Янни недоверчиво покосился, и Ломакс добавил:
   – Все в порядке. Сержант Китрос вовсе не собирается сажать меня в тюрьму.
   Мальчик свистнул своей собачке и побежал по набережной, а Ломакс вслед за Китросом начал подниматься по каменным ступеням.
   Сержант прошел в офис, где обстановкой служили стол, несколько деревянных стульев и, к удивлению, совершенно новый зеленый стеллаж для папок.
   – А мальчик, кажется, привязался к вам. – Сняв фуражку, он сел за стол. – Жаль, что вам не придется пробыть у нас подольше. Он еще больше подружился бы с вами.
   Ломакс подвинул стул и сел.
   – Так, значит, мне определенно следует уехать, так, что ли?
   Китрос развел руками:
   – Мистер Ломакс, будьте благоразумны. Я не могу гарантировать, что с вами снова не произойдет такая же грязная история, как в «Кораблике». Алексиас Павло влиятельный человек на Киросе.
   – И что же, он здесь Бог?
   Китрос покачал головой:
   – А ему и не надо быть самим Богом, чтобы сделать так, что кто-то одной темной ночью всадит вам нож под ребра.
   – Я знаю, что семнадцать лет назад Алексиас Павло сам занимался такими делами.
   Китрос проигнорировал это замечание.
   – А могу я посмотреть ваши документы?
   Ломакс достал бумаги из внутреннего кармана, и сержант быстро их просмотрел.
   – Какова цель вашего приезда на остров?
   Ломакс пожал плечами.
   – Я был здесь во время войны. Мне хотелось снова увидеть эти места.
   – Но почему именно Кирос, мистер Ломакс? Война бросала вас в разные места.
   – Просто так случилось, что это первый порт на пути от Афин, – ответил Ломакс. – Только и всего. Я собирался также навестить старых друзей на Крите и Родосе. Если они у меня еще есть, разумеется. После приема, оказанного мне здесь, я начинаю в этом сомневаться.
   – Понимаю, – сказал Китрос, возвращая документы. – Ваши бумаги в полном порядке.
   – Ну и что же теперь мне делать?
   – Для меня это совершенно ясно. Вы должны отплыть на пароходе, в четыре часа.
   – Это приказ?
   Китрос вздохнул:
   – Мистер Ломакс, я обратил внимание, что ваша виза подписана самим министром. Значит, у вас в Афинах есть влиятельные друзья.
   – И это единственное, на что вы можете рассчитывать, – мрачно заметил он.
   – Вы ставите меня в безвыходное положение. Если я заставлю вас уехать, то наживу неприятности от людей в Афинах. С другой стороны, если вы останетесь, кто-нибудь наверняка попытается убить вас, и я снова окажусь виноватым.
   – Но я должен разобраться в этом до конца, – заявил Ломакс. – Вы же сами понимаете. И прежде всего, вы можете объяснить мне, почему эти люди считают, что я предал их немцам?
   – Все, что мне известно, я узнал через вторые руки, – ответил Китрос. – Сам-то я с материка. И здесь, на острове, всего два года.
   – Ну и что же вы предлагаете?
   Китрос посмотрел на ручные часы.
   – У вас всего час с четвертью до отхода парохода. Сходите-ка в церковь Святой Екатерины и поговорите с отцом Иоанном. Он был здесь в те времена.
   Ломакс удивленно взглянул на него.
   – Вы имеете в виду отца Иоанна Микали? Но я встречал его во время войны, и ему уже тогда было по крайней мере семьдесят лет.
   – Он замечательный старик.
   Ломакс, поднявшись со стула, направился к выходу.
   – Спасибо за совет. Увидимся позже.
   – На пристани в четыре часа, – уточнил Китрос. – И помните, мистер Ломакс, время работает против вас.
   Он придвинул к себе стопку бумаг и потянулся за ручкой, а Ломакс вышел на набережную.

Глава 3
Две свечки для Святой Екатерины

   Маленькая церковь была тускло освещена, и от мерцания свечей на алтаре образ Святой Екатерины, казалось, парил в воздухе в лучах мягкого белого света.
   От сильного запаха ладана в первый момент Ломакс почувствовал некоторое головокружение. Он так давно не бывал в церкви и, чтобы освоиться здесь, протянул руку и коснулся шершавой поверхности колонны, а уж потом прошел в придел.
   Отец Иоанн Микали молился на коленях у алтаря. Его по-детски чистое лицо было обращено к небесам, и в свете свечей борода блестела серебром на фоне черных одежд.
   Ломакс сел на одну из деревянных скамей в ожидании конца молитвы. Когда наконец старый священник, перекрестившись, поднялся на ноги и обернулся, то совсем ему не удивился.
   Ломакс медленно встал.
   – Сколько времени прошло, святой отец.
   – Мне уже сказали, что вы здесь, – отозвался священник.
   Ломакс пожал плечами.
   – Новости быстро расходятся в маленьких городах.
   Старый священник кивнул:
   – Особенно плохие новости.
   – И вы тоже? – с горечью заметил Ломакс. – Вот теперь я понимаю, что на самом деле попал в беду.
   – Я вам не судья, – сказал отец Иоанн. – Но для вас просто глупо было возвращаться сюда. Нехорошо беспокоить выросшую на могиле траву.
   – Но я лишь хочу найти ответы на некоторые вопросы, – возразил Ломакс. – И если не вы, то кто мне поможет?
   Отец Иоанн присел на одну из скамей.
   – Сначала позвольте мне задать вам вопрос. Почему вы вернулись на Кирос теперь, когда прошло столько времени?
   Ломакс пожал плечами:
   – Думаю, по порыву души.
   Но на самом деле это было что-то другое, гораздо большее. Он сжал руки и нахмурился, стараясь прояснить это для самого себя.
   Немного погодя он задумчиво произнес:
   – Мне кажется, я сюда приехал, чтобы кое в чем разобраться.
   – Интересно, в чем, – спросил старик.
   Ломакс замялся:
   – Трудно сформулировать. Может быть, найти самого себя, каким я был в прошлом, много лет назад.
   – И вы рассчитывали найти его здесь, на Киросе?
   – Но он как раз где-то здесь и существовал, святой отец. Разве вы не понимаете? В последние два-три года со мной происходили странные вещи. События на островах, в которые тогда был вовлечен тот человек, представляются мне куда более реальными, чем те, что случились потом. Более важными во всех отношениях. Разве это не могло оказать какого-то влияния на мое решение?
   Старый священник вздохнул.
   – Капитан Ломакс, для этих людей тот человек уже семнадцать лет, как мертв. И было бы лучше, если бы вы не воскрешали его.
   – Хорошо, святой отец. Вернемся к неумолимым фактам. Последний раз я смотрел на остров Кирос с палубы военного катера, на котором немцы увезли меня на Крит. А что случилось после этого?
   – Каждый, кто помогал вам, был арестован. Включая их ближайших родственников. Некоторых расстреляли в качестве назидания на главной площади, остальных послали в концентрационные лагеря в Греции. Из них выжили очень немногие.
   – И люди считают, что я ответствен за все это? Что я предал их?
   – Если рассуждать логически, то так и выходит. И лишнее тому подтверждение – немцы вас не уничтожили. Ведь, как правило, они расстреливали каждого схваченного ими британского офицера, работавшего в горах в рядах Сопротивления.
   – Но все это просто смешно, – возразил Ломакс.
   – Но вы были тяжело ранены, может быть, находились в бреду. Как вы можете быть уверены? В таком состоянии человек иногда за себя не отвечает.
   – Ни в коем случае, – упорствовал Ломакс. – Я не проговорился, святой отец, поверьте мне.
   Старик вздохнул.
   – Как мне ни тяжко, но, вижу, я должен это сказать. Полковник Штайнер не делал секрета из того факта, что вынудил вас дать всю необходимую ему информацию в обмен на жизнь.
   Ломакс почувствовал, будто холодным ветром пахнуло ему в лицо.
   – Но это не так, – запротестовал он. – Этого не могло быть. Я не сказал Штайнеру ни единого слова.
   – А кто же тогда, капитан Ломакс? Ведь больше некому. А они были точно информированы обо всех. Включая меня.
   Ломакс недоверчиво посмотрел на него:
   – И они арестовали вас?
   Отец Иоанн кротко улыбнулся:
   – О да. Я тоже вкусил все прелести их концентрационного лагеря в Фончи.
   Ломакс закрыл лицо руками.
   – Все это становится похожим на пробуждение после ночного кошмара. А вы знаете, что Алексиас Павло только что пытался меня убить?
   На лице старого священника отразилась боль:
   – Так, значит, это уже началось? Но насилие рождает насилие. Вот чего я боюсь больше всего.
   Ломакс нервно заходил по приделу церкви. Потом вдруг остановился, нахмурившись, глядя куда-то вдаль, и быстро обернулся.
   – Но если бы я и в самом деле был виноват в этом ужасном преступлении, как вы думаете, осмелился ли я сунуться сюда снова, даже после семнадцати лет? Я знаю эти острова и живущий здесь народ. Как-никак четыре года провел с ним в горах. Они высоко чтят закон мести «око за око», и у них самая длинная память в мире.
   – Это хороший довод, – ответил отец Иоанн. – Но можно возразить, что здешняя ситуация оказалась для вас неожиданной. Вы могли и не знать, к каким последствиям приведут ваши тогдашние поступки.
   Ломакс смотрел на него, ощущая свою беспомощность, и вдруг слабость громадной волной охватила его. Он тяжело осел на пол, и плечи его опустились.
   – Но что же мне теперь делать, ради всего святого?
   Старый священник поднялся.
   – Поверьте мне, сын мой. Я не держу обиды на вас, но боюсь той злобы, которая возникнет из-за вашего присутствия. Думаю, что для всех нас будет лучше, если вы покинете остров на том же пароходе, на котором приехали. У вас еще есть время.
   Ломакс кивнул.
   – Может быть, вы и правы.
   Священник пробормотал благословение.
   – Теперь я пойду. Мое присутствие на улицах может помочь предотвратить выражения насилия в момент, когда вы будете покидать нас.
   Он прошел по приделу, а Ломакс остался сидеть, уронив голову на руки. Он был в полной растерянности, разум затуманился, охваченный какой-то стихией, с которой он не мог совладать. Его покинули последние силы, и он прислонил голову к колонне.
   В это время кто-то вбежал в церковь, и после небольшой паузы он услышал, как шаги зазвучали уже по каменным плитам самого придела, где он сидел.
   Прежде всего его удивил запах духов, странный и какой-то чужеродный в таком месте, словно аромат сирени после дождя, он защекотал его ноздри и заставил резко поднять голову.
   Перед ним в полутьме стояла молодая женщина, с повязанным на крестьянский манер шарфом на голове. Она молча смотрела на него, тяжело дыша, будто долго бежала сюда.
   У него сразу же пересохло во рту, и внутри шевельнулся какой-то страх, потому что то, что он видел, было совершенно невозможно.
   – Катина! – хрипло вырвалось у него. – Маленькая Катина Павло!
   Она подошла ближе и, протянув руку, коснулась его щеки. В отблеске свечей лицо красивой зрелой женщины светилось. Ему казалось, что ожило прошлое.
   – А немцы сказали, что вы умерли, – проговорила она. – Что судно, на котором вас отправили на Крит, затонуло.
   Он кивнул.
   – Так оно и было, но меня вытащили.
   Она села рядом с ним так близко, что он мог ощущать тепло ее бедра сквозь мягкую ткань платья.
   – Я покупала продукты в магазине и случайно услышала, что на пароходе из Афин приехали вы. Я никак не могла поверить и всю дорогу бежала.
   На ее лбу выступила испарина, и он, вытащив носовой платок, нежно вытер ее.
   – Вредно бегать под таким палящим солнцем.
   Она чуть улыбнулась.
   – Прошло семнадцать лет, а вы все считаете меня ребенком.
   – Мгновение назад мое сердце встрепенулось оттого, что я увидел тебя той, прежней, но это была только злая шутка света от свечей.
   – Я так мало изменилась?
   – Только стала еще более красивой.
   Ее носик вздернулся, и что-то загорелось в ее темных глазах.
   – Без сомнения, вы самый галантный мужчина, которого я когда-либо встречала.
   На какой-то момент время утратило свою силу и прошлое слилось с настоящим. Им показалось, что они когда-то уже сидели вот так, в церкви, в свете свечей, и что все вернулось на круги своя.
   Он нежно взял ее за руку:
   – А как ты узнала, что я здесь?
   – Мне сказал сержант Китрос. – Она немного поколебалась. – Я слышала, что произошло в «Кораблике». И вы должны извинить моего дядю. Он столько лет жил с этой душевной болью, что мне иногда кажется, он не в своем уме.
   – И он считает, что во всем виноват я?
   Она печально кивнула.
   – Боюсь, что да.
   – Так же, как и все здесь, включая отца Иоанна. Но только не ты, почему?
   – Потому что точно знаю, вы жертвовали собой за наш народ, – спокойно ответила она.
   Он рассмеялся хриплым и неестественным смехом.
   – Ты попробуй это сказать Алексиасу и его парням и посмотри, что из этого выйдет.
   – А я уже говорила, – просто сказала она. – Уже давно, но только один человек поверил мне.
   Он нахмурился.
   – И кто же это был?
   – Оливер Ван Хорн.
   Мне еще в Афинах говорили, что он остался здесь после войны. Я надеялся повидать его. Он все еще живет на вилле за городом?
   – Я веду его хозяйство.
   Его брови от неожиданности поползли кверху.
   – Ты никогда не была замужем?
   Она покачала головой.
   – Никогда.
   – Ему теперь около шестидесяти, – медленно проговорил он.
   Правый уголок ее губ слегка дрогнул, и глаза заблестели:
   – Мы не живем вместе, если это беспокоит вас.
   – Это не мое дело, – ответил он, но улыбнулся в первый раз, и она ответила тем же. – А как местные люди относятся к нему? Для них он прежде всего англичанин.
   – Но только не для жителей нашего острова. Он страдал вместе со всеми, его тоже арестовали.
   Ломакс нахмурился от вдруг пришедшей к нему мысли:
   – А ты, Катина? Что случилось с тобой?
   Она пожала плечами:
   – Они взяли меня со всеми остальными.
   – В концлагерь Фончи?
   Она покачала головой.
   – Нет, в другой, но они все одинаковы.
   Наклонившись, она коснулась его лица.
   – А вы постарели. И сильно. Мне кажется, вы были очень несчастливы.
   Он пожал плечами.
   – Семнадцать лет большой срок.
   – Вы женаты?
   Он немного поколебался, а решившись, сам удивился тому, как теперь это стало просто, будто он говорил о каком-то дальнем родственнике или случайном товарище, который не представляет для него важности.
   – У меня были жена и маленькая дочка. Обе погибли в автомобильной катастрофе в Пасадене пять лет назад. Ее вздох эхом отозвался в темноте.
   – Я знала, что что-то было, но не была уверена. Видела это по глазам. – Взяв его руки, она крепко сжала их. – А теперь скажите, зачем вы вернулись сюда?
   – Когда отец Иоанн задал мне тот же вопрос, я сказал, что ищу себя прежнего, жившего здесь на островах так много лет назад. Но теперь я не знаю, что и ответить.
   – Здесь есть какая-то более глубокая причина. Разве я не права?
   – Кто знает? – засомневался он. – Ван Хорн как-то сказал мне, что жизнь – это действие и страсть. Если это так, то мне за все время почти не досталось ни того, ни другого. Может быть, я надеялся вернуть себе хоть часть того, чего был лишен.
   – И что же вы собираетесь теперь делать? Уехать?
   – Вот этого они все и хотят от меня. Алексиас пригрозил, что ни за что не отвечает, если я останусь.
   Она посмотрела на часы.
   – У вас всего лишь двадцать минут на принятие решения.
   – А что хотела бы ты, чтобы я сделал?
   Она задумалась.
   – Не мое дело вам указывать. Только вы сами должны все решить.
   Она начала было подниматься, но он взял ее за руку и нахмурился, поняв, что по какой-то странной причине он обрел точку опоры, вокруг которой теперь будут вращаться все события.
   – А ты хочешь, чтобы я остался?
   – Это потребует смелости. Очень большой смелости.
   Он вдруг улыбнулся.
   – Но я отдал тебе свою смелость еще тогда, давно, ты помнишь?
   Она кивнула и с серьезным лицом произнесла:
   – Помню.
   Какое-то время они сидели, глядя друг на друга, а потом она нежно высвободила руку и встала.
   – Одну секунду.
   Он смотрел, как она, подойдя к алтарю, опустилась на одно колено, потом, встав, выбрала две свечки и поставила их под статуей Святой Екатерины. Но только когда она зажгла их, он понял, для кого они предназначены, и комок подступил к его горлу.
   Он поднялся со скамьи и словно слепой побрел в полутьме к выходу.

Глава 4
Бронзовый Ахилл

   Снаружи, на площади, было очень жарко, и он остановился в тени крыльца и в ожидании ее закурил сигарету.
   Напротив из дверей отеля вышла Анна с ведерком и тряпкой и собралась было протереть столики, но, увидев его, поспешно скрылась.
   Все кругом было тихо и пустынно, тени стали темнее и длиннее, как это бывает во второй половине дня, и ничто не двигалось. С зажженной сигаретой в руке он смотрел на безлюдную площадь и неожиданно поймал себя на мысли, что ожидает, как вот-вот что-то произойдет.
   Сзади послышалось легкое движение, и он обернулся. Катина грустно смотрела на него.
   Он мягко улыбнулся.
   – Это было так давно.
   Вдруг на ее глазах показались слезы, и он, обняв ее за плечи, притянул к себе. Они постояли так немного в тени крыльца, а потом она, вздохнув, оттолкнула его.
   – Мы должны идти. Если вы хотите успеть на пароход, надо спешить.
   Он последовал за ней, находясь в полном смятении. И в этот момент на площадь, направляясь к набережной, выбежал Янни.
   Его одежда была вся в лохмотьях и покрыта пылью, а лицо залито слезами. Он безутешно рыдал, держа на руках свою собачку. Катина первой бросилась ему наперерез, и когда Ломакс подошел к ним, она уже стояла на коленях перед мальчиком.
   – Что такое, Янни? Что случилось?
   Он протянул им собачку. Ее голова болталась из стороны в сторону на явно переломленной шее и на морде запеклась пена.
   – Это Димитрий, – лепетал сквозь слезы он. – Димитрий убил ее.
   – Но почему? – вскричала Катина.
   – Потому что я помогал мистеру Ломаксу, – рыдая, ответил Янни. – Потому что я помогал мистеру Ломаксу!
   Ярость всепоглощающим пламенем охватила его, и он бросился вперед. Увидев это, Катина закричала:
   – Хью!
   Он обернулся, его лицо было бледное, как бумага, а глаза темные, как у человека, решившегося на все.
   – Будь осторожен, – крикнула она. – Он уже сидел в тюрьме два года за убийство. Когда он накурится гашиша, то вообще не понимает, что делает.
   Повернувшись, он быстро прошел через площадь, но, войдя в улочку, побежал. Обливаясь потом, он выскочил на набережную, и люди с любопытством оглядывались на него.
   На этот раз из дверей «Кораблика» не слышалось музыки, и он сразу же спустился по ступеням и остановился в дверях.
   Среди дюжины мужчин, выпивавших здесь сейчас, не было ни одного из тех, кто был в тот раз. А за стойкой стоял один из тех, кто тогда держал его за руки на столе перед Алексиасом. Он как раз в этот момент наливал вино в стакан и замер от неожиданности.
   Все головы повернулись к вошедшему, и Ломакс, быстро оглядев всех, шагнул к бару.
   – Я ищу Димитрия.
   Бармен пожал плечами:
   – А почему ты меня спрашиваешь? Я за ним не слежу.
   И взяв стакан, начал протирать его влажным полотенцем, а Ломакс медленно повернулся и пересек комнату.
   Бузуки Димитрия стояла около стула, там, где он ее оставил. Ломакс взял ее и одним сильным движением разбил о стену в кусочки.
   Он повернулся лицом к мужчинам, но ни один из них даже не шелохнулся.
   – Я спрашивал о Димитрии, – спокойно произнес он.
   Еще какое-то мгновение все молча смотрели на него, а потом старик с седыми волосами и прокуренными до коричневого цвета усами сказал:
   – Он на пристани, ждет вашего отъезда.
   Ломакс, снова выйдя на зной, перешел дорогу и побежал к пристани.
   Пароход был почти готов к отходу, и Пападемос на мостике, свесившись в открытое окно, выкрикивал команды матросам на пирсе, которые уже начали ослаблять причальные канаты.
   Примерно две дюжины людей толпились здесь маленькими группками. Алексиас с сигарой в зубах стоял, опершись на столб, а маленький Николи с изуродованным лицом терся рядом с ним.
   Этот Николи и увидел Ломакса первым, дернул громадного человека за рукав, в ответ Алексиас что-то быстро проговорил, и все головы повернулись к англичанину.
   Половину из них составляли молодые лоботрясы с набережной, разодетые в яркие пестрые рубахи, с аккуратно уложенными на воротники кудрявыми длинными волосами. Такой тип людей встречается в любой части света. Молодые злобные звери, которые только и жаждут увидеть насилие.
   Один из них отпустил острое словечко, и все рассмеялись. Тут Ломакс рассмотрел, за ними Димитрия. Опираясь на лебедку, с сигаретой в зубах, он поигрывал ножом, водя им по куску дерева.
   Как только Ломакс приблизился, толпа расступилась, и он остановился в двух футах от Димитрия. А игрок на бузуки что-то напевал про себя, даже не удосужившись поднять голову.
   Алексиас выступил вперед, рядом с ним держался Николи.
   – Не время лезть в драку, Ломакс. Пароход уходит через пять минут.
   Ломакс очень медленно обернулся и презрительно посмотрел на него.
   – Если я захочу услышать что-нибудь от тебя, я дам тебе знать. Когда-то ты был мужчиной, а теперь...
   Когда он отвернулся, Димитрий протянул руку вниз, к мостовой, за деревянной палкой, но Ломакс ударом ноги отбросил ее в сторону.
   Димитрий медленно поднял голову. Его глаза побелели от злости, а зрачки стали маленькими, как булавочные головки. Он все еще напевал, но на его скулах уже нервно задергались желваки.
   – С детьми и собаками ты вполне мужчина, – проговорил Ломакс четко, чтобы все слышали. – А как насчет того, чтобы попробовать с кем-нибудь, кто больше подходит тебе по росту?
   Всего одно мгновение игрок на бузуки оставался в прежней позе, лениво опираясь на лебедку. А уже в следующий миг он кинулся вперед, и поднятый нож в его руке засверкал на солнце, словно расплавленное серебро.
   Ломакс без труда мог сломать ему руку, но лишь рубанул по ней краем ладони. Димитрий, завопив, выронил нож, и Ломакс ногой сбросил его в воду.
   Он был абсолютно спокоен и не испытывал ни малейшего страха. Казалось, что его место занял другой, более молодой человек, владевший приемами на уровне рефлексов.
   Друзья Димитрия угрожающе зашумели, но он поднял руку и покачал головой. А когда он заговорил, казалось, что его голос доносился откуда-то издалека.
   – Я сломаю ему шею так же легко, как собаке.
   На корабле приостановилась всякая работа, и все с интересом ожидали развязки. Слегка повернувшись, Ломакс увидел, как люди бегут сюда по набережной, а потом из боковой улочки выехал на набережную старенький джип. Он затормозил, и из него выскочили Катина и Янни.
   В тот момент, когда раздался резкий крик снижающейся чайки, Димитрий прыгнул вперед, нацелив сокрушающий удар правым кулаком в голову Ломакса.
   А Ломаксу показалось это замедленным движением. Он слегка отклонился в сторону, позволив игроку на бузуки проскочить мимо себя, и сильно ударил его ребром ладони по почкам. Димитрий закричал и рухнул на мостовую. Немного погодя он поднялся на четвереньки, потом встал на ноги, пуская слюни, словно животное.
   Он, шатаясь, двинулся вперед, а Ломакс, схватив его за запястье двумя руками, вывернул руку и заломил ее в мертвом японском замке. Димитрий снова завопил, а Ломакс, все еще удерживая его в этой позиции, бросил головой вперед в кучу окованных железом упаковочных ящиков.
   По толпе пронесся вздох, а Ломакс, немного отступив назад, выжидал. Димитрий схватился за висящую цепь и пытался подняться на ноги. Его лицо представляло собой кровавую маску. Его руки соскользнули с цепи, он сделал один неверный шаг вперед и снова свалился.
   После мгновения напряженной тишины вдруг раздался рев друзей Димитрия. И как только Ломакс повернулся, они кинулись на него.
   Он ударил кулаком в лицо первому попавшемуся, но тут же получил удар ногой по голени, вскрикнул и начал оседать вниз. Стоило ему опустить голову, как его ударили коленом в лицо, и он упал на булыжную мостовую.
   Он начал неистово кататься по пирсу, пригнув голову к груди и защищая руками пах, и тут вдруг резко прозвучал выстрел, эхом отдавшийся от воды, а потом и второй.
   В этот момент словно остановились все часы мира. Друзья Димитрия неохотно подались назад, и Ломакс с трудом поднялся на ноги.
   В нескольких футах от него стоял отец Иоанн Микали, а рядом с ним Китрос с пистолетом в одной руке, а другой держась за пояс. Он выглядел очень спокойным и полностью себя контролирующим.
   Ломакс, стоя перед ним, чувствовал во рту вкус крови и как ныло все его тело. Китрос тихо произнес:
   – Пароход ожидает вас, капитан Ломакс.
   Ломакс обернулся к Алексиасу. На лице этого громадного человека можно было видеть не только нечто вроде уважения, но и еще что-то. Какой-то легкий признак замешательства, как будто он впервые не уверен в себе и в том, что происходит вокруг.
   Ломакс сделал глубокий вдох, чтобы прийти в себя, и, проскользнув мимо сержанта, направился в город, и люди молча расступались перед ним.
   Откуда-то издалека, словно за тысячу миль, до него доносились выкрики команд капитана Пападемоса, потом он услышал грохот выбираемой якорной цепи и шум машины.
   Катина, оказавшись тут как тут, обняла его. А лицо Янни было совсем бледным от возбуждения. Вернувшись к машине, мальчик открыл дверцу, и Ломакс плюхнулся на место пассажира.
   Уже сев за руль, она наклонилась, чтобы вытереть кровь с его лица.
   – Вы в порядке? – спокойно спросила она.
   Почувствовав, что ее руки дрожат, он задержал их на мгновенье и улыбнулся.
   – А хорошо, что Китрос появился так вовремя. Я стал несколько староват для таких игр.