Шавасс миновал дом, пересек двор и затаился в тени. Брэг, покачиваясь, ковылял впереди по мостовой, куда более подвижный, чем раньше, несмотря на костыль. Лодочник пересек дорогу и вошел в паб, а Пол пробежал по улице к телефонной будке на углу.
   Он быстро набрал номер, и ему тут же ответили. Минуту с ним говорила Джин, потом трубку взял Грэм Мэллори.
   – Пол? Где вы?
   – Аптон-Магна – рыбачий порт около Лалворта. Теперь главное: мы собираемся отплыть на остров, который называется Лонг-Пьер. Он в двенадцати милях к юго-западу от Олдерни, это острова Ла-Манша. Мне нужно знать об этом месте все. Могу вам дать только три минуты.
   – Мы уже запросили отдел информации, – ответил Мэллори. – Продолжайте говорить, пока они выясняют.
   – Надо найти кусок дерьма по имени Сэм Кроутер, которому принадлежит Уикхед-Фарм недалеко от Сеттла в Йоркшире. Одному Богу известно, сколько людей он отправил на тот свет. Кроме того, есть еще женщина, которую зовут Роза Хартман. Она живет в Бэмптоне, недалеко от Шрюсбери. Мне ее жаль, ей не стоило принимать участие в этом деле.
   – Кто-нибудь еще?
   – Человек, которого зовут Пентикост. Он владелец крематория, который называется: «Дом успокоения Лонг-Барроу». Это около Глочестера. И еще старый негодяй, с которым я только что имел дело. Зовут его Брэг. Держит здесь лодочную станцию.
   Мэллори прервал его:
   – Поступила информация об острове Лонг-Пьер. Остров и дом принадлежит Гернси. Последние два года они сдают его графу Антону Ставру.
   – Я о нем слышал?
   – Вполне возможно. Теневой банкир, проворачивает серьезные операции, которые плохо заканчиваются. Несколько раз его пытались привлечь к ответу за мошенничество, но он всегда умудряется выйти сухим из воды. Его фирма называется «Всемирный экспорт». Помогут тебе эти сведения?
   – Не знаю, пока не доберусь до места. Нужно, чтобы помощь была наготове. Что-нибудь такое, что быстро двигается, вроде парочки торпедных катеров.
   – Я сейчас же свяжусь с секретной морской службой, – отозвался Мэллори. – Если будет доступ к передатчику, используйте наши обычные частоты. Ваш позывной – «Сильная рука». Желаю удачи.
   – И она мне понадобится!
   Пол положил трубку, вышел из будки и поспешил назад, в лодочный двор. Вдруг он резко остановился, потому что дверь открылась и на крыльцо вышел Воган. Пол успел укрыться за лодкой. Воган закрыл за собой дверь, выключив свет, и спустился по ступенькам.
   Бывший пациент Мэннингемского госпиталя сразу узнал его, своего «доктора», достал из кармана пистолет и затаился. Воган прошел мимо с зажженной спичкой – он раскуривал сигарету.
   Его противник стоял сзади.
   – Вот так сюрприз! – сказал он и стукнул Вогана рукояткой в основание черепа.
   Прежде чем тот упал. Пол пригнулся и подхватил его на правое плечо. Двигатель яхты заурчал, разрывая ночную тишину, и Шавасс заторопился к пирсу.
   Он спускался по ступенькам. Янгблад был на корме и подошел, чтобы помочь с ношей.
   – Ну, будь ты проклят! – сказал он, глядя в бесчувственное лицо Вогана. – Они уложили его на палубе. – Ваш старый друг – доктор Маккензи.
   – Или Смит, или как-нибудь еще, – отозвался Шавасс. – Он как раз выходил от Брэга. Я подумал, что было бы неплохо пригласить его на морскую прогулку.
   – Сунь его пока в одну из кают, – посоветовал Янгблад. – Поговорим позже. Молли поможет тебе. Я не успокоюсь, пока мы не смоемся отсюда.
   Пол спустился по трапу, поддерживая Вогана под руки, а Молли взялась за ноги. Вместе они положили его на койку в одной из трех кают, а потом Шавасс нашел веревку и крепко связал ему запястья и лодыжки. Заперев каюту, он взглянул на девушку. Молли казалась бледной и измученной, словно все события этих двух дней разом навалились на нее.
   Пол положил ей руку на плечо:
   – Тут должен быть камбуз. Почему бы тебе не сварить нам кофе?
   Она чуть приободрилась. Кофе – это было что-то близкое и понятное. Быстро двинулась по проходу, а Пол, нахмурясь, посмотрел ей вслед. Все происходило слишком быстро, у него просто не было времени подумать о том, чем все закончится. А что можно требовать от девушки, которой, наверное, кажется, что она попала в ночной кошмар? Что будет с ней? Как бы ни повернулись события, ей суждено пережить разочарование, которое может разбить ее сердце. Бедная, уродливая маленькая сучка!
   Он повернулся со вздохом и шагнул вверх по трапу в тот момент, когда «Гордость мужчины» двинулась от причала.
   Ветер усиливался, серебряным облаком разбрасывая струи дождя, подсвеченные навигационными огнями. Когда Пол вошел в рубку, Гарри Янгблад обернулся и улыбнулся ему.
   – Поехали! – усмехнулся он и еще прибавил оборотов.
   «Гордость мужчины» сделала поворот и вышла из гавани в море. Топ-мачта закачалась, когда они встретились с волной, и брызги ударили в иллюминаторы. С правого борта были видны красные и зеленые навигационные огни парохода. Янгблад снизил скорость до десяти узлов, и они двинулись в темноту.
   – Все в порядке? – спросил Шавасс.
   – Чертовски здорово! – В голосе Янгблада звучала неподдельная радость. – Вот это жизнь! С моим везением мы хорошо прокатимся!
* * *
   Время шло к полуночи, когда Пол спустился вниз, чтобы узнать, как поживает Воган. Он открыл дверь, включил свет и сразу увидел два темных глаза, уставившихся на него.
   – Как вы себя чувствуете? – спросил он.
   – А как я, по-вашему, должен себя чувствовать? – неожиданно громко ответил Воган. – У меня разбит затылок и кровь испачкала отличную рубашку!
   – Вы разбиваете мне сердце! – Шавасс рывком усадил Вогана и принял кружку с кофе, которую передала ему Молли. – Выпейте!
   Воган сделал глоток и вздохнул:
   – Это никогда не заменит чая. Судя по всему, мы пересекаем Ла-Манш?
   – Верно.
   – Который час?
   – Около полуночи. А что?
   Воган слабо улыбнулся:
   – Это значит, что мы миновали точку возврата.
   Шавасс нахмурился:
   – Черт побери, о чем вы говорите?
   – В этом есть своя ирония, – ответил Воган. – Понимаете, я знал, что вы отправитесь в Аптон-Магна, поскольку я побеседовал с вашим другом Пентикостом. После того, как вы уехали.
   – И вы нас обошли? Брэг разыграл перед нами комедию?
   – Боюсь, что так. Я прилепил магнитную мину к борту около десяти, чтобы она взорвалась и отправила вас к чертям собачьим ровно через четыре часа.
   – Вы организовали самоубийство.
   – Если говорить честно, это не было запланировано.
   Пол развязал ему лодыжки и стащил с койки:
   – На палубу! И пошевеливайтесь!
* * *
   Они шли к рубке. «Гордость мужчины» поднялась на большой волне, брызги рассыпались каскадом. Янгблад удивленно обернулся: Шавасс втолкнул перед собой Вогана.
   – Зачем это?
   Пол рассказал ему все. Когда он закончил, Янгблад неуверенно хихикнул:
   – Он пытается нас провести! Наверняка!
   – Думайте что хотите! – сказал Воган.
   Шавасс покачал головой:
   – Я говорю серьезно, Гарри.
   Янгблад долго смотрел на него, потом сбавил ход, чтобы яхта делала не более трех или четырех узлов, и включил автопилот.
   – Ладно, но что мы будем делать?
   Шавасс обратился к Вогану:
   – Если мина прикреплена к борту, значит, вы пользовались аквалангом и костюмом для подводного плавания. Где они?
   Воган пожал плечами:
   – К чему отпираться? Вы все равно их нашли бы. Они в рундуке, под одним из сидений в салоне.
   – Твой ход, Драм, – сказал Янгблад. – Если мы сможем до нее добраться, то, может быть, успеем разрядить.
   – Мне жаль вас разочаровывать, но с этой штучкой вам не справиться, – заявил Воган. – Разрядить ее можно только после полного демонтажа, а у вас нет нужного оборудования.
   – Мина электромагнитная, полагаю? – справился Шавасс.
   Воган кивнул:
   – А у этой лохани стальные борта. Так что вам не удастся оторвать ее, особенно в открытом море. А если вы переусердствуете, проклятая штука все равно взорвется.
   – Какого она типа?
   – Вам нужны технические подробности? Ну конечно, как это я забыл! Вы же были в инженерных войсках, правда?
   – Хватит болтать, – отрезал Янгблад. – Отвечай ему!
   – Тип «Мартинес-4». И что это вам дает?
   Пол неожиданно расхохотался, не в силах сдержать ликования, охватившего его.
   Самоуверенность Вогана испарилась.
   – Что в этом смешного?
   – Вы! – ответил Шавасс. – Вы мне смешны! – Он обернулся к Янгбладу: – Если ты остановишь машину примерно на десять минут, Гарри, я найду акваланг и спущусь за борт.
   – Хочешь сказать, что можешь обезвредить ее? – недоверчиво спросил Гарри.
   – Безусловно. Я потом объясню. А пока пригляди за ним, ладно? – Пол прошел вдоль палубы и спустился вниз.
* * *
   В воде было страшно холодно. Он ощупью пробирался вдоль борта, пока не нащупал мину. Нашел часовое устройство и осторожно потрогал его пальцем. Если Воган установил время взрыва так, как говорит, значит, он сделал четыре полных оборота включателя. Максимум был двенадцать. Шавасс поворачивал включатель, медленно считая обороты. Когда включатель перестал поддаваться, Пол отпустил руку и поднялся на поверхность.
   Янгблад и Молли помогли ему перебраться через леер, и он тихонько ругнулся, когда девушка потянула его за левую руку.
   – Ты в порядке, Драм? – встревоженно спросил Янгблад.
   – Уже в порядке. – Шавасс обернулся к Вогану, который стоял у трапа со связанными впереди руками. – Все просто, когда знаешь, что нужно делать. «Мартинес» – мины быстрого действия. Их используют и в армии, и на флоте. Часовое устройство рассчитано на двенадцать часов. И мне надо было только вращать включатель вперед от того времени, которое вы установили. По часовой стрелке, пока снова не достиг нейтрального положения.
   – Хочешь сказать, что ты разрядил ее? – спросил Янгблад.
   – Несомненно!
   Воган вздохнул и покачал головой:
   – Каждый день узнаешь что-нибудь новое! Когда мы доберемся до Лонг-Пьер?
   – В семь тридцать или около того, – ответил Гарри. – А что?
   – Просто мне не терпится попасть туда, старина. Уверен, мы все там обхохочемся! – Воган повернулся и, беззаботно насвистывая, спустился по трапу.

Глава 11
Утренний туман

   Пол Шавасс проснулся оттого, что рядом стояла Молли и трогала его за плечо. Он уснул на одном из сидений в салоне. Не вполне проснувшись, он спустил ноги на пол и взял кружку с кофе, который она принесла. С удовольствием сделал несколько глотков.
   – Так-то лучше! Который теперь час?
   – Шесть утра.
   – Господи, неужели я спал так долго?
   Он поднялся на палубу, держа в руках кружку с кофе. Вода хлестала за правым бортом, и холодный дождь ударил в лицо. Он прошел в рубку.
   Янгблад обернулся:
   – Как ты себя чувствуешь?
   – Рука страшно болит, но я могу ею пользоваться. Это уже кое-что. А как ты?
   – Получаю удовольствие. Последние час или два волнение усилилось. Похоже, после шторма установится полный штиль.
   – Как это отразится на времени нашего прибытия?
   – Если ты подержишь штурвал, я еще раз взгляну на карту.
   Шавасс скользнул на место рулевого, а Янгблад подошел к столу, где были разложены карты. Он сделал какие-то расчеты, потом бросил карандаш и потянулся.
   – Мы можем добраться чуть раньше, чем я думал. Все зависит от погоды. Сможешь справиться с яхтой некоторое время?
   – Почему бы нет?
   – Я немного отдохну. Может быть, Молли сделает мне что-нибудь поесть. А потом надо бы все обсудить. Мы же не знаем, что нас ждет. Может, пришло время немножечко прижать нашего друга?
   Шавасс кивнул, соглашаясь.
   Дверь захлопнулась, и он откинулся на сиденье – одна рука на штурвале, в другой – сигарета. Тьма рассеялась, слабый жемчужный свет коснулся воды. Он напряженно вглядывался в серую пустоту раннего утра, думая о том, что ожидает их впереди.
   Одно было ясно. Какие бы трудности ни встретились им на пути, в конечном итоге его главной проблемой будет Гарри Янгблад: что делать с ним?
   Пол вспомнил их первую встречу в камере тюрьмы Фрайдиторп. Гарри подтвердил все его догадки, которые возникли, когда он изучал материалы там, в Бюро. Он думал тогда, что, несмотря на все газетные истории и романтический флер, Янгблад – всего лишь жестокий и находчивый преступник, который сотрет в порошок любого, кто встанет на его пути. И он ни перед чем не остановится, чтобы получить то, чего захочет.
   И тем не менее факт оставался фактом: они были своего рода товарищами в странном и страшном мире большой тюрьмы. С другой стороны, если бы Пол не завладел пистолетом Смита в ночь побега из госпиталя, Гарри никогда не взял бы его с собой. Несмотря даже на то, что Шавасс дважды спас его от смерти и один раз от серьезного ранения – там, в мастерской.
   Кроме того, была еще Молли. Если бы она отвернулась от них там, на ферме, их путешествие вполне могло окончиться на дне колодца. И тем не менее Янгблад собирался без сожаления бросить ее, пока не сообразил, что она еще может оказаться им полезной.
   Даже после того, как Шавасс спас его в Лонг-Бэрроу, Янгблад собирался выйти в море без него. В Гарри не было ни малейшей черты, которая смягчила бы его самовлюбленность, его безграничный эгоизм человека, который в жизни не думал ни о ком, кроме себя. Множество людей провело свои ранние годы в сиротском приюте, другие прошли через войну – а многие ли выбрали дорогу, по которой пошел Янгблад?
   Шавасс тяжело вздохнул и уронил сигарету на пол. Все это правда, каждое слово. Но от этого ему не легче. Отправить Янгблада в тюрьму еще на пятнадцать лет, а может, теперь и больше?
   Он вспомнил свои четыре месяца за решеткой, представил себе грязь, запущенность, серые лица, долгие пустые дни и почувствовал такое отвращение, что даже распахнул иллюминатор и поглубже вдохнул сырой соленый воздух.
   Дверь позади него распахнулась, и вошел улыбающийся Гарри, лицо забрызгано дождем.
   – Много лет не чувствовал ничего подобного! Господи, Драм, только теперь я понял, как тосковал по всему этому!
   Он встал за руль. Шавасс наблюдал за ним, прислонившись к двери. Гарри знал свое дело, тут сомнений не было. Он прибавил скорость, стараясь уйти от непогоды, грозившей с востока.
   «Гордость мужчины» парила над волнами, словно живое существо, разрезая носом воду. Волна вздымалась, как зеленая занавесь, и Янгблад громко и радостно засмеялся.
   Пол не мог не откликнуться:
   – Неплохая перемена деятельности – после камеры во Фрайдиторп!
   – Фрайдиторп? – На мгновение улыбка исчезла с лица Янгблада. – Я тебе скажу одну вещь, Драм. Я скорее отправлю эту лоханку на дно и сам туда пойду вместе с ней, прежде чем они засадят меня обратно.
   Он прибавил скорость. «Гордость мужчины» поднялась над волной, а Пол, чувствуя необъяснимую печаль, повернулся и вышел на палубу.
* * *
   Молли дала ему сандвич и еще одну чашку кофе. Потом он отправился проведать Вогана. Тот лежал на койке лицом к стене и, когда обернулся, показался Полу бледнее, чем обычно.
   – Что с вами? – спросил Шавасс, усаживая его.
   – У некоторых желудок выдерживает такую качку, а у других – нет. Говорят, что Нельсона всегда тошнило, когда он выходил в море. Разве вы не знаете?
   Пол стянул его с койки, подталкивая, довел по коридору в салон и толкнул в кресло.
   – Как насчет кофе?
   – Пожалуй, я бы не возражал.
   Пол кивнул, Молли наполнила одну из эмалированных кружек и подвинула ее через стол. Воган взял кружку двумя руками, поскольку запястья его все еще были связаны.
   – Не знаю, как долго я смогу ее удержать, – сказал он, – но попробовать можно.
   Шавасс зажег сигарету и вложил ее Вогану в рот.
   – А теперь поговорим!
   – Да? Очень мило!
   – Это не покажется вам столь милым, если вы будете притворяться. Кого мы найдем на Лонг-Пьер? Барона?
   – Если так, то да поможет вам Бог.
   – У него там организация?
   Воган приятно улыбнулся:
   – Надеюсь, вы не ждете, что я отвечу? Это было бы изменой.
   Шавасс вздохнул:
   – Знаете, вы ставите меня в трудное положение. Не хотелось бы просить Гарри потолковать с вами.
   – Он меня ни в малейшей степени не интересует.
   – И напрасно. Думаю, вы забыли одну важную деталь. По сравнению с Янгбладом я просто любитель. Он знает: если его поймают, то упекут в тюрьму на пятнадцать лет и будут стеречь, не спуская глаз, день и ночь. Ему больше не выйти.
   – Ну и что?
   – Он перережет вам глотку, если сочтет, что это необходимо.
   Воган не выказал ни малейшего испуга, но улыбаться перестал. Он вспомнил предсказание Розы Хартман. Потом снова улыбнулся, кивнув самому себе. Нет, он не станет облегчать ей задачу. Если смерть должна прийти, пусть сама его ищет. Он ей навстречу торопиться не станет.
   – Ладно, – спокойно ответил он. – Барон может быть на острове, а может и не быть. Честно говоря, я этого не знаю. Он не пользуется лодкой. У него есть вертолет.
   – Который принадлежит компании «Всемирный экспорт»?
   Глаза Вогана расширились от изумления, потом сузились.
   – Послушайте, вы не так мало знаете, верно? Это очень интересно! Должен вам сказать откровенно, старина, что мне в вас что-то не нравилось с самого начала.
   – Сколько людей у графа Ставру в доме?
   Воган пожал плечами:
   – По-разному бывает. Это зависит от многих причин. Большую часть времени там живет только смотритель – старый слуга, которого зовут Гледик. Барон – или лучше говорить граф – большой феодал, понимаете? Всегда говорит о добрых старых временах в любимой старой Венгрии. Ненавидит коммунистов.
   – Но не против иметь с ними дело, когда может толкнуть какой-нибудь товар подороже?
   – Совсем как в сказке «Алиса в Стране Чудес» – все удивительней и удивительней! – Глаза Вогана сверкнули странным зеленым огнем. – У меня предчувствие относительно вас, старина.
   – Я просто сгораю от стыда!
   На этом Шавасс прекратил разговор. Поставив Вогана на ноги, он быстро протащил его по коридору и запер в каюте. Когда Пол вернулся в салон, Молли все еще сидела там. Разговор, который она слышала, не имел для нее смысла. Пол остановился рядом и взял девушку за подбородок. Глаза Молли запали, они были красными и сердитыми с недосыпа. Кожа на лице пошла пятнами. Похоже, она была совершенно измучена.
   – Он мне не нравится, Драм, – сказала она. – Я его боюсь.
   – Он не сможет причинить тебе зла. Во всяком случае, сейчас. – Шавасс похлопал девушку по плечу: – Почему бы тебе не лечь? Ты выглядишь совсем больной.
   Молли устало покивала в ответ и пошла за ним послушно, как маленькая. Пол отвел ее в одну из кают. Молли легла на койку, он прикрыл ее одеялом и ушел.
   Поднялся на палубу и увидел, что море стало гораздо спокойнее. Хотя дождь все еще лил. На лице Янгблада залегли морщины усталости, хорошо заметные в сером свете утра. Но улыбка его сияла, как и раньше.
   – Подходим к Олдерни, – сообщил он и указал на серо-зеленое неясное пятно на горизонте.
   – Скоро доберемся?
   – Через полчаса. Я иду на полной скорости – сейчас стало спокойнее. Единственное, чего стоит опасаться, – это туман.
   – Похоже, он будет плотным.
   – Пока нельзя сказать. Но он быстро надвигается. Зато он хорошо прикроет нас на подходе.
   – Я тут перекинулся парой слов с нашим другом – там, внизу.
   – Что-нибудь выудил у него?
   – Барон прилетает и улетает на вертолете.
   – А сейчас он где?
   – Наш друг говорит, что не знает.
   Янгблад недоверчиво покачал головой:
   – Не могу поверить! Может, надо сильнее нажать на него?
   – Только зря потратим время. У меня такое впечатление, что он не из тех, кто легко раскалывается. По-моему, он говорит правду. Большую часть времени там живет только смотритель. Охраняет резиденцию.
   – Тогда что же нам делать? Я тут изучал карту и увидел, что Брэг прав. Пристань – единственное место, где можно подойди к берегу. Если мы подойдем туда, можем сразу нарваться на неприятности.
   – Я думал об этом. У меня есть одна идея. Давай-ка еще разок посмотрим на карту.
   Янгблад поставил яхту на автопилот.
   – Если надеешься найти другое место, где пристать, то зря теряешь время. Я уже двадцать раз разглядывал эту карту.
   Шавасс покивал:
   – Я придумал кое-что другое. Дом стоит во впадине на западном склоне. Если мы подойдем с востока, там, где самые высокие скалы, нас не увидят. Особенно в тумане.
   Янгблад отрицательно помотал головой:
   – С той стороны не пристанешь!
   – Яхта, может быть, и нет, но мне кажется, там может пристать маленькая лодка.
   Янгблад сомневался:
   – Звучит красиво, но я-то знаю эти места. Более чем вероятно, что маленькая лодка не выдержит прибоя у подножия тех скал.
   – Похоже, у нас нет выбора, – пожал плечами Шавасс. – Придется подождать и оглядеться.
* * *
   Они медленно подошли к острову в густой серой пелене тумана, опустившейся, казалось, навсегда. В отдалении сердито гремел прибой, напоминая раскаты грома.
   «Гордость мужчины» делала не больше двух-трех узлов с приглушенным мотором. Янгблад стоял у руля, напряженно вглядываясь в туман, пытаясь нащупать встречное течение. Течение означало бы, что они подошли близко к берегу.
   Шавасс стоял на носу. Вдруг он указал на что-то прямо перед собой и громко крикнул. В этот самый момент ветер, который в последние полчаса заметно крепчал, оторвал большой кусок туманной завесы, открыв головокружительный вид на скалы прямо перед ними.
   Скалы были примерно в двухстах ярдах, вершины укрыты серой туманной пеленой. Тысячи морских птиц гнездились на острых уступах. А под ними прибой колотил зубчатые обломки. Они подошли ближе.
   Шавасс приблизился к рулю:
   – Что ты об этом думаешь, Гарри?
   Янгблад покачал головой:
   – Выглядит не слишком привлекательно – на мой взгляд!
   Он подошел к подножию скал на пятьдесят футов, а потом отвернул яхту, из-за того что волны толкали их на скалы. Шавасс заметил изогнутый проем и дальше – полоску гальки.
   – Похоже, это то, что нужно.
   Янгблад покачал головой:
   – Я снова скажу, что шлюпка не продержится в таком прибое и пяти минут!
   – А что, если я надену акваланг?
   Янгблад быстро обернулся:
   – Это могло бы получиться. Я бы сказал, что шансы равны, но ты забыл про свою руку.
   – Ты в любом случае не можешь отправиться туда, – заметил Шавасс. – Похоже, что выбора у меня нет.
   Он спустился вниз, открыл рундук и достал костюм для подводного плавания. Что бы ни случилось, там будет холодно, чертовски холодно! Он быстро разделся и натянул на себя облегающий комбинезон из черной резины. В один из внутренних карманов сунул пистолет, застегнул «молнию» и вернулся на палубу с аквалангом.
   Янгблад остановил машину и подошел к нему:
   – Быстрее! Течение может отнести нас на скалы раньше, чем мы это заметим!
   – Дай мне час времени, – сказал Шавасс, когда они спускали шлюпку. – Потом вернись и проверь. Если я буду лежать на гальке, значит, я хочу, чтобы ты шел к причалу. Если я стою в воде, значит, дело плохо. Будет лучше, если ты дашь мне свои часы.
   Янгблад отстегнул их и передал ему.
   – И что ты тогда сделаешь?
   – Попытаюсь вернуться на яхту вплавь.
   Янгблад хрипло рассмеялся:
   – Лучше ты, чем я. Давай развернем шлюпку.
   Шлюпка была сделана из стекловолокна и поэтому оказалась чрезвычайно легкой. Они спустили ее с кормы, и Гарри держал линь, пока Пол надевал акваланг. Потом он надвинул на лицо маску, проверил подачу воздуха и шагнул за борт. Янгблад помахал ему рукой, отпустил линь, и течение отнесло Шавасса прочь, прежде чем он дотянулся до весел.
   Ветер крепчал, на волнах появились барашки. Пока Пол тянулся за веслами, шлюпка накренилась и вода хлынула через борт. Пол выровнял ее и начал грести.
   Двигатель яхты кашлянул и ожил. «Гордость мужчины» отходила в море, но ему некогда было на нее смотреть. Пол оглянулся, и сквозь завесу брызг скалы показались ему огромными. Прибой кипел у линии зазубренных, опасного вида утесов. В борта шлюпки глухо ударяли волны, ее несколько раз крутануло рядом с острым как бритва камнем, который, без сомнения, мог бы разнести ее на части.
   Все было напрасно: левая рука просто не могла удержать весло. Пол отчаянно старался сохранить контроль над шлюпкой, действуя только правой, но безуспешно. Внезапно весло вырвало водоворотом, и ему осталось только ухватиться за борт и ждать.
   Скалы были уже совсем рядом, волны разбивались о зубчатые уступы, оставляя за собой грязно-белую пену. Тяжелый вал накатил, гоня перед собою шлюпку.
   Шавасс прыгнул за борт, и волна на секунду накрыла его с головой. Вынырнул он как раз вовремя, чтобы увидеть, как шлюпка ударилась о скалы. Следующая волна подняла ее высоко в воздух, дважды ударила о подводный риф и разодрала на части.
   Справа от него в скалах открылся проход. Когда следующий вал поднялся за его спиной, Пол нырнул и поплыл к нему, помогая себе ногами в ластах. Вода бурлила вокруг тысячью белых пузырей, она несла смесь песка и гравия. Его подняло словно гигантской рукой. Пол вынырнул, ощутив гладкие края промоины, и почувствовал, что лежит, раскинув руки, на огромной отмели из песка и гравия.
   Гигантская рука попыталась было утащить его обратно в воду, но он пополз вперед на четвереньках. Снова море накрыло его зеленой занавесью, а когда волна отхлынула, он встал и, спотыкаясь, двинулся вперед. Еще секунда – и Шавасс достиг полосы гальки у подножия скал.