теперь разница? Вы любите яхты, Шейн? Нам предстоит небольшая
   вечеринка на борту. Вам она понравится, я знаю.
   – Я не в настроении для вечеринки,– сказал Шейн. Высокий мужчина с пистолетом усмехнулся.
   – Зато мы в настроении,– сказал он.
   – Повернитесь, Шейн,– сказал невысокий.– Нас здесь трое, а вы один, без оружия. Делайте свои выводы. Держите руки поднятыми.
   – Не понимаю,– удивленно сказал Шейн.– Сколько же денег в этом Уэлфэйрском Фонде, раз Плато так за него уцепился?
   – Много. Сунь ему еще разок под ребра, Визер. Следи за ним внимательнее. Судя по тому, что я о нем слышал, ему не в новинку находиться под прицелом.
   Визер сделал шаг вперед.
   – Вы ошибаетесь,– быстро сказал Шейн.– Я трезво смотрю на вещи. Уберите оружие.
   Шейн отступил в промежуток между машинами: это был единственный шанс иметь дело с тремя противниками поодиночке. Споткнувшись, он упал ничком, вытянув руки, выругался, перевернулся на спину и с силой выбросил ногу ударив Визера по колену. В то же мгновение он устремился вперед, проскользнул под пистолетом и резким ударом снизу вверх выбил оружие. Все мощное тело Шейна в одном стремительном движении рванулось за пистолетом, оттолкнувшись он мостовой; удар правой снизу пришелся Визеру в челюсть. Тот откинулся на бампер автомобиля с шипением, похожим на звук воздуха, выходящего из проколотого баллона. Левой рукой Шейн схватил противника за запястье и заслонился им, как щитом, от громилы, который пытался занять выгодную позицию для драки.
   – Хватай, его, Джек! – завопил третий.
   Ноги Визера оторвались от земли. Он врезался в Джека, и оба рухнули на тротуар. Шейн обернулся. Невысокий мужчина отступил назад. Он уже выхватил пистолет и прицелился в детектива, держа оружие обеими руками.
   – Стой тихо, придурок,– мягко сказал он.
   Шейн выругался. Громила высвободился из-под тела Визера и бросился на детектива. Шейн отступил в сторону, чтобы спина его противника закрыла линию огня. Уклонившись от прямого удара в голову, он обхватил громилу и попытался толкнуть его в сторону человека с пистолетом.
   – Не пытайся вырубить его, Джек! – крикнул тот.– Повисни на нем, больше ничего не требуется.
   Верзила, тяжело дыша, обхватил Шейна левой рукой за шею и принялся методично наносить ему правой удары в корпус. Невысокий подкрался сзади и резко ударил Шейна по затылку рукояткой пистолета. Громила немного отступил назад и еще дважды ударил Шейна в живот. Детектив быстро терял силы. Человек с пистолетом примерился и снова врезал ему рукояткой по затылку.
   Шейн не потерял сознания, но был близок к этому. Он рухнул на колени. Громила продолжал наносить размеренные удары правой.
   – Все, Джек,– сказал невысокий.– Хватит, а то нам придется тащить его на себе.
   – Клипстоун? – прошептал Шейн, не заметив, что говорит вслух. Невысокий человек услышал его.
   – Что такое? – резко спросил он.
   – Этот ублюдок оказался стишком умен,– сказал громила Клипстоун.– Придется еще поработать с ним на яхте. Нужно, чтобы он забыл мое имя.
   – Ладно, методы обсудим потом. Поднимай его за ноги.
   – А что делать с Визером?
   – Пусть полежит здесь, пока сам не очухается. Он это заслужил своей рассеянностью. Бог ты мой! На секунду мне даже показалось, что Шейн уйдет от нас.
   Шейн слышал их слова, но не мог восстановить контроль над своим телом. Клипстоун приподнял его под мышки и прислонил к крылу автомобиля.
   – Оставь его на минутку,– невысокий подошел к Шейну.– В вас есть сильные черты. Когда-нибудь я с удовольствием послушаю, как вам удалось выследить нас без охотничьих собак. Вероятно, вы отличный детектив. Примите мои поздравления. Вы меня слышите?
   – Слышу,– промычал Шейн.
   – Ведите себя хорошо, и, может быть, вы останетесь жить. Но если вы будете вести себя глупо, я обещаю вам, что вас утопят в заливе. Сделать это несложно. Мы занимаемся серьезными вещами. Слишком много поставлено на карту, чтобы сожалеть о ком бы то ни было. А теперь вставайте.
   Шейн оторвался от крыла автомобиля. Клипстоун больше не поддерживал его, и он рухнул вперед, стараясь упасть на здоровое плечо. Как ни странно, боль от падения прояснила его мысли настолько, что он смог задать себе вопрос: идти ли самому, или позволить им нести себя?
   Невысокий человек сам решил эту проблему.
   Наклонившись он двинул Шейну под ребра стволом пистолета. Детектив, шатаясь, встал на ноги. Клипстоун придерживал его за плечо всю дорогу, пока они шли к яхте. Проходя мимо яхтклуба, Шейн заглянул в окошко сторожевой будки. Сторож спал, облокотившись грудью на стол; рядом с ним стояла открытая бутылка виски. Они зашагали вдоль длинного ряда яхт. Невысокий взял Шейна под локоть, чтобы тот шел быстрее. Муть в голове понемногу исчезала, но детектив продолжал опираться на Клипстоуна, накапливая силы. Когда они подошли к большой белой яхте, Шейн увидел на широкой корме надпись: «Пантера. Нью-Орлеан».
   Еще один человек, одетый лишь в драные кожаные шорты, мускулистый и татуированный с головы до ног, подхватил Шейна, когда они поднялись на палубу.
   – Взгляни на него хорошенько, Майк,– сказал невысокий.– Это небезызвестный Майкл Шейн. Он пытался вырубить нас троих и был чертовски близок к этому. Отведи его вниз.
   – О-кей, мистер Грэй. В ту же каюту?
   – Почему бы и нет? Похоже, Шейн знает все наши маленькие секреты. Как другой?
   – Он оказался способен влить в себя больше, чем я ожидал. Ну что ж, Шейн, рад приветствовать вас на борту.
   Шейн грубо выругался.
   – Что за язык? – тот, кого назвали Грэем, удивленно приподнял брови, словно был шокирован.
   Татуированный человек повел Шейна вниз. Ступеньки были очень крутыми, и детектив спускался медленно: он уже достаточно падал этим вечером. В коридоре татуированный взял Шейна за плечо и отпер металлическую дверь. Детектива втолкнули в маленькую каюту. В ней горел свет, но иллюминатор был обращен в сторону залива, так что свет нельзя было увидеть с берега. Дверь захлопнулась, и ключ повернулся в замке.
   Меблировка комнаты ограничивалась двухэтажной койкой, столом и стулом. На нижней койке кто-то лежал; узнав в лежавшем Питера Пэйнтера, Шейн не удивился. Аккуратный вид полицейского претерпел ужасающие изменения. Пэйнтер все еще носил галстук, завязанный щегольским узлом, но все пуговицы на рубашке были расстегнуты, а сама рубашка вылезла из брюк. На груди у него балансировал бокал с остатками джина. Пэйнтер лежал без ботинок, в одном носке, с расстегнутой ширинкой. Повернув голову, он увидел Шейна.
   – Привет, Майк,– добродушно сказал он.
   В ту же секунду он соскочил с кровати, как будто получил электрический удар пониже спины. Бокал упал и разбился, а Пэйнтер ударился затылком о верхнюю койку. Почесав ушибленное место одной рукой, он вытянул другую обвиняющим жестом в направлении детектива.
   – Шейн! – крикнул он.– Я тебя обыскался. Где ты был, сукин ты сын? Ты арестован!

ГЛАВА 15

   Пэйнтер продолжал указывать на Шейна одной рукой, а другой широко повел в воздухе, словно призывая подкрепления.
   – Я арестую тебя за кражу со взломом и за попытку убийства! – сказал он.– Бог ты мой, да это еще цветочки! Сколько лет я ждал этой минуты! Теперь ты в моих руках, и тебе придется сознаться во всем.
   Шейн рассмеялся.
   – Расслабься, Пит,– сказал он. Сняв со спинки стула грязный лифчик, он помахал им в воздухе.– Вижу, они тут хорошо о тебе заботились.
   Настроение Пэйнтера внезапно изменилось.– Я про тебя все знаю,– обиженно сказал он.– Ты со своими дружками стараешься напоить меня, верно? Я слишком умен, чтобы поддаться на ваши штучки.
   – Слишком умен, чтобы поддаться на наши штучки,– скептически повторил Шейн, опершись на стол.
   – Кто-то приходит сюда каждые полчаса и приносит мне еще джину,– продолжал Пэйнтер.– Только они не знают, что на самом деле я его не пью. Я споласкиваю им горло и выплевываю. Ну как, умно?
   – Стало быть, ты притворяешься,– заключил Шейн.
   – Иногда, конечно, я позволяю себе глоточек-другой, чтобы держаться в форме, но голова у меня ясная. Я знаю твои планы на завтрашнее утро. Вы, мерзавцы, собираетесь отвезти меня в мотель и запереть в номере с кучей пустых бутылок и раздетыми шлюхами. Прощай, карьера! Вы устроили мне гулянку в то время, когда я нахожусь при исполнении служебных обязанностей. Дьявольская идея, и я знаю, кому она принадлежит. Ты садист! Но ты не ожидал, что я раскрою твои планы, верно? Ты всегда меня недооценивал. Мне все стало ясно, как только я увидел этот… этот…
   – Лифчик,– подсказал Шейн.
 
   – Да, лифчик. Но тебе не справиться со мной, Шейн. Я трезв, как стеклышко, и в этом мое преимущество.
   Пэйнтер сделал выразительный жест, потерял равновесие и грохнулся на пол. Шейн помог ему подняться.
   – Скользкий паркет,– пробормотал Пэйнтер.– О-кей, черт тебя дери, можешь придумать новый план. Я его тоже раскрою. У тебя не хватило ума, чтобы не показываться здесь целый день, так что можешь считать себя счастливчиком, парень. Сейчас я немного устал, но скоро соберусь с силами.
   – Ты в плохой форме, Пит,– сказал Шейн.– Здесь еще остался джин?
   – Где-то валялась бутылка, но тебе-то я не дам выпить, и не проси. Я всегда знал, что ты подлец, но такого не ожидал. Это ведь не какие-нибудь хулиганы, а убийцы и крупные мошенники. Не ожидал, что ты свяжешься с ними за несколько паршивых долларов. Само собой, я идеалист, но у тебя должна была остаться хоть какая-то совесть. Что с Хейнеманном?
   – Когда я виделся с ним в последний раз, он был в полном порядке,– ответил Шейн.
   – А Грэй? С ним тоже все в порядке? Шейн пожал плечами.
   – Если ты имеешь в виду того невысокого парня с лицом, изрытым оспой, то рядом с ним было еще двое и я не успел до него добраться.
   – Не успел, как же! Ты только проломил ему череп, больше ничего. Надеюсь, скорая помощь приехала к нему вовремя – или нет? Если он скончался, то убийство на твоей совести.
   Шейн заметил стоявшую под койкой квадратную бутылку и достал ее. На донышке еще оставалось на два пальца джина. Отвернув пробку, Шейн допил содержимое. Пэйнтер возмущенно глядел на него.
   – Я же говорил, что ты подлец! – крикнул он.– Тебе и в голову не пришло оставить мне глоточек.
   – С тебя уже достаточно,– сказал Шейн, забросив бутылку на верхнюю койку.
   – Это тебе так кажется! Я еще и не начинал! Думаешь, раз выпивка твоя, то другим ее можно уже не предлагать? Там же еще много оставалось, а ты заглотил все. Учти, меня не волнует, сколько они тебе платят! На этот раз ты сделал крупную ошибку. Ты вломился в квартиру, выкрал чужой архив, нанес телесные повреждения члену сенатской комиссии и оскорбил офицера полиции при исполнении им служебных обязанностей. Думаешь, что сойдет тебе с рук?
   – Кончай базар, Пит. Мне не нужно рассказывать, что эта банда убивает людей. Если мы хотим выбраться отсюда, то тебе пора прийти в себя.
   Заряд гнева у Пэйнтера иссяк.
   – Я-то думал, что хоть на этот раз опережу тебя,– безнадежно произнес он. – Но как тебе-то удалось узнать?
   – О чем узнать?
   – О том, что я раскрыл историю ограбления Прибрежного Банка. У тебя что, инстинкт?
   – Мы вернемся к этому через минуту. Кто этот член сенатской комиссии, которому я, по твоим словам, нанес телесные повреждения?
   – Ах вот как, по моим словам? Хорошенькое дело. Выходит, я страдаю галлюцинациями. Ты не врывался в мою квартиру. Ты не переворачивал все вверх дном. Ты не выманивал меня на Коллинз-Авеню, а потом за город, чтобы твои дружки могли меня сцапать. Нет, как ты мог? Четверо на одного; узнаю твои методы, Шейн. Но тебя там не было. Конечно, ты уважаешь закон.
   Шейн лихорадочно размышлял.
   – Ты не мог бы повторить все сначала и помедленнее, Пит? – спросил он.
   – Я удивлен, что ты отрицаешь свою вину. Ведь твой план уже сработал, а это главное, верно? Я ожидал, что ты начнешь хвастаться, как ловко ты провернул это дело. У меня есть глаза, Шейн. Я видел твой номерной знак.
   – Ты преследовал машину с моим номерным знаком? – резко спросил Шейн.
   – Да, черт возьми! Твою машину! Я узнал бы ее и без номерного знака.
   Шейн стиснул зубы.
   – Да, старина, тебя провели,– сказал он.– Я оставил машину на улице, когда пошел в бар. Наверное, кто-то на время одолжил ее.
   Пэйнтер криво усмехнулся.
   – Принимаешь меня за идиота? – спросил он.
   – Ты и есть идиот, если думаешь, что я работаю на убийц,– сказал Шейн.– К чему мне это?
   – Из-за денег! Да ты за приличные деньги продашь своего лучшего друга, а я тебе не друг, это все знают.
   – Верно,– сказал Шейн.– Чем больше я о тебе узнаю, тем меньше ты мне нравишься. Кстати, раз уж речь зашла об отсутствии мозгов: если ты нашел доказательства невиновности Сэма Харриса, какого дьявола ты их скрывал?
   – На то были свои причины,– важно ответил Пэйнтер.
   – Должно быть, это очень важные причины. В результате твоего проклятого идиотизма человек по имени Фред Милбурн был убит, какая-то сволочь из Балтиморы чуть не застрелила Розу Хеминуэй, а другая сволочь взорвала бомбу в палате Бенджамина Чэдвика. Но ты, ясное дело, не идиот. Ты гений. В твою честь сочинят поэму. Пэйнтер, мигая, глядел на Шейна.
   – Кто-то стрелял в Розу? – спросил он.– Но почему…
   – Этого-то я пока и не знаю. Я стоял за дверью и успел врезать ему прежде, чем он нажал на спусковой крючок, но могло ведь случиться и иначе. Фреда Милбурна убили потому, что он знал: Сэм Харрис не грабил банк. Кто ограбил банк, Пит?
   – Об этом я скажу в свое время и на своих условиях.
   – Пит,– сказал Шейн, все более раздражаясь.– Ты хоть понимаешь, в какую ты угодил переделку? Сейчас мы с тобой в одной лодке. Я пытаюсь помочь тебе – Бог знает, почему,– но если ты не проветришь мозги, то у нас не останется никаких шансов. Кто ограбил Прибрежный Банк?
   – Разве такой великий сыщик, как ты, может о чем-то не знать?
   – Пит, давай на время забудем старую вражду, ладно? Не думай о том, кому достанется слава. Нам нужно подумать вместе, как выпутаться. Какова роль союза транспортников в этом деле?
   – Нескоро, ох, как нескоро я отвечу на твои вопросы, Шейн. Ты хочешь помочь мне? Дури голову кому-нибудь другому. Ты мне глотка воды не дашь, если я буду погибать от жажды. Хочешь выпытать, как много я знаю, а потом рассказать своим новым друзьям? Понятное дело, ведь я им ничего не сказал. И я ни на секунду не поверил, будто кто-то стрелял в Розу или убил этого подлеца Милбурна. Как его могли убить? Он сидит в тюрьме.
   – Так я работаю на бандитов или нет? – сердито спросил Шейн.– Если работаю, то мне не нужно задавать вопросы. Я и так знаю ответы.
   – Может быть, но кое-какие детали тебе неизвестны. Ты уже не первый раз пытаешься выставить себя пострадавшим. Но на этот раз тебе не выйти сухим из воды. Можешь требовать страховую премию за возвращение денег, а я посмеюсь,– тон Пэйнтера противоречил его словам.– Да, я от души посмеюсь.
   Шейн издал невнятный звук и шагнул к Пэйнтеру, который все еще сидел на койке.
   – Ты часто вел себя, как кретин,– сказал он.– Но теперь ты просто превзошел самого себя. Разумеется, это останется между нами.
   – Не смей даже пальцем ко мне притрагиваться!
   – Я к тебе притронусь, и не только пальцем, если ты не ответишь на некоторые вопросы. Какое отношение имеет Плато к ограблению банка?
   – Плато? – Пэйнтер криво усмехнулся.– Понятия не имею.
   Шейн потянулся к нему, но в этот момент дверь отворилась. Грэй вразвалку вошел в каюту, за ним появился Джек Клипстоун. Третий, татуированный верзила в шортах, встал в дверях. Увидев Грэя, Пэйнтер изменился в лице.
   – Грэй! – воскликнул он.– Вовремя вы пришли!
   – Вот как? – сказал Грэй.
   – Я знал, рано или поздно вы появитесь. Они обращались со мной, как с дерьмом, но я не особенно беспокоился. Этот человек, Шейн, находится под арестом. Не спускайте с него глаз. Он может выкинуть какой-нибудь номер.
   Грэй улыбнулся Шейну.
   – Может, может. Он что, уже успел нагрубить вам?
   – А, так вы его знаете? Ладно, надеюсь, вы привели с собой достаточное количество полицейских. Шейну не нравится, когда его берут под стражу, уж я знаю наверняка.
   – Могу его, понять,– добродушно заметил Грэй.– Мне и самому это не нравится.
   – А они отлично вас подлечили,– сказал Пэйнтер, внимательно глядя на него. – Сейчас и не скажешь, что вчера вы лежали с открытой раной головы.
   Грэй потрогал свою голову и посмотрел на ладони, словно ожидая увидеть кровь.
   – Открытая рана головы? – переспросил он.– Ну и ну! Надеюсь, оттуда ничего не вывалилось. Ладно, ребята, прослушайте последние новости. От вас тут слишком много шуму, и мы собираемся заткнуть вам глотки. Ты первый, Шейн.
   Клипстоун двинулся к Шейну.
   – Это же один из моих похитителей, Грэй! – завопил Пэйнтер.– Хватайте его!
   Грэй засмеялся и покрутил пальцем у виска.
   – Что дальше? – спросил он.– Розовые слоны?
   – Вы хотите сказать, он не…– сконфуженно пробормотал Пэйнтер.– Но ведь он так похож…
   – Когда же ты образумишься, Пит? – спросил Шейн.– Пойми же, наконец: тебя одурачили.
   – Одурачили?
   Грэй продолжал смеяться.
   – Просвети его, Шейн,– сказал он.
   – Послушай, придурок,– жестко сказал Шейн.– У тебя, по крайней мере, должно было хватить соображения, чтобы понять: ты влез в опасное дело. Ты взял телохранителя. Тем людям, которые тебя похитили, пришлось убрать его с дороги. Они не могли просто пригласить тебя сесть к ним в машину и немного проехаться. Но они знали, что если ты увидишь возможность пришить мне дело, ты из кожи вон вылезешь. Твое отношение к Майклу Шейну ни для кого ни секрет. Грэй, похоже, симулировал – не знаю, каким образом. Ты вызвал для него скорую помощь и объявил охоту на меня. Кто-то стрелял на улице, чтобы отвлечь Хейнеманна от машины. Ты увидел автомобиль, похожий на мой, и погнался за ним.
   – Ты сидел за рулем! Я видел тебя.
   – Ты видел кого-то, кто был похож на меня. Меня там не было,– Шейн взглянул на Клипстоуна: его рост и сложение подходили.– Может быть, скажешь, Джек? Ты покрасил волосы хной, или одел парик?
   Клипстоун кашлянул.
   – Повернись и сложи руки за спиной,– приказал он. Шейн посмотрел на Клипстоуна, затем перевел взгляд на Грэя. Грэй держал руку в кармане пиджака.
   – Ты понял или нет? – спросил он.
   Шейн медленно повернулся и сложил руки за спиной.
   – Архивный шкаф! – в отчаянии воскликнул Пэйнтер.– Все было раскидано. И машина, машина!
   Клипстоун обмотал клейкой лентой запястья Шейна.
   – С машиной проблем не было, шеф,– объяснил Грэй.– Нам не требовалось идти на риск и угонять машину Шейна. В городе полно таких же автомобилей, как и у него. Гораздо проще поменять номера. Люди ведь не каждый день проверяют номера на своей машине, верно? Потом мы, разумеется, поставили старые номера обратно. Беспорядок в квартире? На это ушло пять минут. Конечно, я бы предпочел, чтобы вы не вызывали скорую помощь, но я не мог вам помешать. Возможно, мне следовало бы разбить телефон, но ведь в этом случае вы не смогли бы объявить розыск Шейна.
   – Это самый грязный обман, какой только можно себе представить! – выкрикнул Пэйнтер.
   Клипстоун подтолкнул Шейна, и тот упал на пол. Связав колени детектива и заклеив ему рот пластырем, он повернулся к Пэйнтеру.
   – Следующий,– сказал он.
   – Но… Но я думал, вы собираетесь отвезти меня в мотель! Вы не можете…
   – Через час начнет светать,– сказал Грэй. Люди направятся к своим яхтам, и мы не хотим, чтобы они услышали ваши вопли о помощи и испортили себе отдых. Если кто-нибудь вами заинтересуется, мне придется утопить вас в заливе, но, к счастью, пока этого не случилось. Руки за спину, шеф.
   – Но…– запротестовал Пэйнтер.
   Клипстоун быстро заклеил ему рот пластырем, а затем принялся обрабатывать запястья и колени. Через минуту они вышли из каюты, оставив Шейна и Пэйнтера наедине. Ключ повернулся в замке.
   Шейн рывком перевел себя в сидячее положение, прислонившись к стенке каюты. Пэйнтер лежал на боку на койке. Они глядели друг на друга. Пэйнтер попытался отвести глаза в сторону, но это ему не удалось.

ГЛАВА 16

   Свет в каюте продолжал гореть. Пэйнтер отчаянно пытался что-то сказать. Шейну было совершенно безразлично, что именно хочет сказать Пэйнтер: даже в свой адрес он не мог сказать ничего, кроме непечатных выражений.
   Кто– то прогремел по коридору и зашел в соседнюю каюту. Через некоторое время все звуки стихли. Пэйнтер закрыл глаза, но тут же снова раскрыл их. Несколько минут спустя его глаза снова закрылись, и больше не раскрывались. Шейн продолжал бодрствовать.
   Наручные часы детектива были скрыты под несколькими слоями клейкой ленты у него за спиной. Небо в иллюминаторе постепенно начало бледнеть: поднималось солнце. Ровно двадцать четыре часа назад Шейн припарковал машину возле своего отеля, а Джо Уинг со своими помощниками задержал его. За эти двадцать четыре часа случилось многое, и многое из случившегося Шейн еще не мог понять.
   Изредка детектив слышал звук моторов проезжавших машин или яхт в заливе. К этому времени катера береговой охраны должны были закончить поиски аквалангиста, метнувшего бомбу в палату Чэдвика. Тим Рурк, как надеялся Шейн, все еще ходил вдоль причалов, разыскивая большую белую яхту под названием «Пантера». К несчастью, он разыскивал яхту с платформой для рыбной ловли – но, может быть, он вспомнит, что эти платформы съемные?
   Рядом снова раздался звук лодочного мотора – более громкий, чем все предыдущие. Шейн напряг слух. Звук не приближался, но и не отдалялся; внезапно он стих. Шейн наклонился вперед и снова прислушался. Он услышал слабый плеск волн: вероятно, поблизости остановилась другая яхта.
   Внезапно над его головой прогрохотали шаги.
   – Кто это? – крикнул голос Клипстоуна.
   Ответа не последовало; дверь соседней каюты открылась, и кто-то побежал по коридору на палубу.
   – Похоже, это Хуан Гримальди,– донесся озабоченный голос Клипстоуна.– Доложи Грэю. Хуан! – позвал он.– Что случилось, приятель? Не спится?
   – Я иду к вам на борт,– ответил голос с сильным испанским акцентом.– Надо кое о чем поговорить.
   Сверху снова загрохотали шаги.
   – Хуан, дружок, расслабься,– добродушно сказал Грэй.– Тебе еще надо получить приглашение. Так принято на всех яхтах.
   – Приглашение? Не шути, парень. Это серьезное дело, оно касается всего профсоюза.
   – Но здесь же не профсоюзное собрание,– мягко сказал Грэй.– Кто это там с тобой? Это ты, Уайти? Я и не знал, что тебя уже выпустили.
   – Выпустили под поручительство,– ответил голос с соседней яхты.
   – А твой поручитель знает, что ты уехал так далеко от Балтиморы? Сколько их там у тебя еще, Хуан? Целая маленькая армия, верно? Не ходи сюда, мы не хотим перегружать яхту. Наша команда уже укомплектована.
   Шейн прижался спиной к переборке, пытаясь подняться на ноги. Спор на палубе продолжался.
   – Что плохого в небольшой беседе? – спросил Хуан.– Мы же добрые товарищи по союзу.
   Шейну удалось выпрямить колени и встать. Переваливаясь на связанных ногах, он добрался до иллюминатора и выглянул наружу. Нос соседней яхты находился в метре от носа «Пантеры». Шейн не мог видеть, что творится на палубе. Пэйнтер за его спиной громко храпел.
   – О-кей, я скажу тебе, чего мы хотим,– сказал Хуан.– Ты взял этого копа, Пэйнтера? Отличный трюк, я слышал о нем. Поздравляю, мистер Грэй. Теперь мы собираемся забрать его к себе.
   – Нет, не собираетесь,– сказал Грэй.
   – Мы хорошо о нем позаботимся, мистер Грэй, честное слово. Никто не найдет тело. У нас есть отличные бетонные блоки, вечная стоянка на дне ему гарантирована.
   – К черту! Этого не будет, пока я не получу указаний от нужного человека. Сматывайтесь, не то мы просверлим в вашей яхте несколько дырочек.
   Шейн толкнул коленом плечо Пэйнтера, пытаясь разбудить его. Тот что-то буркнул, но не проснулся.
   – Мы вернем дырочки обратно с процентами,– пообещал Хуан.– В чем дело, мистер Грэй, у вас там с Пэйнтером любовь или как?
   Он добавил несколько слов по-испански, и один из его людей тут же перепрыгнул на борт «Пантеры». Шаги грохотали по всей палубе. Шейн быстро обвел каюту холодным, безжизненным взглядом. Послышался звук удара и злобная ругань Клипстоуна. На палубу перепрыгнуло еще несколько человек; разгорелась потасовка. Шейн, понимавший, что освободиться от клейкой ленты невозможно, никогда еще не чувствовал себя таким беспомощным. Он прислонился к переборке и ждал.
   На палубе грянул выстрел.
   – Держи их! – закричал Грэй.– Визер, у тебя есть пушка, стреляй же! Сбросьте этих ублюдков в воду!
   Раздался громкий всплеск, словно его указания были выполнены немедленно. Шейн услышал звук шагов в коридоре. Ключ в двери повернулся, и в каюту ворвался Грэй.
   – Восемь-девять этих скотов разгуливают по нашей палубе,– сказал он со своей обычной невозмутимостью. Развернув детектива, он принялся быстро разматывать ленту на его запястьях.
   – Им нужен Пэйнтер,– продолжал он.– Он нужен им мертвый, а не живой. Когда они увидят вас, то прихватят за компанию с Пэйнтером. Попытайтесь выбраться сами, а с нами уже все кончено.
   Освободив Шейну руки, он выбежал в коридор. Шейн сорвал пластырь со рта и рванулся за ним, но вспомнил о связанных коленях. Качнувшись назад, он начал нащупывать последний виток ленты. Пэйнтер, разбуженный шумом, перекатывался с боку на бок, выпучив глаза. Шейн быстро размотал ленту, грубо встряхнул Пэйнтера и принялся работать над его запястьями.