Аммон почтительно склонил голову в тюрбане.
   – Если под «армией» вы имеете в виду меня и других слуг, то да. Мы все готовы. Готовы все, кроме вас, сэр.
   – Я буду готов только после того, как не спеша позавтракаю, так что вам всем придется подождать.
   – Мисс Джейн говорит, что если вы не спуститесь вниз через десять минут, она поднимется за вами сама. – Голос Аммона прозвучал уважительно. – Она стоит перед большими часами и следит за стрелкой.
   – Черт бы побрал эту женщину! Я никогда не встречал такой грубой, такой беспардонной… Просто ведьма какая-то!
   Аммон тряхнул шелковым халатом, показывая таким образом свое неодобрение. Джейн всегда говорила, что культура египтян порой трудноуловима, но тем не менее убедительна. И Майкл был склонен с ней согласиться.
   Он приподнялся на локте и в сердцах откинул волосы со лба.
   – Назови мне хоть одну важную причину, по которой я должен вылезти из теплой постели.
   – Мисс Джейн накинется на нас, как саранча, уже через восемь минут. Я бы этого не хотел. – Аммон встретился с Майклом взглядом. – И вы, сэр, тоже этого не захотите.
   – Ты же сказал – через десять минут.
   – Я был внизу, когда она сказала – через десять. Но я поднялся наверх, приготовил вам поднос с завтраком и…
   – Хорошо, хорошо. Я встаю, черт возьми. – Майкл сел и запустил руку в волосы. – Мисс Джейн становится все несноснее и своевольнее.
   – О да. Но раз уж вы проснулись, вы покажете ей, кто хозяин в доме.
   По голосу Аммона Майкл понял, что слуга не очень-то верит своим словам.
   – Это что, бекон? – Майкл потянул носом.
   – Да, – ответил Аммон. – Мисс Джейн велела подать вам бекон.
   Майкл предоставил Джейн свободу действий. Она несла ответственность за его комфортные условия жизни, в том числе и за вкусную еду во время путешествий и даже здесь, в его собственном доме. До того как она стала членом его экспедиций, то, что он ел, было ужасно, и он уже начал бояться, что умрет от голода. А с ее появлением он стал опасаться другого – как бы не растолстеть. Хорошая еда компенсировала двусмысленные намеки и едкие замечания его собратьев-путешественников, когда они узнали, что у Майкла помощник – женщина. Господи, какими идиотами могут быть даже образованные люди!
   У Майкла забурчало в животе. Он встал и потянулся, затем позволил Аммону облачить его в халат. Подойдя к столу и бросив взгляд на поднос с завтраком, он повеселел при виде стольких блюд.
   – Я сварил кофе. – Аммон наполнил чашку из маленького кофейника. От чашки струйкой поднимался пар.
   Никто не готовил этот напиток лучше Аммона. Майкл не знал, как он это делает, но каждая чашка кофе была горячей и вкусной, и горькой ровно в меру, чтобы доставить удовольствие и взбодрить.
   Майкл поднес чашку ко рту и сделал глоток.
   – Ах, Аммон. Ты настоящий мастер.
   Аммон выглядел довольным.
   Майкл вдруг почувствовал, что голоден, и принялся за еду. За несколько минут он покончил с беконом, яйцами и копченым лососем. Возможно, даже лучше, что они отправляются в путь так рано. Он поспит в карете, а уж Джейн позаботится, чтобы они ехали не слишком быстро. Намазывая джем на тост, он спросил:
   – Полагаю, все необходимое для путешествия сложено?
   – Да, сэр. Мы с мисс Джейн занимались этим прошлым вечером.
   – Хорошо. Достань мне одежду. А бриться я не буду. – Он знал, что Джейн всегда это раздражало. Поделом ей за то, что нежданно-негаданно приснилась ему.
   Майкл взглянул на Аммона поверх ободка кофейной чашки.
   – Прошлым вечером на балу ты заметил мужчину, который оказывал мисс Джейн знаки внимания?
   – Которого из них?
   Майкл поставил чашку.
   – Что ты хочешь этим сказать? Что значит – которого из них?
   Аммон пожал плечами:
   – Я не заметил никого, кто оказывал бы ей больше знаков внимания, чем обычно.
   – Когда это ты видел мужчин, обращавших внимание на мисс Джейн?
   Аммон поджал губы.
   – Ну, когда мы покидали Александрию, это были торговцы верблюдами. Они хотели узнать, сколько верблюдов мы попросим за нее.
   – Да, но это было потому, что им понравилось, как она держится в седле на лошади. Они без конца приставали с вопросами, но это не потому, что они находили ее… – Майкл махнул рукой.
   – Привлекательной? – подсказал Аммон.
   – Назови как угодно. Лично я не отдал бы за нее и пяти верблюдов.
   Аммон вопросительно поднял бровь.
   – Ну хорошо. Пять верблюдов я отдал бы, но лишь потому, что она умеет все это… – Майкл указал на поднос – от завтрака не осталось ни крошки.
   – Она очень умело со всем справляется, но уверяю вас, сэр, что торговцы верблюдами хотели совсем другого. Они интересовались ею как женщиной. Так же, как и султан, который взял вас в плен. Если я не ошибаюсь, он чрезвычайно ею заинтересовался.
   – Не напоминай мне о султане. Он такой же ненормальный, как нубийцы. Мне пришлось вызволять Джейн. Я жизнью рисковал, чтобы вытащить ее из крепости среди ночи.
   – Ей не следовало танцевать перед ним, – серьезно заметил Аммон.
   – Я ее предупреждал, но она такая упрямая. И глупая. Она подумала, что завоюет расположение султана, пока я у него в плену. Для этого нужно иметь куриные мозги. Да и танцовщица из нее никакая. Просто ужасная. Она даже хлопать в такт не умеет. Нам повезло, что султана развеселил ее танец и он не приказал тут же убить нас обоих.
   – Вместо этого он написал сонет, посвященный ее рту, и предложил обменять ее на шкатулку с драгоценностями.
   – Он был, вероятно, пьян.
   – Султан не пьет. Его религия этого не позволяет.
   – Черт, откуда мне знать, что в голове у сумасшедшего? – сердито проворчал Майкл.
   – Он набожный человек.
   – Который захотел купить мою помощницу, словно лошадь!
   Аммон неслышно подошел к шкафу и достал одежду Майкла.
   Майкл потер глаза. Он сам не знал, почему этот разговор его задевает. Наверное, во всем виноват проклятый сон.
   – У меня сегодня скверное настроение. Извини.
   – Да, сэр. – Аммон положил одежду Майкла на кровать. – Если позволите спросить… почему эти случаи так вас заинтересовали? Обычно вы не замечаете мисс Джейн.
   – Да, я ее не замечаю, но вчера на балу один мужчина смотрел на нее так, как будто она… – Майкл подыскивал подходящее слово. – Ну, не привлекательная, конечно. Но он смотрел на нее, словно она… привлекательная.
   – А! Вы никогда не смотрели на нее так.
   – С какой стати? Она – просто Джейн.
   Майкл понимал, что его определение неподходящее, но в голову не пришло ничего другого.
   Аммон, вероятно, с ним согласился, потому что склонил голову и произнес:
   – Да, разумеется.
   – Наверное, мне следовало быть повнимательнее. Сейчас, когда ты упомянул торговцев верблюдами и султана…
   – И ювелира в Сирии, и сына набоба в Индии, и богатого торговца, которого мы встретили, когда пересекали Сахару. Я уверен, что были и другие, но я перечислил только тех, кто говорил об этом громко.
   Майкл ничего не понимал.
   – Они все интересовались ею?
   Аммон кивнул.
   – Черт, я ничего об этом не знал.
   – Потому что они подходили не к вам, а к ней.
   – Что? Они оказывали ей знаки внимания?
   – Сэр, мисс Джейн не рабыня. Если бы она хотела уйти от вас, она бы так и сказала. – Аммон пожал плечами. – Они делали предложения. Она их не приняла.
   – А-а, предложения? Они просто хотели ее нанять. Это мне понятно.
   – Нет, сэр. Хотя они предлагали деньги, разговора о найме – как вы это понимаете – не было. Они хотели владеть ею.
   Майкл попытался обмозговать это «открытие».
   – Выходит, я должен радоваться, что она не поддалась на уговоры и не оставила меня посреди экспедиции.
   – О, вам нечего бояться.
   – Надеюсь. В конце концов, верность еще чего-то стоит.
   – Нет, дело в том, что вы хорошо ей платите. – Аммон налил в чашку Майкла еще кофе, не подозревая, что посеял в его голове сомнения относительно людского благородства. – И вы родом из ее страны. Я уверен, что это имеет значение. Мисс Джейн определенно пребывает в лучшем настроении в вашем обществе, чем в чьем-либо еще.
   Майкл хмыкнул и занялся кофе, спрашивая себя, почему его собственное настроение ухудшилось. Джейн должна быть благодарна за то, что он взял ее на работу. Все эти годы он платил ей невиданно высокое жалованье и обеспечивал прекрасными условиями для работы, не говоря уже о том, что дал ей возможность принять участие в экспедициях. Мало того, он никогда не приставал к ней с непристойными предложениями, как другие работодатели – он был в этом уверен, потому что большинство из них слыли беспардонными грубиянами.
   Все равно крайне неприятно сознавать, что на твою служащую смотрят с вожделением прямо у тебя под носом, а ты понятия об этом не имеешь. Но что особенно неприятно, так это то, что Джейн ни разу словом не обмолвилась о подобных предложениях. Ни разу. Майкл недовольно уставился в чашку с кофе. Черт, не от слуг же узнавать подобные новости!
   Внизу пробили часы, и с лестницы раздался голос. Женский голос и весьма самоуверенный.
   – Мистер Херст!
   Майкл со стуком поставил чашку на блюдце, отбросил салфетку и вскочил на ноги так стремительно, что опрокинул стул. Он подошел к двери и рывком распахнул.
   – Черт! Я спущусь через минуту!
   Последовало молчание, но оно длилось недолго.
   – Я жду только одну минуту, потому что если я была вынуждена встать так рано, то и вам придется.
   – Клянусь богом Ра, кто здесь за все отвечает? Подождете, пока я не буду готов! – Майкл захлопнул дверь. – Эта женщина – заноза у меня в заднице!
   Аммон поставил сапоги около кровати и благоразумно промолчал, и Майклу пришлось одеваться в полной тишине.
   Он быстро оделся, положил в карман очки и с топотом сбежал вниз по лестнице.
   – Доброе утро, Херст! – весело приветствовала его Джейн. Она была одета в обычное серое платье, коричневую длинную мантилью, застегнутую у горла, рука в перчатке держала шляпу. – Я сообщила Снейпу, что мы уезжаем, но наше отсутствие не затянется, поскольку нам точно известно, где находится амулет и…
   – Снейп, – обратился к дворецкому Майкл, прервав оживленную речь Джейн, – пошлите лакея в мою комнату забрать мой багаж.
   – Да, сэр. – Дворецкий с поклоном торопливо удалился, чтобы отправить двоих лакеев в спальню хозяина.
   Джейн посмотрела на Майкла.
   – Вы забыли побриться.
   Он провел ладонью по щеке.
   – Нет, я не забыл. Я решил не бриться. В конце концов, это мое лицо.
   – Хмм. – Джейн пожала плечами и заметила все тем же веселым тоном: – День для путешествия намечается чудесный.
   Майкл был раздосадован, что она никак не отреагировала на его заявление по поводу бритья, и промолчал.
   Джейн указала на темное окно.
   – Утро холодное и туман, но я уверена, что погода улучшится, когда мы будем подпрыгивать на дорожных выбоинах, словно мешки с костями.
   – Звучит восхитительно.
   – Я даже могла бы спеть, чтобы не заскучать.
   – Джейн!
   – Да?
   – Если вы напоете хоть одну мелодию, я засуну вам в рот вашу же перчатку.
   – Неужели это так неблагозвучно? – с нарочито огорченным видом спросила она, вздохнула и водрузила на голову шляпу, одна лента которой зацепилась ей за ухо. – Хорошо, я постараюсь вести себя тихо. Обещать, конечно, не могу, но постараюсь.
   – Да уж, постарайтесь.
   – Или? – Она протянула ему свою перчатку и помахала у него под носом.
   Смеющиеся глаза Джейн говорили ему, что она не поверила его пустым угрозам относительно перчатки. Но Майкл не мог придумать ничего более подходящего, что убрало бы так раздражавшую его насмешку из ее глаз.
   Тут, к счастью, два лакея принесли сверху несколько объемистых чемоданов, а Снейп подал ему плащ, шляпу и перчатки. Майкл отдал указания домашней прислуге, хотя по выражению их лиц можно было понять, что Джейн уже это сделала.
   Раздражение росло. Майкл развернулся и зашагал из дома к ожидавшей карете, не оборачиваясь, чтобы убедиться, следует ли за ним его надоедливая помощница.
   Окинув взглядом выстроившиеся в ряд экипажи, Майкл почувствовал удовлетворение, и его мрачное настроение немного развеялось. Джейн, как всегда, сотворила чудо. Их карета была заполнена коробками и сундуками, а две меньшие предназначались для Аммона и других слуг. В любую минуту можно отправляться в путь.
   – Вот и мы! – с живостью сказала Джейн и подошла к Майклу. – От ее дыхания в холодном воздухе при каждом слове поднимались белые струйки. – Едем искать амулет Херстов! Представляю, как вы взволнованы!
   Майкл смерил ее ядовитым взглядом.
   А она похлопала его по руке, словно двухлетнего ребенка, и сказала примирительным тоном:
   – Я уверена, что как только мы отъедем, ваша тяга к приключениям немедленно проснется.
   – Моя тяга к приключениям не просыпается до полудня.
   – Но на шести утра настояли вы, – напомнила Джейн, и голос ее прозвучал уже без наигранной веселости, которую она на себя напустила, дабы позлить его.
   Майкл прищурился, глядя на нее, надеясь, что его полусонный мозг подскажет острый ответ. Однако вместо этого поймал себя на том, что внимательно изучает ее глаза в обрамлении очков: ярко-карие с золотистыми крапинками, опушенные густыми, загнутыми ресницами. Интересно, это глаза очаровали торговцев верблюдами? Или их привлек ее рот с немного выступающей нижней губой?
   Майкл стиснул зубы и повернулся к карете.
   – Прошу прощения, сэр, но мисс Смит-Хоутон не сказала, куда мы направляемся, – произнес кучер.
   – Ах да! Мы едем в Дувр, а затем… – начала было Джейн, но Майкл ее прервал:
   – Нет, мы туда не едем.
   – Но согласно карте… – Она стрельнула в него взглядом, потом посмотрела на кучера и уже тише сказала: – Судя по карте, мы должны искать остров недалеко от побережья Дувра.
   – Мы ошиблись.
   – Но вы сказали…
   – Садитесь в карету. – Майкл повернулся к кучеру. – Тернер, езжай по северной дороге. Мы едем в Шотландию.
   – Слушаюсь, сэр. В какое место?
   – В портовый город Обан на западном побережье. Лошадей менять не будем, пока не найдем подходящих, не хуже наших, так что не гони их.
   Кучер поклонился:
   – Как пожелаете, сэр.
   Майкл сел в карету и накинул на колени плед. Дверцу за собой он не закрыл, поджидая Джейн. А Джейн стояла на дорожке перед каретой, сложив перед собой руки. Глаза у нее были удивленно распахнуты. Казалось, она приросла к земле. Майклу надоело ждать, поскольку холод проникал внутрь кареты. Он перегнулся через лакея, придерживавшего дверцу, и крикнул:
   – Джейн, вы собираетесь садиться?
   Она заморгала, словно приходя в себя.
   – Что? О да. Конечно. Я просто… – Она тряхнула головой и приблизилась к карете. Лакей помог ей сесть, дверца закрылась, и карета тронулась под покровом темноты, оставляя позади промозглый Лондон.
   Майкл снова устроился в углу, вытянув ноги под теплым пледом. Он отметил, что Джейн сидит, напряженно выпрямившись, руки в перчатках сжаты, выражение лица строгое. Карета с грохотом катилась вперед. Майкл вдруг понял, что никогда не видел, чтобы Джейн так долго сидела неподвижно.
   Он молчал, и молчал довольно долго, но наконец не выдержал.
   – Что случилось?
   – Ничего.
   – Не пытайтесь меня обмануть. Я же вижу, что вы расстроены.
   – Я не расстроена, просто… вы меня удивили. Когда изменилось место нашего назначения? Карта указывала на Англию, а не на Шотландию.
   – Верно, но только в том случае, если мы правильно прочитали карту.
   – Мы ошиблись?
   – К чему этот удивленный вид? Это же вы предположили, что мне следует проверить расчеты.
   – А вы сразу назвали это галиматьей.
   Майкл пожал плечами:
   – Поразмыслив, я решил отослать карту эксперту. Выяснилось, что мы не ошиблись.
   – Не ошиблись?
   – Нет. Нас умышленно направили в другую сторону. Первый картограф спрятал ключи к прочтению карты в пределах границы между Англией и Шотландией.
   – Значит, там было какое-то указание, которое мы упустили?
   – Точно. Чтобы быть уверенным, что никто не поймет тот код, он нарисовал всю карту задом наперед.
   – Задом наперед? Это какой-то дьявольский план! – Джейн задумчиво подняла брови. – Но к чему все это делать?
   – Вот именно – к чему? Мы полагали, что остров, где спрятан амулет, расположен около северных берегов Англии, когда в действительности он находится около южных берегов Шотландии. Этот остров когда-то…
   – Какой остров?
   – Я перехожу к этому. Эксперта, которому я отослал карту, зовут Палмер. Вы, возможно, помните его – он помогал нам, когда мы пытались расшифровать карты древней Александрии два года назад. Палмер сообщил, что на карте на самом деле изображен один из Гебридских островов.
   Джейн вздрогнула. Майкла это поразило. За все годы, что они были вместе, он никогда не видел, чтобы она вздрагивала. Ни перед лицом летящих пуль от банды воров, которые устроили засаду на пути их каравана в пустыне, ни во время сильного муссона, когда порывы ветра и дождя валили с ног.
   – Джейн, что с вами?
   – Ничего. Я просто… – Она сидела с отсутствующим взглядом. – На Гебридах очень холодно в это время года.
   – Я в этом не сомневаюсь. Но почему вы вздрогнули?
   Она овладела собой и смерила его спокойным взглядом, хотя щеки у нее слегка порозовели.
   – Я не вздрагивала.
   – Вздрагивали.
   – Нет! – резко ответила она. – Не вздрагивала.
   А если на нее накричать? Но его настойчивость заставит ее замкнуться и отказаться обсуждать это.
   Характер Джейн он успел изучить и знал, что она не страдала излишним любопытством. Они оба этим не страдали. Но до сего момента Майкл не испытывал потребности расспрашивать ее. Он много раз замечал, что ей ничего не стоило резко осечь чрезмерно говорливого носильщика или любопытного путешественника. Видно, она считала их расспросы наглыми. Да и он тоже так считал. А что, если она все время что-то скрывала?
   Джейн сидела с застывшим взглядом. Майкл решил выждать и откинулся на спинку сиденья.
   – Я очень рад, что ошибка в прочтении карты обнаружилась до того, как мы уехали из Лондона. Иначе мы двигались бы в неверном направлении.
   Джейн едва заметно кивнула, теребя манжету на плаще.
   – И я тоже рада.
   Больше она ничего не добавила, но продолжала мять край рукава. Наконец она сказала:
   – Херст, вы уверены в этом? Палмер, конечно, прекрасный картограф, но я сомневаюсь, что у него было достаточно времени на изучение карты.
   – Уверен. То, что он заявил, абсолютно разумно. Вот, взгляните сами. – Он раскрыл сумку, лежавшую на сиденье, и извлек оттуда шкатулку. Из шкатулки он вынул три продолговатые коробочки из оникса. – Посмотрите сюда.
   Щелчком большого пальца он открыл одну коробочку, которая разложилась в плоскую пластину. То же самое он проделал с двумя другими коробочками. Затем он скрепил их между собой, и получилась одна большая панель.
   – Вот как мы прочитали карту, когда она лежала задом наперед. Мы подумали, что это северо-восточное побережье Англии, но это не так. – Он перевернул карту. – Это оказалось юго-западное побережье Шотландии.
   Джейн взяла карту и поднесла к слабому свету. Внимательно вглядевшись, она перевернула ее. Глаза за стеклами очков расширились.
   Майкл снова откинулся на подушку сиденья.
   – Теперь вы сами убедились. Амулет находится в Шотландии на маленьком островке на Гебридах и называется…
   – Остров Барра, – прошептала она и уставилась на карту невидящим взглядом.
   Майкл наморщил лоб.
   – В чем дело?
   Джейн поморгала и перевела взгляд на него.
   – Барра… – В ее голосе послышалось удивление.
   – Вам известен этот остров, – заключил он, глядя на ее побледневшее лицо.
   Джейн замерла, пальцы сжали карту.
   – Нет. – Она отрицательно покачала головой.
   Майкл скрестил руки на груди. Так. Сейчас он узнает, что все это значит.
   – Каким образом вам стал известен этот остров?
   Джейн снова посмотрела на карту. Мысли ее витали где-то далеко.
   Майкл подался вперед.
   – Джейн, что вы знаете о Барре?
   Она не отвечала, тогда он положил руку ей на колено.
   – Джейн!
   У нее напрягся подбородок, и она взглянула на его ладонь у себя на колене.
   – Пожалуйста, уберите руку.
   Майкл сделал так, как она просила, борясь с желанием рявкнуть на нее.
   – Как вы узнали про этот остров? И не притворяйтесь, что это не так. Я все равно не поверю.
   Губы у нее дрогнули.
   – Я не притворяюсь. Просто не хочу об этом говорить. Признаю – этот остров мне знаком. И это все, что вам следует знать.
   Майкл изогнул брови, а Джейн раздраженно вздохнула.
   – Я не была на Барре целую вечность. То, что я знаю об этом острове, устарело и несущественно.
   – Это мне решать. Я понятия не имел, что вы бывали в Шотландии.
   Взор ее блуждал где-то далеко.
   – Да, была, – сказала она. – Это было очень, очень давно.
   С каких это пор Джейн произносит «да» с шотландским акцентом? События развиваются все быстрее и интереснее.
   – И как давно?
   Джейн с опаской взглянула на него и постучала пальцем по карте.
   – Вы полагаете, что амулет находится на Барре?
   Она хочет уйти от предмета разговора – это очевидно. Что ж, он даст ей такую возможность… на время.
   – Я уверен, что амулет там. Если я сейчас правильно читаю карту, то пещеры около самой южной оконечности – наш последний ключ к разгадке.
   – Южные пещеры… – пробормотала Джейн с таким видом, как будто эти пещеры были у нее перед глазами. – Теперь, когда вы о них сказали, я понимаю – они наиболее подходящее место для тайника.
   Ага, значит, она знает эти пещеры. Интересно.
   – Что вы знаете об этих пещерах?
   – Они расположены на побережье, но находиться в них опасно.
   – А вы были внутри?
   – Один раз. – Джейн сосредоточенно смотрела на карту и водила по ней пальцем в перчатке. – На высоком выступе внутри самой большой пещеры есть странные древние отметины.
   – На что они похожи?
   – Я точно не помню. Я тогда была маленькой и… – Их взгляды встретились. Ее карие глаза зажглись неподдельным интересом. – Херст, вы полагаете, что пещеры приведут нас прямо к амулету?
   – Ставлю на кон правую руку, что амулет находится где-то на этом острове. Вероятно, очень близко от пещер.
   – Поразительно! Подумать только, ведь я в детстве чуть не пропала в этих пещерах.
   – Сколько вам тогда было?
   – Шесть… может, семь.
   Майкл попытался представить ее шестилетним ребенком: девочка с длинными каштановыми косичками и огромными глазами.
   Джейн с удивлением покачала головой:
   – У этих пещер многовековая история. Говорили, будто в них спрятаны сокровища, но… – Она рассмеялась, но как-то странно. – Остров Барра… Надо же! Не могу этому поверить!
   – Почему для вас это так странно?
   Глаза за стеклами очков сверкнули, и Майклу показалось, что сейчас она ему все выложит. Но это длилось всего секунду. Густые ресницы опустились, Джейн разъединила все части карты, каждую сложила и убрала обратно в сумку, а сумку – под сиденье.
   – Это красивый остров, но очень маленький. Если амулет там, нам не составит особого труда его найти. Мы будет там дня через два.
   Интересно, что скрывает его чопорная маленькая помощница? Что бы это ни было, очевидно, она не хотела, чтобы он – и вообще кто-либо – это узнал. Ну что ж, он проявил достаточно выдержки. Возможно, пора спросить напрямик.
   – Значит, вы не собираетесь рассказать мне, почему вам известен этот остров?
   Джейн подняла брови.
   – Это имеет значение?
   Да, черт возьми, имеет.
   – Такой простой вопрос. Почему бы вам на него не ответить?
   Ее губы сложились в улыбку.
   – Мы знаем друг друга четыре года, и вы ни разу не задали мне ни единого вопроса о моей личной жизни.
   – Разумеется, задавал.
   – Неужели? Когда у меня день рождения?
   – Ваш день рождения… – Майкл задумался, но не вспомнил и сердито произнес: – Моего вы тоже не знаете.
   – Ваш – второго апреля. Так, теперь о моей семье. Сколько у меня братьев и сестер?
   – Ни одного. У такой властной особы не может быть ни братьев, ни сестер.
   Джейн рассмеялась, и он тоже.
   – Пожалуй, достаточно, – сказала она. – Вы случайно оказались правы…
   – Ха-ха!
   – Но вы угадали, а знать – не знали.
   – Обо мне вы также ничего не знаете.
   – У вас два брата, оба старше вас, и три сестры, две старшие и одна младшая. Ваш отец – викарий, а ваша мать пишет очень милые и очень длинные письма об их путешествиях по Италии. Ну, что скажете? – Джейн смерила его торжествующим взглядом.
   – Вы прочитали это в статьях, которые Мэри пишет под моим именем. Уверен, что она выбалтывает наши семейные секреты, когда не сочиняет жуткие истории о крокодилах и стрелах.
   – Вообще-то она редко упоминает вашу семью. Она сосредоточила внимание на вас и ваших экспедициях. Вы бы это знали, если бы потрудились почитать написанное ею.
   – Да, следовало это сделать. – Майкл потер подбородок, уколовшись ладонью о щетину. – Вы, видно, считаете, что мне следовало больше обращать внимания на вашу личную жизнь.
   – Нет.
   Он нахмурил брови.
   – Но вы сказали…
   – Я имела в виду то, что вы не обращаете внимания на подобные вещи, но я вполне этим довольна. И хотела бы, чтобы и впредь все оставалось так же… для нашего общего блага.
   Майкл с беспокойством взглянул на нее. Господи, он вовсе не желает лишиться хрустящего бекона на завтрак!