* * *
   Он бежал по длинной темной дороге, а где-то впереди была Джанет. Она звала его, а он знал, что сзади, за ними, что-то ужасное. Он бежал все быстрее, а дорога превратилась в настоящее болото, и он уже увязал в этой тине по щиколотку. Завеса дождя становилась все плотнее, и вот он уже потерял девушку из виду. И только по звуку ее голоса он догадывался, что она еще здесь. Голос все затихал, его охватил страх, и вдруг какое-то чудище грубо схватило его за плечо.
   Драммонд вдруг проснулся, ощутил ночной холод и понял, что кто-то трясет его изо всех сил. Он заворчал и потянулся. Из темноты раздался голос Ахмеда:
   – Мне кажется, вам приснился дурной сон, сагиб.
   – Что, уже пора?
   – Да, сагиб.
   Драммонд пару раз глубоко вздохнул, чтобы прийти в себя, натянув перчатки, взял автомат, открыл дверцу и спрыгнул в грязь.
   Он шел через сосновую рощицу к дороге под непрекращающимся дождем. Темнота, казалось, еще более сгустилась.
   Пройдя немного, он остановился и тихо позвал:
   – Амал, где ты?
   Бенгалец выступил из темноты и подошел к нему.
   – Драммонд-сагиб?
   – Что-нибудь было?
   – Ничего, только дождь и снова дождь. Скоро пойдет снег. Я знаю, так бывает в это время года.
   – Будем надеяться, что этого не случится, – ответил Драммонд, и бенгалец исчез в темноте.
   Драммонд отыскал упавшее дерево и уселся на него, сложив руки и положив автомат на колени. Но холод пробирал его до костей, и время от времени он вставал и немного прохаживался вокруг, притопывая, чтобы согреться. Наконец, плюнув на все предосторожности, он закурил сигару. Она была отвратительной, но от тлеющего в темноте огонька ему стало как-то спокойнее. Докурив, он тут же закурил другую.
   И вдруг ему послышались какие-то звуки. Он вскочил, стал прислушиваться и наконец понял, что кто-то идет к нему по грязи от лагеря. Потом шаги ненадолго смолкли, будто идущий на секунду растерялся, и снова возобновились, но теперь они были почти крадущимися.
   Драммонд очень осторожно положил горящую сигару на ветку дерева, а сам скользнул в темноту.
   Он прошел назад по кругу, так, чтобы наверняка оказаться позади идущего, и потом двинулся вслед за ним. Сквозь мглу он увидел очертания человека, а перед ним огонек горящей сигары. Драммонд бросился вперед, положил незнакомцу руку на плечо, а когда тот обернулся, ударил его кулаком в живот.
   Неизвестный корчился на земле, а Драммонд зажег спичку. Это был Брейкенхерст, и его русский автомат, из тех, что лежали в грузовиках, валялся рядом в грязи. От дождя спичка зашипела и погасла.
   Немного погодя Брейкенхерст застонал и сел.
   – В чем дело? – спросил он дрожащим голосом.
   – Напрасно вы подкрадывались в темноте, – заметил Драммонд. – Это можно неправильно понять.
   – Я хотел поговорить с вами, и только, – сказал Брейкенхерст. – С вами одним. Хотел объяснить, что произошло в Садаре. Когда перекрытия начали обваливаться, я ничего не соображал. Не понимал, что происходит. Я кинулся в «лендровер», и когда больше никто не выскочил из дома, решил, что все погибли.
   Драммонд знал, что это наглая ложь, но решил не показывать виду.
   – Ничего страшного. С кем не бывает.
   Брейкенхерст поколебался немного, а потом спросил:
   – А вы кому-нибудь говорили об этом?
   Драммонд отрицательно покачал головой:
   – Только я и Хамид знаем об этом, но нас тревожат куда более важные вещи. – Он стоял над ним в темноте, спокойный и непреклонный. – Идите лучше спать. Это вам на пользу.
   Брейкенхерст поплелся назад, не сказав ни слова, а Драммонд вернулся к своему дереву. Спустя полчаса его сменил Шер Дил.
   – Ничего не произошло?
   Драммонд покачал головой.
   – Все спокойно, – ответил он и начал пробираться по грязи обратно к лагерю.
   Он забрался в кузов и лег, натянув одеяло на плечи. Он промерз до костей и все-таки не чувствовал себя несчастным. Вовсе нет.
* * *
   Драммонд медленно просыпался, зевая и поворачиваясь на бок. Джанет, согнувшись над спиртовкой, ждала, когда закипит вода в котелке. Ее лицо было наполовину в тени.
   – Который час? – тихо спросил он.
   Она посмотрела на часы.
   – Начало четвертого. Я так и не смогла заснуть.
   Она заварила чай и налила его в две кружки. Драммонд и Джанет молча сидели рядом, освещаемые отблесками пламени. Немного спустя он осторожно спросил ее:
   – Простите, Джанет. Вам страшно?
   – Наверное, да, страшно, – просто ответила она. – Даже после Вьетнама. Вы считаете, что нам удастся выбраться?
   Он хотел было ответить что-нибудь ободряющее, но, взглянув на ее спокойное, печальное лицо, понял, что не сможет этого сделать.
   – Я не совсем уверен. Как говорит Шер Дил, если китайцы смогут быстро продвинуться по тому берегу, то они нас опередят. Они постараются найти лодки в Хуме или какой-нибудь другой деревне на берегу реки. Тогда они переправят солдат и без труда перережут дорогу.
   – А этот мост, о котором говорил Шер Дил? Как вы считаете, может там что-нибудь случиться?
   – Всегда может что-нибудь случиться. Какой смысл думать об этом заранее? – Он улыбнулся. – А что вы будете делать, когда все кончится?
   – Наверное, поеду в Чикаго с Керимом. А потом судя по обстоятельствам. У меня как-никак три месяца отпуска.
   – А потом?
   – Пока сама не знаю. Поеду туда, куда пошлет меня Общество.
   – И вам не надоела такая цыганская жизнь?
   – Это вопрос или предложение?
   Он покачал головой:
   – Предложение, говорите... Я мог бы предложить вам безбедную жизнь, Джанет. Но дело даже не в этом. Мне сорок лет, я бывший летчик, куда только не летал, навидался всякого. Я хочу наконец где-то преклонить голову. Не очень-то складное предложение?
   – Я знаю только одно, – спокойно ответила она, – если мы сейчас расстанемся, то всю жизнь не сможем себе этого простить.
   Он сидел, глядя на огонь и держа ее за руку. Потом вздохнул, поднялся на ноги и сказал:
   – Пойду пройдусь. Мне надо побыть одному.
   Джанет осталась сидеть где и прежде, в темноте. Немного спустя через задний борт машины перелез Хамид. Он налил себе чаю и расположился с другой стороны спиртовки.
   – Я должен был разбудить Джека. Он сменяет меня в четыре.
   – Верно. Он был здесь. Вышел немного подышать.
   – У вас это серьезно? – спросил Хамид.
   Она пожала плечами.
   – Какой может быть серьезный разговор в четыре часа утра? Он сейчас решает, не слишком ли стар для меня.
   Хамид кивнул.
   – Джек просто устал, только и всего. – Он немного поколебался, а потом все-таки решил продолжать: – Джек не знает, что мне это известно, Джанет, но по крайней мере последние пять лет он работал на британскую разведку, летал в приграничных зонах самых недружественных стран.
   Она вздохнула:
   – Вы уверены в этом?
   – О да, я узнал это от друзей из индийской военной разведки. Он слишком долго рисковал жизнью.
   – Что объясняет очень многое.
   – В прошлом году он разбился в джунглях Борнео и был сильно ранен. Они чуть не схватили его в тот раз, а индонезийцы тогда мало заботились о британцах. Такой доле не позавидуешь.
   – Это тогда он получил этот ужасный шрам на лице?
   Хамид кивнул и наклонился к ней. Его лицо было плохо различимо при колеблющемся огне спиртовки.
   – Он хороший человек, Джанет, но с него довольно всего этого. Не отказывайте ему, прошу вас.
   Казалось, что-то в ней переломилось, настолько спокойным и уверенным был теперь ее взгляд. Она улыбнулась и пожала Хамиду руку.
   – Не волнуйтесь, Али. – Она встала. – А теперь я проведаю Керима.
   Хамид налил себе еще чаю, чувствуя какую-то странную печаль, и немного погодя Драммонд перелез через задний борт и присоединился к нему.
   – А где Джанет?
   – Пошла взглянуть на Керима. А кто сейчас дежурит на дороге?
   – Должно быть, Ахмед. – Драммонд несколько поколебался, а потом все-таки сказал: – Когда я ночью дежурил на дороге, ко мне приходил Брейкенхерст.
   – А что он хотел?
   – Толком не понял. Мне поначалу показалось, что он носится с идеей убить меня, но, наверное, он хотел убедиться, что мы не рассказали другим о том, что на самом деле произошло в Садаре.
   И Драммонд рассказал, как все это было. Когда он закончил. Хамид медленно кивнул и нахмурился:
   – Ну, конечно, он может утверждать, что взял автомат на всякий случай для собственной защиты. Но он никогда бы не воспользовался им. Слишком много шума. В темноте верней будет нож, Джек.
   – Вряд ли ему хватило бы хладнокровия, – возразил Драммонд. – Он сильно перепуган и едва ли смог бы пойти на человека с ножом.
   – Нам надо присматривать за ним повнимательнее, вот и все. – Хамида передернуло. – И вообще, к чему подобные разговоры, да еще в такое утро. Лучше вспомним былые рассветы и тех, кого уже нет с нами. – И он как-то странно рассмеялся. – Я, наверное, старею.
   – Все мы стареем, – философски констатировал Драммонд.
   Он встал на ноги и пошел к заднему борту грузовика. Уже светало, и тусклый свет пробивался сквозь туман. Дождь не утихал ни на минуту, и Драммонд мрачно посмотрел наружу, думая, что принесет им наступающий день.
* * *
   Пиру спал, завернувшись в овечью шкуру у очага в хижине пастуха в Бандонге. Вдруг он проснулся от сильного пинка в бок. Он вскочил и как сквозь сон увидел, что на него сверху вниз смотрят незнакомые лица, блестят автоматы «Барп», горят красные звезды на шапках.
   Тут же закричал Юсуф и бросился к двери. Ему сразу же подставили ногу и сильным ударом приклада размозжили череп.
   А Пиру поставили на ноги, он что-то бормотал со страха, но тут же раздался властный голос, и бедняге пришлось замолчать.
   Полковник Чанг задержался в дверях, меховой воротник его шинели был поднят, и мех оттенял усталое лицо.
   У них вышла серьезная задержка с переправой через реку у деревни Кама. Прежде всего, из-за дождей брод оказался глубже, чем обычно, и один из бронетранспортеров завяз. Несколько часов его пытались вытащить, но тщетно. И уже почти стемнело, когда было решено поехать на одном бронетранспортере с дюжиной солдат.
   Он ехал почти всю ночь, часто со скоростью не более десяти миль в час, в ужасных условиях, но его подгоняла мысль, что отец Керриган и его люди все еще в Бандонге. Это было место, где путники обычно делали привал. Когда они подъехали к деревне, он послал вперед разведку – сержанта и десяток солдат, дав им пять минут, прежде чем все остальные въедут на машине.
   – Ну и что там? – спросил он сержанта.
   Сержант, низенький кантонец, по имени Нг, выскочил вперед.
   – Деревня пуста, полковник, не считая этих двух. Судя по виду, они дезертиры.
   – Дезертиры? – Чанг даже изменился в лице. Он отодвинул своих людей и изучающе посмотрел на Пиру.
   – Кто ты такой? – резко спросил он на урду. – Солдат Шер Дила?
   – Нет, сагиб, – ответил Пиру. – Я был в автокараване с припасами.
   – А караван был здесь? – спросил Чанг. – Где же он теперь?
   – Уехал, сагиб, в Индию с полковником Шер Дилом и молодым ханом. Они хотят доехать до границы.
   – Шер Дил был здесь? – в изумлении воскликнул Чанг.
   – О да, сагиб, – пробормотал Пиру. – И майор Хамид и Драммонд-сагиб. Они пересекли реку из Салара.
   – Когда они уехали?
   – Вчера, за два часа до темноты. Они собирались заночевать где-нибудь возле дороги, когда наступит ночь. Я слышал, как полковник говорил про это.
   Чанг рассмеялся, постукивая стеком по затянутой в перчатку руке.
   – Собирай людей, сержант. Мы отправляемся.
   Он повернулся к двери, а сержант Нг быстро спросил:
   – А с этим что делать, сэр?
   Чанг посмотрел на Пиру, и в его взгляде было что-то похожее на благодарность.
   – Отпусти его, он нам хорошо помог.
   Он вышел, и Пиру, который совершенно не понимал по-китайски, с надеждой обернулся к сержанту Нг.
   Странный человек этот полковник, сказал себе сержант. Такой чудной, хотя и офицер. Он кивнул одному из своих солдат, который тут же схватил Пиру и зажал ему рот рукой.
   Пиру увидел, как сверкнул обнаженный нож, почувствовал, как холод удара проникает через ребра в сердце, и на этом все кончилось. Его так и бросили около огня, и мгновение спустя бронетранспортер тронулся в путь, разбрасывая грязь на стены домов.

Глава 11

   Мост в Сокиме
   – Я уже вижу мост, – сказал Шер Дил. – И, похоже, он цел.
   – Слава Богу, – обрадовался Драммонд и посмотрел в бинокль. – И на самом деле, кажется, никого нет вокруг.
   – Да и места для засады не видно, – прибавил Хамид. – Нам надо проехать через него сразу же, пока возможно.
   Они разошлись по своим машинам, Драммонд прошагал через грязь и сел рядом с Ахмедом, довольный, что снова в кабине, в тепле. Дождь шел все утро без перерыва и превратил дорогу в непроходимую трясину, так что двигаться приходилось со скоростью не более пятнадцати миль в час.
   Они как раз переваливали через холм, и дорога начала резко спускаться в глубокое ущелье, которое пересекало их путь. Ахмед перешел на первую передачу и начал осторожно спускаться за машиной Шер Дила.
   Мост был ветхий и узкий, машины могли по нему ехать только в один ряд. Как только они спустились до уровня моста, все остановились, и Ахмед тоже быстро затормозил.
   – Я взгляну, что там случилось, – сказал Драммонд и выпрыгнул из машины.
   Шер Дил склонился над парапетом и исследовал ржавые стальные балки моста. Когда Драммонд подошел, он обернулся к нему:
   – Это не мост, а мечта подрывника. А новый китайцы построят не скоро.
   – Будете взрывать?
   – Не вижу причин, почему бы нет. Это не займет много времени. Сначала, конечно, мы переедем на ту сторону.
   Когда Драммонд шел к своей машине, Хамид высунулся из грузовика, где были припасы, и спросил его:
   – Что он там делает?
   – Хочет взорвать мост. Что ты на это скажешь?
   – Блестящая идея. Это на месяцы перекроет дорогу.
   – А ты не думаешь, что это выдаст наше присутствие?
   – Не вижу большой разницы. Если кто-нибудь есть впереди, то все равно, взорвем мы мост или нет.
   Драммонд снова сел рядом с Ахмедом, и грузовик начал осторожно спускаться. Переехав мост, они увидели, что Шер Дил остановился. Драммонд подошел к нему, а потом из машин вылезли Амал и Брейкенхерст.
   Брейкенхерст вышел вперед. Он был бледен и явно нервничал.
   – Почему мы остановились? – спросил он.
   – Я решил взрывать мост, прежде чем ехать дальше, – ответил Шер Дил.
   Отец Керриган вылез из машины и подошел к ним, а Джанет осталась в кабине, обнимая рукой Керима, который сидел рядом с ней.
   – Бога ради, – взмолился Брейкенхерст. – Разве мы не потеряли уже так много времени?
   – Если мы подорвем мост, китайцы потеряют куда больше, – терпеливо объяснил Шер Дил. – Мы воспользуемся тем, что есть в моем грузовике, там гранаты, боеприпасы и несколько взрывных зарядов. Вы все можете помочь. Так мы быстрее разгрузим все, что надо. – Он обернулся к отцу Керригану: – А вы мажете остаться с мисс Тейт и ханом. Мы сделаем все быстро.
   Он сам сел за руль и подал машину задним ходом вниз по склону, а потом до середины моста. Драммонд залез через задний борт и вместе с Хамидом начал подавать ящики остальным. Они работали быстро, и каждый раз, когда он передавал ящик Брейкенхерсту, он замечал, как тот вспотел.
   – Ну, теперь как раз то, что надо, – заметил Шер Дил, осматривая штабель ящиков, который вырос поперек моста. – Когда все это взорвется, будет слышно в самом Садаре.
   – Ну а что теперь? – спросил Хамид.
   – Я сам поставлю взрыватели. Капрал Надин и Амал останутся и помогут мне. Остальным лучше подняться на холм. Пешком, нам надо, чтобы мы могли без задержки уехать на грузовике прежде, чем раздастся взрыв.
   Брейкенхерст уже спешил уйти с моста, а Надин, казалось, застыл в замешательстве. Шер Дил бросил ему моток бикфордова шнура, который индус еле поймал.
   – Соберитесь, капрал, – резко сказал ему полковник. – Чем быстрее мы установим заряд, тем быстрее уйдем отсюда.
   На вершине холма Драммонд остановился и посмотрел назад. Отсюда мост и грузовик на нем казались игрушечными, да и все происходящее выглядело как-то нереально.
   Хамид тоже поднялся на холм с биноклем Шер Дила. Он уселся на скалу и принялся наводить его на фокус, пока совершенно явственно не увидел то, что происходит внизу:
   – Ну, что они там делают? – спросил Драммонд.
   – Укладывают заряды. Надин не так уж доволен. Да и Амал тоже.
   – Они оба напуганы до смерти. Думаю, именно поэтому Шер Дил приказал им остаться.
   Надин и Амал торопились. Надин отмотал бикфордов шнур до конца моста и вернулся к полковнику. И тут он окаменел, куда-то возбужденно показывая. Его истошный крик явственно раздался под дождем.
   Когда китайский бронетранспортер появился на гребне холма с той стороны ущелья, Хамид быстро навел на него бинокль, и ему бросилось в глаза лицо офицера, стоящего возле водителя.
   – Это Чанг!
   Бронетранспортер начал спускаться. Драммонд заметил:
   – А они не успеют взорвать мост. Нам надо ехать.
   – На бронетранспортере они поймают нас за пять минут, – спокойно ответил Хамид. – И Шер Дил прекрасно это понимает. Он взорвет мост. Он сделает это ради маленького хана.
   Драммонд повернулся и стал наблюдать за событиями, которые разворачивались внизу. Он видел, как Шер Дил шагнул к зарядам, и понимал с холодной ясностью, что Хамид прав: полковник взорвет мост, даже если сам взлетит на воздух вместе с ним.
   Амал, казалось, так и прирос к месту, а перепуганный Надин бросился к полковнику и вцепился ему в плечи. Шер Дил ударом кулака сбил его с ног и снова повернулся к зарядам. Надин вскочил, схватил лопату из зажима возле дверцы грузовика и изо всей силы ударил Шер Дила по голове.
   Потом он повернулся и кинулся к кабине грузовика. Машина тронулась, потом на мгновение задержалась. Амал, используя свой шанс, полез в грузовик через задний борт. Шер Дил старался подняться на колени. Он сумел достать из кармана гранату и бросил ее к сложенным ящикам.
   Тут грузовик дернулся вперед. Он проехал, может быть, с десяток ярдов, как середина моста окуталась дымом. Обломки камней полетели в небо, послышалось несколько страшных взрывов подряд, и вся средняя часть моста провалилась. Грузовик сполз назад в разверзшуюся пропасть и исчез.
   Бронетранспортер на другой стороне замедлил ход и остановился. Китайцы открыли шквальный пулеметный огонь вслепую, сквозь завесу дыма, пули рвали землю и камни на вершине холма около грузовиков.
   Брейкенхерст уже сидел за рулем машины Амала и рванул ее вперед, под дикие крики женщин и детей, сидящих в кузове.
   На разговоры не было времени. Хамид вскочил в машину к Керригану и быстро повел ее, а Драммонд и Ахмед поехали за ним. Пули уже разодрали брезентовый верх, но все же машины успели скрыться за гребнем холма.
   Через десять минут Хамид просигналил, Брейкенхерст сбавил ход и свернул на обочину, а Драммонд и Ахмед заехали вперед и тоже остановились.
   Драммонд выпрыгнул и подошел к Хамиду. Брейкенхерст тоже, спотыкаясь, направился к ним.
   – О Господи, что же нам теперь делать?
   Хамид пропустил это мимо ушей и достал карту Шер Дила.
   – Он оставил ее в кабине, нам повезло.
   Они наклонились над картой, и он довольно кивнул.
   – Я думаю вот что. Есть еще одна деревня в пятнадцати милях отсюда, а от нее до границы пятьдесят миль.
   – Но одно ясно, – сказал Драммонд. – Чангу уже нечего надеяться поймать нас.
   Хамид кивнул:
   – Если только нас никто не поджидает в следующей деревне, то все в порядке.
   – А что, если ехать дальше на одном грузовике? – спросил Брейкенхерст.
   Хамид отрицательно покачал головой:
   – Если что-нибудь случится с грузовиком, на котором мы едем, вот тогда на самом деле будет плохо. И еще одно: три грузовика придают нам видимость большей силы, чем один. Это сослужит службу, если мы нарвемся на патруль.
   – А как с женщинами? Вам не кажется, что настало время расстаться с ними?
   – Чтобы они попали в руки к китайцам? Такого я даже от вас не ожидал услышать. Идите в свой грузовик и занимайте третье место.
   Хамид даже не пытался скрыть презрение. Брейкенхерст повернулся как оплеванный и поплелся прочь.
   – Ради Бога, майор, – сказал отец Керриган, свесившись из окна кабины машины Хамида. – Человек на грани срыва, разве вы не видите этого?
   – Что означает, что его надо держать в руках. Боюсь, что это – единственный способ. – Хамид повернулся к Драммонду: – Вы с Ахмедом едете впереди, Джек, а я за вами. В случае чего постарайтесь перекрыть дорогу вашим грузовиком. Это даст время остальным развернуться. Если вы поедете достаточно быстро, то успеете вовремя на подъем.
   – Я надеюсь, – ответил Драммонд.
   Он обошел грузовик Хамида спереди и махнул рукой Джанет. Она махнула в ответ, и мальчик сделал то же самое. Это был первый признак жизни, который Драммонд заметил у него.
   Он уселся рядом с Ахмедом, и они тронулись в путь. Туман стал еще гуще, что уже совсем не радовало, да и дождь хлестал безжалостно. Драммонд замерз и чувствовал противный привкус во рту. Он провел рукой по щетине на подбородке, откинулся на спинку сиденья и стал наблюдать за дорогой, держа автомат на коленях.
   Они проехали не более двадцати минут, как услышали два гудка Хамида, Ахмед принял вправо, а Хамид обогнал их и остановился.
   Он выпрыгнул из машины и подбежал к ним.
   – Похоже, Брейкенхерст не едет за нами.
   – Я так и знал, что этот выродок выкинет фортель.
   – Черт с ним, но там женщины.
   Драммонд согласно кивнул.
   – Жди здесь. Мы на своем грузовике вернемся обратно. Может быть, он просто поломался. Иначе я не понимаю, почему его так долго нет.
   Ахмед развернулся, и они поехали по дороге обратно. Через пять минут они увидели на обочине грузовик. Брейкенхерст вместе с женщинами стоял возле него.
   Они немного проехали, круто развернулись и встали в нескольких ярдах от них. Драммонд выпрыгнул и подбежал к Брейкенхерсту. Тот нервно улыбнулся и с облегчением посмотрел на него.
   – Слава Богу, что вы вернулись. Я знал, что вы приедете.
   – Что случилось? – спросил Драммонд.
   – Тормоза отказали.
   – Этого нам только не хватало.
   – Вот теперь мы должны оставить женщин, – не унимался Брейкенхерст.
   – Ну-ка, Ахмед, посмотри там внизу, – приказал Драммонд, и они с Брейкенхерстом сели в кабину.
   Он несколько раз нажал педаль тормоза, но она не давала отдачи. Тут Ахмед позвал его. Драммонд выскочил, пробился сквозь толпу женщин, окружавших машину, и полез под нее.
   – Смотрите, сагиб, – хмуро сказал Ахмед. – Трубу сломали нарочно.
   Пока Драммонд осматривал излом, мотор их грузовика заработал. Он как ошпаренный выскочил из-под машины, но было уже поздно. Женщины едва успели уйти с дороги, как Брейкенхерст дал полный газ. Некоторое время еще слышался звук мотора, а потом он замер вдали.
   Ахмед подошел к Драммонду:
   – Я думаю, что в аду приготовлено местечко специально для мистера Брейкенхерста. Что будем теперь делать, сагиб?
   – Как что? Поедем за ним.
   – Без тормозов, сагиб?
   – Мне это не в первый раз. Я сам сяду за руль.
   В толпе беженцев заплакал ребенок. Мать быстро укачала его, снова стало тихо, все молча и покорно ждали.
   – Садитесь! – крикнул Драммонд. – Быстро! Залезайте обратно!
   Только одному Богу известно, что сделал бы Брейкенхерст, если бы он догнал Хамида и остальных, может быть, ехал, как и все. А теперь было неясно, как поведет себя Хамид. Лучше всего было бы догнать Хамида как можно быстрее. Они могли бы выгрузить боеприпасы и посадить вместо них женщин. Если вести машину осторожно и использовать передачи, можно попробовать обойтись без ножных тормозов.
   Драммонд сел за руль, освободил ручной тормоз и медленно повел грузовик вперед. Немного спустя он обрел уверенность, переключился на более высокую передачу и увеличил скорость. Через пять минут он доехал до того места, где его должен был ждать Хамид, и медленно остановился. Там были только отпечатки шин и следы от разлитого масла.
   Это никуда не годилось, но тем не менее он снова двинулся. В ветровое стекло барабанил дождь с градом, «дворники» почти не помогали. Через полчаса дорога начала спускаться.
   Драммонд снова сбавил скорость и стал продвигаться вперед еще осторожнее. Долина постепенно расширялась и наконец стала шириной в полмили, а слева сквозь туман можно было разглядеть горы. Дорога шла вниз еще круче, и, напрягая зрение сквозь мутное ветровое стекло, он увидел внизу перед собой маленький мостик.
   Он медленно проехал остаток пути вниз до моста на первой скорости. Мостик представлял собой настил, перекрывающий что-то вроде глубокого брода. По-прежнему кругом не было никаких признаков других грузовиков, он осторожно переехал через мостик и двинулся дальше.
   Дорога круто пошла вверх, огибая склон горы, которая теперь нависала над его головой, и он почувствовал, что слегка вспотел. Грузовик, взбивая грязь, упорно продвигался вперед, Драммонд сидел, крепко держась за руль, весь внимание. Он прошел поворот, выехал на перевал, за которым пошел крутой спуск в долину, и высунулся наружу. Дорога, двести футов крутого горного склона, никак не была огорожена.
   Грузовик начал спускаться, временами пробуксовывая. Драммонда била дрожь, а лицо сидевшего рядом Ахмеда покрылось потом. Когда он попытался сделать поворот, машину занесло по грязи, и она примерно пятнадцать ярдов шла вниз неуправляемая. Он вывернул руль в ту сторону, куда его занесло, и каким-то чудом все обошлось.