнул рукой в сторону Кэтлен, работавшей рядом с Хэтти, — и поливать из ковша каждый саженец.
   — За которой из них? — поинтересовался Лич с дьявольской усмешкой. Судя по всему, он решительно настроился заставить Мэтта произнести имя, которое тому было так трудно выговорить.
   Метнув на старика разгневанный взгляд, Мэтт отчеканил:
   — За мисс Баррет.
   — А, ты имеешь в виду Кэтлен! — невинно воскликнул Лич. — Разве ты не расслышал ее имени, когда вы знакомились?
   — Думаю, не расслышал, — невнятно пробормотал Мэтт, затем взорвался: — Не пора ли кончать эту трепотню и браться за дело?!
   — Ладно, ладно, иду, — живо отозвался Лич и, затрещав своими старыми костями, опустился на землю.
   Увидев, как трудно старику преклонять колени, Кэтлен предложила:
   — Давайте поменяемся местами. Вы будете раскладывать растения, а я — их окучивать.
   — Не беспокойся обо мне. Трудно только опуститься. Но если дело сделано, то уже нет проблем.
   — Ну, если вы так уверены, — с сомнением протянула Кэтлен, но все-таки замедлила шаг, чтобы Лич успевал за ней.
   Спустя некоторое время она поинтересовалась:
   — У вас большое поголовье скота?
   — Ну, как сказать. Я держу пару коров, которых собираюсь забить этой осенью. Часть мяса оставлю себе, а остальное продам. То же самое я намерен проделать со своими двумя свиньями. Есть еще стадо овец, думаю, их штук двадцать.
   — Много же животных вам придется забить.
   — Я вовсе не собираюсь забивать овец. С них я продаю шерсть.
   — Наверное, тяжело заботиться о таком большом стаде?
   — Вовсе нет. Впрочем, так поступают все в округе. Нужно лишь оградить от них сад с огородом. А так я отпускаю овец на волю: пусть себе пасутся, где им захочется. Правда, один раз в месяц необходима соляная подкормка. А в общем никаких особенных хлопот.
   — А зимой они не замерзают?
   — Когда устанавливаются морозы, овец сгоняют на овчарню и следят за тем, чтобы они хорошо ели и накапливали жир для сохранения тепла. По весне животных стригут, а шерсть продают. Шерсть — товар, приносящий доход беднякам, подобно тому, как табак приносит доход Мэтту.
   — Кажется, табак должен принести доход мне и Смитам, однако вряд ли нас можно записать в богачи, — усмехнулась Кэтлен.
   — Конечно, нет, но вас можно отнести к середнякам. Вы не так бедны, как большинство местных жителей, но и до Мэтта вам далековато.
   — Вы всегда говорите о Мэтте как о единоличном владельце фермы, разве Нэт не имеет на нее таких же прав? — удивилась Кэтлен.
   — Нет, не имеет. Нэт — сын женщины, на которой женился отец Мэтта после смерти своей первой жены. Еще мальчишкой-подростком Нэт приехал сюда вместе с матерью.
   — Мне кажется, было бы справедливо, если бы Нэту принадлежала часть фермы Ингрэмов. Ведь он столько там трудится.
   Лич окинул Кэтлен удивленно-растерянным взглядом и открыл было рот, собираясь что-то сказать, но потом передумал. Однако через минуту старик заметил:
   — Я удивлен тем, что Нэт не приехал помочь вам.
   — Вероятно, он не смог оторваться от своих дел на ферме.
   — Угу, — кивнул Лич, не добавив больше ни слова.
   Было уже около десяти часов, когда Хэтти, сорвав с головы шляпу, вытерла рукавом мокрый лоб и заявила:
   — Не знаю, как вы, а я делаю перерыв. Нужно отдохнуть, а заодно и перекусить.
   Она размашисто зашагала по полю, направляясь к большому раскидистому клену. Все последовали за Хэтти.
   Оказавшись рядом с Мэттом, Кэтлен подняла на него глаза и спросила:
   — Вы, наверное, голодны?
   Жесткие складки в уголках его рта вдруг смягчились, и Мэтт широко, ослепительно улыбнулся.
   — Я голоден, словно медведь по весне, после зимней спячки.
   Кэтлен уставилась на него с неподдельным изумлением. Эта улыбка совершенно изменила лицо Мэтта. Куда только девался прежний жесткий, холодный человек?!
   Наконец Кэтлен обрела дар речи и сказала:
   — Думаю, в корзине у Хэтти жареные цыплята, аппетитные, с хрустящей корочкой, приготовленные в южном стиле.
   — Судя по всему, Хэтти и Питер южане по происхождению. Я угадал?
   — Да, они родом из Южной Каролины. Будучи совсем молодой невольничьей супружеской парой, Питер и Хэтти трудились на плантациях. Когда их хозяин умер, его вдова отпустила на волю половину рабов, так как не собиралась выращивать так много хлопка, как ее покойный муж. Питер и Хэтти оказались в числе вольноотпущенных. Однако после обретения свободы их дела приняли плохой оборот. Никто не хотел принимать супругов на работу. У них не было ни крыши над головой, ни денег. Питеру и Хэтти пришлось немало скитаться по стране, пытаясь заработать на хлеб и место в сарае для ночлега. Таким образом они оказались в Филадельфии. Там мой отец нанял их к себе на работу: Хэтти в качестве поварихи, а Питера — работником по хозяйству. Они прослужили моим родителям целый год, а потом родилась я.
   — Похоже, вы очень любите их.
   — Да. Питер и Хэтти заменили мне семью.
   — Ваши родители умерли?
   — Да, — отрезала Кэтлен, не добавив больше ни слова. Мэтт украдкой взглянул на нее, и непроницаемое, каменное выражение ее лица подсказало ему, что не стоит обсуждать эту тему. Дальше они шли молча. В тени клена уже сидели Питер и Лич, голодными глазами наблюдая за тем, как Хэтти достает из корзины провизию и раскладывает ее на развернутой на траве белой скатерти. Во время поглощения приготовленных Хэтти цыплят и бисквитов уже не велось продолжительных разговоров и обсуждений. Наконец на скатерти остались лишь хлебные крошки, и мужчины с довольным видом откинулись на спину, издавая возгласы удовлетворения.
   Оставалось доделать два последних ряда, поэтому пятнадцать минут решили посвятить перевариванию пищи. Сначала Мэтт похвалил стряпню Хэтти, а потом они с Питером принялись вспоминать свои любимые блюда.
   — Так хочется иногда снова отведать жареных хрустящих зубаток или нежного молочного поросенка под острым соусом, — мечтательно проговорил Питер.
   — А я бы сейчас поел лесной ежевики или яблок в винном соусе. Еще я люблю спелую лесную землянику и сладкий картофель, — сказал Мэтт.
   — А я — белые бобы, маисовые лепешки и горную форель, — вставил Лич, пополняя список своими любимыми блюдами.
   — Почему-то ваши разговоры о еде навеяли на меня воспоминания о жарком июльском солнце, обжигавшем мои руки и шею во время работы на хлопковой плантации, — мрачно заметила Хэтти.
   — Наверное, нет ничего чудеснее прикосновения прохладного ветерка после дождя, сменившего долгую засуху, — произнесла Кэтлен.
   И каждый согласился, что действительно нет ничего приятнее ощущения прохлады после ливня, сбивающего длительную жару.
   Питер собирался добавить, насколько, по его мнению, трогательно согревающее душу зрелище стайки маленьких цыплят, как вдруг увидел облако пыли, взметнувшееся над прилегающей к полю проселочной дорогой.
   — Что за кретин так гонит коня в эту жаркую душную погоду? — нахмурился он.
   — Этот кретин — Нэт, — презрительно ответил Лич. — Он, как всегда, угадал, когда заявиться: работа-то практически завершена. Будет интересно послушать, какую отговорку придумал Нэт на этот раз.
   Кэтлен посмотрела на Мэтта, уверенная в том, что ему не понравился тон Лича и его слова о сводном к брате. К своему удивлению, она обнаружила, что Мэтт раздражен еще больше старика. Его лицо выражало явное презрение и отвращение.
   «Он не любит Нэта, — подумала Кэтлен. — Но почему? Может, завидует брату; его красоте и обаянию, которые так притягивают к нему девушек? Как меня, например?».
   Кэтлен призналась себе, что ее очень тянуло к Нэту. Ей казалось, что Нэт испытывает то же самое по отношению к ней. Тем не менее девушка недовольно нахмурилась, когда Нэт, резко натянув поводья, осадил взмыленного, покрытого хлопьями пены коня и поднял его на дыбы. Кэтлен терпеть не могла такого обращения с животными.
   Каждый из присутствующих испытывал в этот момент подобное чувство, особенно Мэтт. Он порывисто поднялся и с потемневшим от гнева лицом направился к жеребцу, дышащему часто и тяжело. Молниеносным движением руки Мэтт схватил брата за запястье, рывком сдернул с седла. Тот сделал пару неуверенных шагов, спотыкнулся, затем обрел равновесие и завопил:
   — Что, черт возьми, ты себе позволяешь?!
   — Ах, с тобой непозволительно плохо обращаются? — с сарказмом проговорил Мэтт. — Запомни, если я еще хоть раз увижу этого или любого другого коня в подобном состоянии, сотру тебя в порошок. А сейчас ты отведешь жеребца к реке, выводишь его по брюхо в воде, затем насухо вытрешь и продержишь в реке, по крайней мере, еще минут двадцать.
   Ярость, вспыхнувшая в глазах Нэта, подсказала Кэтлен: если Мэтт лишь недолюбливал Нэта, то последний буквально ненавидел своего сводного брата.
   Братья стояли лицом к лицу, готовые, казалось, вступить в драку. Потом Нэт отвел взгляд и, подхватив поводья коня, направился к расположенной невдалеке речной протоке.
   Питер и Лич одобрительно кивнули Мэтту, Кэтлен же даже не посмотрела в его сторону. Забыв о причинах столкновения, она сделала вывод, что Мэтт Ингрэм — громила, пугающий окружающих своей мощью и силой.
   Кэтлен ужасно расстроилась, когда Нэт не вернулся на поле. Как только последний саженец был окучен, она впереди всех поспешила домой, даже не поблагодарив Мэтта за помощь. «Ему нет дела до моей благодарности. Он даже ничего не заметил», — успокоила она сама себя, оправдывая этим свое пренебрежение.
   Заглушив таким образом укоры совести, Кэтлен отправилась в спальню, чтобы умыться и переодеться. Однако позже, уже на кухне, друзья напомнили ей о ее невоспитанности. Лич и Смиты сидели за столом, сверля Кэтлен осуждающими взглядами.
   — В чем дело? — попыталась защищаться она.
   — Ты прекрасно знаешь, в чем, — последовал резкий ответ Хэтти. — Ишь, какая гордая: ушла, задрав нос, даже не попрощалась с Мэттом, хотя ему одному и обязана за сегодняшнюю помощь. Подумать только, вместо благодарности с презрением отвернулась от него! Не понравилось, видите ли, что Мэтт всыпал этому пижону за плохое обращение с несчастным животным. А по мне, так этого Нэта следовало хорошенько проучить. Я так надеялась, что Мэтт поколотит своего братца.
   — Дело не только в этом, — подхватил Лич. — Мэтт Ингрэм — чудесный, благородный человек, даже если и кажется несколько грубоватыми. А если однажды тебе опять понадобится его помощь? Не окажешься ли ты тогда в затруднительном положении? Ведь как-то неловко просить о новом одолжении после сегодняшней выходки.
   — А зачем он опозорил Нэта, при всех отчитав его, как провинившегося мальчишку? — не сдавалась Кэтлен.
   — Мэтт всегда обращается с людьми так, как они того заслуживают. Кроме того, он неоднократно предупреждал брата, чтобы тот не смел загонять лошадей. Даже сам старик Ингрэм пытался втолковать Нэту, когда он только приехал в наш край, что фермер должен беречь своих животных, заботиться о них. Впрочем, Нэт никогда не слушал отца. Мать Нэта избаловала своего сыночка, вырастила его безнравственным и безответственным. Нэт никогда не считался с чьим-либо мнением, вбив себе в голову, будто всегда может поступать так, как ему заблагорассудится.
   — Ну, все, хватит о Мэтте и Нэте, — заявила Хэтти. — У нас с Питером еще немало работы по дому.
   — У меня тоже, — поднялся из-за стола и Лич. Вскоре все разошлись, оставив Кэтлен совершенно одну в опустевшем доме. Да, ей было над чем поразмыслить.

Глава 5

   Кэтлен возвращалась с плантации с довольной улыбкой на лице. Высаженный месяц назад табак заметно подрос и окреп. Старик Лич сказал ей вчера, что она, по всей видимости, соберет небывалый урожай.
   Садовый участок, вспаханный и засеянный Питером и Хэтти сразу после переезда на новое место жительства, тоже процветал. Они уже брали с огорода зеленый лук, редиску, салат-латук, и Кэтлен была уверена, что сегодня на ужин Хэтти подаст на стол первый, выращенный ими горох.
   За это время произошло еще одно очень важное событие: после неожиданного четырехнедельного отсутствия в жизни Кэтлен снова появился Нэт. При мысли об этом на ее губах заиграла счастливая улыбка. Нэт наведался в прошлую субботу, и Кэтлен помнила, как забился ее пульс, когда она еще издалека узнала мчащегося во весь опор к дому скакуна своего дружка.
   В тот день Кэтлен сидела на крыльце, мысленно посылая господу бесчисленные слова благодарности, сравнивая свою нынешнюю жизнь с прежней, такой несчастной. Признаться, ей до сих пор продолжали сниться кошмары, в которых отчим набрасывался на нее с ремнем.
   Но все плохое сразу забылось, как только Нэт остановил скакуна у крыльца. Правда, поначалу он вел себя несколько натянуто. Очевидно, Нэт еще не забыл тот ужасный день и свое унижение и не знал, как теперь к нему относится Кэтлен. Но Кэтлен приветливо встретила его, и Нэт снова стал прежним — разговорчивым и любезным.
   В тот ясный вечер влюбленные долго сидели на освещенном луной крыльце, и Нэт без конца повторял Кэтлен, как сильно он скучал по ней.
   — Но я все это время находилась здесь. Ты всегда мог приехать в любое, удобное для тебя время, — с мягким укором заметила она.
   — Я был… — замялся Нэт. — Меня не отпускал Мэтт: слишком много работы на табачных плантациях. Поэтому вечером у меня хватало сил лишь на то, чтобы дойти до кровати и лечь спать. — Нэт придвинулся ближе, взяв Кэтлен за руку. — Но я не смог дольше не видеть тебя и вот примчался, несмотря на усталость.
   Однако Кэтлен не находила Нэта усталым. Его лицо как всегда было свежим и оживленным. По крайней мере, ей так казалось. Правда, против обыкновения сегодня Нэт почему-то до сих пор не снял шляпу. Повинуясь порыву, Кэтлен сдернула ее с головы своего кавалера, Нэт попытался отобрать шляпу, но Кэтлен со смехом спрятала ее за спину. И тут при свете луны она разглядела лицо Нэта. Все веселье разом пропало. Под правым глазом Нэта расплылось желто-фиолетовое пятно, на правой скуле и подбородке красовался огромный кровоподтек, а рассеченная губа только-только начала затягиваться.
   — Боже правый, — округлила глаза Кэтлен. — Кто это тебя?
   Нэт пожал плечами:
   — Да, мы тут повздорили с Мэттом.
   — Что же ты такого сделал, что он так отдубасил тебя?!
   — Мэтт расстроился, увидев меня с одной из своих индианок, — презрительно усмехнулся Нэт.
   — Своих индианок? — не поверила Кэтлен, удивляясь, почему ее так поразили слова Нэта.
   — С одной из своих индианок. У него их три или четыре.
   — Неужели Мэтт живет с тремя или даже с четырьмя индианками?? — ужаснулась Кэтлен.
   — Боже упаси, конечно же нет. Благовоспитанный Мэтт Ингрэм никогда не позволит себе привести в дом индейскую девушку. Просто, когда он чувствует потребность в женщине, то отправляется в поселение к индейцам. По какой-то непонятной причине индианки сходят по нем с ума.
   Кэтлен показалось, будто в голосе Нэта прозвучали завистливые нотки. Но она тут же отбросила эту мысль. Несомненно, Нэт сможет очаровать любую белую женщину в округе и ему вовсе незачем встречаться с индианками.
   — Очень больно? — сочувственно спросила Кэтлен, приложив ладонь к распухшей щеке Нэта.
   Прежде чем она успела сообразить, что происходит, Нэт вдруг заключил ее в свои объятия и поцеловал. Ошеломленная таким напором, Кэтлен не смогла даже шелохнуться, в то время как его поцелуй становился все более настойчивым. Когда же он попытался проникнуть языком в ее рот, Кэтлен наконец пришла в себя и изо всех сил оттолкнула Нэта.
   Тот принялся извиняться:
   — Извини, но мне так давно хотелось поцеловать тебя, с того самого момента, как я увидел тебя. Я ничего не мог поделать с собой. Ты так прекрасна в свете луны.
   Кэтлен растерянно приложила пальцы к губам:
   — Я не сержусь на тебя за этот поцелуй. Но почему ты был так груб?
   Нэт недоуменно посмотрел на нее. Он и вообразить не мог, что Кэтлен не понравится его поцелуй. Решив исправить положение, Нэт принялся нашептывать, как сожалеет, что обидел ее или сделал неприятно, и нежно поцеловал в щеку.
   Кэтлен улыбнулась, с нежностью вспомнив об этой трогательной ласке. С того дня Нэт приходил к ней каждый вечер и всегда вел себя тактично и деликатно. Правда, вчера он снова позволил себе вольность, прикоснувшись к ее груди. Когда же Кэтлен оттолкнула его ладонь, Нэт опустил руку ей на талию.
   Это наводило Кэтлен на мысль о том, сколько еще Нэта будут устраивать разговоры и невинные объятия при луне и как ей поступить, когда это время пройдет.
   Между тем Кэтлен свернула на широкую тропу, и теперь они с Рингером шли по берегу реки. Неожиданно в воздух поднялась стая диких уток. Кэтлен остановилась, в смятении оглядываясь по сторонам: не скрывается ли где-нибудь в засаде дикая кошка.
   И тут она заметила одетую во все черное ветхую старушку. Женщина с корзиной в руке шла по тропе навстречу Кэтлен. Когда они поравнялись, она прищурила свои выцветшие карие глаза.
   — Должно быть, ты внучка старого Руфа, да, деточка? — улыбнулась старуха черным беззубым ртом. — Ты очень похожа на свою бабушку.
   Кэтлен тоже улыбнулась и мягко пожала протянутую ей худую руку.
   — Меня зовут Кэтлен.
   — А меня все называют матушкой Хиггинс. На самом деле я не прихожусь им кровной родней, но я помогла многим из Хиггинсов появиться на свет. Правда, это было очень давно, когда мои пальцы еще не скрутил ревматизм. А теперь я лечу людей травами.
   — Наверное, вы получаете от этого радость?
   — Да, ты права. Отрадно сознавать, что бог послал тебя на землю делать доброе, полезное дело, — старушка помолчала, о чем-то задумавшись, потом спросила: — Ты куда-то шла?
   — Нет, просто хотела прогуляться, пока не наступила жара. Со мной дедушкин охотничий пес. Он бегает где-то неподалеку.
   — Я тоже люблю гулять у прохладного берега реки. Я ищу разные травы: щавель, одуванчик, салат-рапунцель, горчицу. Поведаю тебе один рецепт. Берешь понемногу всех этих трав, хорошенько их промываешь, складываешь в котелок, опускаешь туда же свиную кость, на которой еще предостаточно мяса, заливаешь все небольшим количеством воды и в течение двух-трех часов тушишь на очень медленном огне. Поверь, нет ничего вкуснее этого блюда! Кроме того, оно еще очень питательно и полезно.
   — Звучит весьма заманчиво.
   — Тогда пойдем со мной и наберем трав для нас двоих.
   Они рвали нежные листья салата, когда матушка Хиггинс как бы невзначай поинтересовалась:
   — Кажется, с тобой живут супруги-негры?
   Кэтлен ответила не сразу. Ей понравилась эта старушка, и она хотела даже завязать с ней дружбу. Но если матушка Хиггинс станет плохо отзываться о ее друзьях, то ни о каких добрых отношениях не может быть и речи.
   — Да, — натянуто произнесла Кэтлен. — Хэтти и Питер находятся рядом со мной с самого первого дня моей жизни. Они чудесные люди.
   Матушка Хиггинс улыбнулась про себя. Судя по всему, юная мисс Баррет никому не позволит сказать плохого слова об этой негритянской чете. Старушке это понравилось. Да, с Кэтлен Баррет стоило подружиться.
   — Я слышала, у этой женщины, Хэтти, острый язык?
   — Да, это так, — рассмеялась Кэтлен. — Хэтти говорит все, что у нее на уме. Хотя лично мне не нравится эта черта. Трудно добиться расположения людей, если ты не в меру откровенен.
   — Разумеется, но, с другой стороны, люди не будут беспокоиться, что сплетничают за их спинами.
   Кэтлен согласно кивнула:
   — У Хэтти очень отзывчивое сердце. Она готова любому помочь в беде.
   — Как же Хэтти может это сделать? — заинтересовалась матушка Хиггинс.
   — Еще будучи рабыней, Хэтти работала в лазарете: оказывала помощь при переломах, вывихах, помогала заживлять нарывы, ухаживала за больными младенцами. Но в основном она занималась тем, что принимала роды у негритянок. Хэтти любит похвастать, что за свою практику повитухи не потеряла ни одного младенца и ни одной роженицы.
   — Это очень кстати, — задумчиво проговорила матушка Хиггинс. — Как ты думаешь, согласится ли Хэтти снова заняться этим делом — стать повитухой и помогать появляться на свет детишкам здесь, на перевале?
   — Конечно, с радостью. Мне кажется, врачевание — ее настоящее призвание.
   — Очевидно, Хэтти тоже практикует лечение травами? — прищурилась старушка.
   — Нет, хозяйка не посвящала рабынь в тайны врачевания.
   Кэтлен секунду помолчала, затем добавила, желая сделать приятное матушке Хиггинс: — В этом вопросе Хэтти придется полностью положиться на вас.
   Улыбка, озарившая лицо женщины, подтвердила правильность такого поступка.
   — Возможно, в один из ближайших дней я зайду познакомиться с твоей Хэтти, — пообещала матушка Хиггинс.
   — Пожалуйста, будем очень рады. У Хэтти всегда найдется к чаю что-нибудь сладкое. Мы обе приглашаем вас. Я хочу получше узнать своих соседей, так как собираюсь провести здесь, в горах, всю оставшуюся жизнь.
   — Да, на свете нет чудеснее места, чем Камберлендский перевал, — согласилась матушка Хиггинс и, ухватившись за ветки кустарника, поднялась с колен. — Правда, здешний народ несколько настороженно относится к приезжим и не сразу принимает новичков. Но я замолвлю за вас словечко, расскажу всем, какая ты хорошая и приветливая и как может быть полезна для нас Хэтти. Думаю, последнее особенно быстро задобрит всех.
   — Спасибо, вы так добры. Пока я знакома только с Личем.
   — А с братьями Мэттом и Нэтом?
   — Ах, да, — вспыхнула от смущения Кэтлен. — С ними тоже.
   Старушка лукаво улыбнулась:
   — Я слышала, вы с Нэтом влюблены друг в друга.
   — Я бы этого не сказала, — еще больше залилась румянцем Кэтлен. — Хотя он очень любезен и мил.
   — А Мэтт? Он тоже любезен с тобой?