Потом Майн спросил:
   — Ты знаешь этот город?
   — Конечно.
   — Что находится рядом с офисом шерифа?
   Уинтер задумался, рисуя в своем мозгу серое здание со двором, ведущим на заднюю улицу, рядом не было никаких лавок, лишь пустынная улица. Он холодно ответил:
   — Он стоит на отшибе, Майн.
   — Для тебя, мистер Майн, подонок! — прорычал Эд. Кол забеспокоился. Он не мог добежать до своей лошади, так как через два шага он будет уже холодным трупом.
   — Конечно, мистер Майн, я извиняюсь.
   — Как в городе относятся к этому Скотту?
   Уинтер задумался, неуверенный в ответе.
   — Я думаю, что не плохо.
   — Он много сделал для города?
   — Да, кое-что сделал.
   Эд Майн усмехнулся, резко сказав:
   — Ты лжешь, парень. Этот шериф — одиночка. Мы видели это. Говори правду или я выпотрошу тебя. Кто может нам помешать?
   Уинтер покачал головой.
   — Ночью город быстро пустеет.
   — Когда закрывается салун?
   — В полночь там уже тихо.
   Эд Майн поднялся на ноги, залпом допил свой кофе и бросил кружку Бену О'Мара.
   — Мы отправимся туда сегодня ночью.
   — А что с ним? — спросил Бен О'Мара.
   Эд Майн пожал плечами.
   — Он поедет впереди и послужит для нас хоть каким-нибудь прикрытием.
   Кол Уинтер посмотрел на него, Майн направился к своей лошади, но вдруг резко обернулся, рассматривая его.
   — Это не устраивает тебя, парень?
   Кол потряс головой.
   — Я искал вас, чтобы поговорить и может быть помочь расправиться со Скоттом.
   — Ты боишься его? — спросил Майн.
   Кол обозлился.
   — Будь я проклят, если это так!
   — Тогда поедешь впереди и отвлечешь внимание шерифа. Пока он занимается тобой, я пристрелю его. Бен, ты с Сидом освободите Пита, потом выпотрошим салун, возьмем, что надо и смоемся.
   Кол Уинтер почувствовал, как по его лицу бежали ручейки пота. Он знал, что у него нет выхода. Он отбрасывал все аргументы, которые приходили к нему в голову. Может быть позже, по дороге, ему удастся ускользнуть в темноте, он скроется в холмах, дождется утра и поедет в город узнать, что там случилось. Он не хотел бы быть вовлеченным в это, а после смерти Скотта, он смог бы спокойно жить в городе.
   Он подошел к своей лошади, вскочил в седло и попытался выглядеть спокойным под взглядом Бена О'Мара и Сида Ньюмана.
   Эд Майн махнул рукой, чтобы он показывал дорогу, и он поехал впереди, петляя по прерии, затем выехал на дорогу, ведущую в город.
   Лори, придя в контору шерифа, увидела своего мужа, сидящего за столом с винчестером нацеленным на нее. Она замерла, а Дан проговорил:
   — Черт побери, Лори, ты хочешь быть убитой?
   — Нет, Дан, не хочу. Я хочу поговорить с тобой.
   — Не сейчас.
   — Я думаю, что это лучше сделать сейчас, Дан. Папа рассказал мне о том, что случилось сегодня. Я не скрываю, что довольна этим, но тебе это должно быть не приятно.
   Дан встал и бросил винтовку на стол. Он был зол на Лори последние месяцы, и был зол на себя самого, потому что ей удалось подойти к конторе и остаться незамеченной им.
   Он сосредоточил свое внимание на краю города, откуда с холмов появилась банда Майна, и откуда он ожидал, что она появится снова. Другой конец города упирался в высокие горы. За ними находилась безводная страна, изрезанная ущельями.
   — Я сказал твоему отцу, что сниму звезду через неделю. До тех пор я все еще шериф и у меня есть работа, я должен отвезти заключенного в Таксон.
   Лори посмотрела на молодого парня, сидевшего в камере, и с удивлением обнаружила, что он красив, чего она не ожидала от бандита. Она с трудом верила, что такой парень мог быть одним из бандитов напавших на ее мужа.
   — Отец сказал, что тебе лучше попросить помощи у горожан. Он сам бы хотел помочь тебе охранять заключенного, а утром ты отвезешь его в Таксон. Конечно, это лучший выход, Дан.
   — Ты права, что так было бы лучше, но этого не произойдет, Лори. Ты плохо знаешь этот город.
   — Ты просто упрямо отказываешься от их помощи. До тех пор пока ты будешь таким, горожане будут избегать тебя. — Лори подошла к нему, нежно глядя ему в глаза. — Я люблю тебя, Дан Скотт, и я хочу чаще быть с тобой. Но я не могу так больше жить, не зная, когда кто-нибудь придет ко мне и скажет, что мой муж убит на службе.
   — Подожди еще неделю, Лори и тебе не надо будет беспокоится. Я уже говорил тебе, что приехал в город без денег и единственная работа, которую я нашел тогда, была должность шерифа. Я старался делать как можно лучше свою работу, и теперь я никому не нужен. У людей есть разные профессии: одни содержат магазины, другие салуны, третьи занимаются фермерством. А я — шериф.
   — Ты дурак, вот кто ты, Дан!
   Дан Скотт печально улыбнулся.
   — Ты говоришь, как твой отец, Лори. Иди домой. Возможно, сегодня ночью будут неприятности и я не хочу, чтобы ты оставалась здесь.
   Лори пошла к двери, бросив на него тяжелый взгляд. Ее губы задрожали и она насмешливо сказала:
   — Ты никогда не слушаешь, и теперь я поняла почему. Ты превратился в сторожевого пса, Дан. Ты не можешь уже жить без стрельбы и убийства.
   Дан тяжело вздохнул и вытер пот с лица. Когда он снова поднял голову, комната была пуста. Он выругался и заторопился к двери. Пит О'Мара спокойно сказал:
   — Если бы у меня была такая жена, Скотт, я открыл бы камеру и выпустил заключенного, чтобы он встретился со своими друзьями. Потом бы я поселился в городе, наделал кучу детишек и тратил бы денежки ее отца.
   Дан не обратил внимания на его слова и Пит продолжал:
   — Все равно тебе ничего не удастся, шериф. Эд собирается пустить тебе кровь. Он, Бен, Сид и остальные приедут сюда и выпотрошат город.
   Дан закрыл дверь и вернулся за стол. Он выругался про себя, когда через окно увидел одинокого всадника, направлявшегося к городу из мрачной прерии.
   Он сунул револьвер в кобуру, поднял винчестер и торопливо проверил патроны. Потом загасил лампу и направился к задней двери, ведущей во двор. Он подошел к углу дома, чувствуя напряжение во всем теле. Сейчас он не думал ни о Лори, ни о ее отце, ни о ком-нибудь другом.
   Изнутри раздался голос Пита О'Мара:
   — Они убьют тебя, шериф, потому, что ты чертов идиот!
   Дан видел, как всадник замедлил движение, въехав в город. Слабый свет уличных фонарей еще не освещал его, но что-то в нем было знакомо, его манера сидеть на лошади, сутулость и то, как он держал поводья.
   Вокруг было тихо, только шумел ветер. Воздух был жарким. Скотт навел винтовку на всадника и крикнул:
   — Эй, ты, двигайся медленно и подними руки.
   Кол Уинтер остановил лошадь и почувствовал, как пот стекает по его лицу. Он знал, что как только Майн и его компаньоны достигнут окрестностей городка, они забудут о нем и будут заняты лишь своими делами. Он никогда не был в большей опасности расстаться с жизнью, чем сейчас.
   — Я сказал медленно ехать, а не останавливаться. Тебе лучше послушать меня, иначе тебя ждут неприятности. Перед тобой представитель закона этого города.
   Кол посмотрел по сторонам, вытер со лба пот и направил лошадь по улице. На него упал свет, и узнав его Дан Скотт выругался и прорычал:
   — Черт возьми тебя, Уинтер, я же сказал тебе держаться подальше от города.
   Уинтер чувствовал в его голосе ненависть.
   — Меня хотели убить, Скотт, — сказал он.
   Дан опустил винчестер, не заботясь больше о безопасности.
   — Подъедь сюда.
   Кол Уинтер медленно направился к нему. Дан Скотт стоял возле крыльца, когда трое бандитов выстрелили в него.
   Уинтер издал крик и пришпорил лошадь. Поняв его причастность к этому нападению, Дан вскинул винчестер и выстрелил. В одном из нападавших он узнал Эда Майна.
   Двое других бандита выскочили из-за дома, стреляя на ходу. Дан выругался и нырнул в открытую дверь конторы. Шум, поднявшийся в городе, сказал ему, что жители были разбужены стрельбой, и он надеялся, что кто-нибудь придет к нему на помощь.
   Перед крыльцом появилась лошадь Майна. Дан выстрелил в него и увидел, как бандит пошатнулся, но все еще продолжал стрелять.
   Дан отпрянул назад, закрыв дверь. Когда он снова открыл ее, то почувствовал удар пули в бок и выронил свою винтовку. Дан потянулся за револьвером, когда во мраке двора возникла чья-то фигура.
   Выхватив револьвер, он отпрянул в сторону, сразу четыре пули вонзились в стену дома. Дан ожидал, что в любой момент в дверь вломится Эд Майн и прикончит его. Он решил утащить с собой в могилу, как можно больше бандитов.
   Пит О'Мара истошно закричал:
   — Бен, он здесь внутри, он ранен. Добей его, черт возьми!
   — Заткнись, — рявкнул Дан, и в этот момент возле крыльца появился всадник, который дважды выстрелил. Пули защелкали по стене дома, шериф выстрелил в ответ.
   Позади него не унимался Пит О'Мара:
   — Черт возьми тебя, Бен, добей его!
   Дан выскочил в дверь и трижды выстрелил в ближайшего к нему всадника. Он видел, как тот пригнулся в шее лошади и потом неожиданно вывалился из седла на улице перед конторой.
   Дан снова закрыл дверь и бросился к окну. Он выбил стекло, решив теперь занять оборону внутри помещения.
   Притаившись он услышал, как один из бандитов прокричал:
   — Черт возьми, он ранил меня, Эд!
   Потом сзади раздалась брань и Пит О'Мара дико закричал:
   — Бен, Эд, прикончите его. Он здесь один.
   О'Мара резко потряс решетку, но лишь создав шум. Он изрыгал проклятия и так ненавидел Дана, что если бы у него был малейший шанс, он бросился бы на него даже со связанными руками. Снаружи кто-то пробежал, потом раздалось несколько выстрелов и Дан услышал голос Джона Барлоу:
   — Ты в порядке, Дан?
   — Да, я в полном порядке.
   Джон Барлоу проскочил мимо окна, дважды выстрелив и затем показался в дверях. Дан Скотт пошел к нему навстречу, они обменялись взглядами. Барлоу тревожно оглядел помещение и спросил:
   — Это были они?
   — Да, банда Майна.
   Барлоу выругался.
   — Мы не ожидали, что они вернутся так быстро.
   — Вы ошиблись.
   Дан вышел на крыльцо. Перед конторой собралась толпа горожан, у некоторых в руках были ружья. В стоявшей тишине, он мог слышать топот удалявшихся лошадиных копыт.
   Он сунул револьвер в кобуру и пошел во двор. Там он поднял с земли труп бандита и отнес его во внутрь своей конторы. В дверях уже собрались горожане.
   Дан указал Питу О'Мара на труп и спросил:
   — Кто это?
   О'Мара мрачно взглянул на него и выругался. Дан достал ключи, открыл камеру, схватил Пита за плечи и прижал к стене.
   — Я задал тебе вопрос, мистер. Отвечай, или я размозжу твою башку.
   О'Мара тревожно посмотрел на него, облизав губы.
   — Какая разница, как его имя, ведь он мертв. Его звали Сид Ньюман.
   — Там было еще двое. Это Майн и твой кузен?
   — А кто же еще, законник? Они еще вернутся.
   Дан ударил его в живот и снова запер камеру. Потом он оттащил тело Ньюмана к столу, поднял с пола свой винчестер и повернулся к горожанам, которые все это время молча наблюдали за ним.
   Он сказал:
   — Я собираюсь в Таксон. Кто-нибудь, оседлайте мою лошадь, принесите мне немного запасов пищи и виски.
   Джон Барлоу с тревогой посмотрел на него.
   — Ты хочешь ехать ночью, Дан?
   — А почему нет? Бандиты вернутся, как сказал О'Мара. Пока они обнаружат, что меня здесь нет, я буду уже далеко.
   Он подошел к столу, порылся в бумагах и положил в карман объявление, в котором за голову Эда Майна назначалась награда в 1000 долларов.
   Потом Дан прошел сквозь толпу на крыльцо, он слышал, как кто-то подзывает его лошадь на заднем дворе. Он постоял на крыльце, глядя в другой конец города, затем пошел по улице, оставив толпу с ее мыслями.
   Дан вошел в дом и нашел Лори, поджидавшей его, она была бледна и обеспокоена. Она бросилась в его объятия, по ее лицу текли слезы.
   Дан крепко обнял ее, чувствуя, как задрожало ее тело, он сказал:
   — Все хорошо, Лори. Они уехали.
   Лори посмотрела на его бок и еще больше побледнела.
   — Ты опять ранен, Дан. Когда это кончится?
   — Скоро. Перевяжи меня и собери сумки.
   Она посмотрела на него.
   — Зачем? Что ты собираешься делать?
   — Я должен закончить свое дело, потом я оставлю службу.
   Лори снова рассердилась.
   — Но ведь ты ранен.
   — Все будет хорошо. Если я останусь здесь, я могу попасть еще в большие неприятности.
   Лори пошла подогревать воду, а Дан заглянул в комнату, где лежал Хоррик, тот казалось был смущен. Дан вошел в комнату и спросил:
   — Тебе лучше?
   Хоррик пожал плечами, ответив:
   — Кажется нога заживает, но грудь все еще болит. Боюсь, что я еще долго здесь проваляюсь, Скотт.
   Дан посмотрел на него, видя, что бледность спадала с его лица, благодаря заботам Лори.
   — Сколько еще? — спросил он.
   — Не знаю. Я слышал, ты уезжаешь, Скотт. Я уеду, как только смогу.
   Дан вытер пот со своего лица. В комнату вошла Лори, Дан был раздражен улыбкой Хоррика, которая появлялась у него при ее появлении и тем, как он смотрит на ее тело. Он дал Лори перебинтовать свой бок, встал, поцеловал ее в щеку и сказал:
   — Кажется, он быстро поправляется, Лори. Я вернусь быстро, как только смогу.
   Лори смотрела ему вслед, когда Дан подошел к дверям, Том Хоррик позвал его.
   — Не беспокойся о доме, Скотт. Я вскоре встану на ноги и присмотрю за ним.
   Дан оглянулся, неожиданно разозлившись. Он не мог понять блеска, появившегося в глазах Хоррика.
   — Сделай это, — сказал он.
   Дан вышел. Он собирался на веранде, когда Лори подошла к нему.
   — Тебя что-то беспокоит, Дан. Я хотела бы, чтобы ты поделился со мной.
   Дан посмотрел мимо нее в глубь дома и сказал:
   — О'кей, я скажу тебе. Выпроводи Хоррика отсюда, как только он встанет на ноги. Не знаю почему, но его присутствие здесь, беспокоит меня.
   Лори посмотрела на него.
   — Что ты имеешь в виду, Дан?
   — Я не знаю сам, но я видел его раны и мне кажется они не так серьезны, чтобы заставить его лежать в постели.
   — И ты говоришь об этом после того, как он спас тебе жизнь?
   Дан отстранил руку со своего плеча, спустился во двор и направился к конторе. Его лошадь была оседлана и седельные сумки наполнены провизией.
   Во дворе по-прежнему толпились люди, ожидая его отъезда. Он прошел сквозь них, подхватил Пита О'Мара и усадил его на вторую оседланную лошадь. Потом он сам влез в седло и оглянулся на толпившихся горожан. Найдя глазами Джона Барлоу, Дан сказал:
   — Присмотри за Лори, Джон.
   С этими словами он пришпорил лошадь и выехал из города, его окутала ночь.
   В конце улицы, Пит О'Мара сказал:
   — Тебе не удастся сделать этого, шериф. Эд Майн читает следы, как книгу.
   — Если мне этого не удастся, то ты тоже не выживешь, О'Мара, — ответил Дан, потом он добавил: — Если я услышу от тебя хоть одно слово до Таксона, я заткну твой рот кулаком, мистер. Храни молчание.
   О'Мара выругался, но покорно поехал за ним, казалось, весь город вышел посмотреть на их отъезд, не были исключением и Лори со своим отцом.
   Джон сказал:
   — Я не знаю, что случилось с ним, Лори. Он так хорошо начинал, но потом изменился, обозлился и никого не слушает.
   Джон Барлоу не мог видеть ее лица в темноте, он не видел, что оно было мокрым от слез. Слова Дана о пребывании Хоррика в его доме задели ее больше, чем все его грубости. Она поняла, что между ними образовалась брешь, которую может она уже никогда не сможет преодолеть.
   А в нижнем конце города, сидя в седле, Кол Уинтер размышлял о том, что он открыто выступил против шерифа этой ночью.
   Он не знал, рассказал ли Скотт кому-нибудь о том, что он был с бандой Майна, но он не собирался проверять это. Кол понимал, что пока жив Дан Скотт, он не сможет спокойно жить в Холстер-Крике.
   Уинтер пришпорил свою лошадь, отправляясь вслед за Даном Скоттом и его заключенным в направлении Таксона.

Глава V

   Пит О'Мара угрюмо бросал злобные взгляды на шерифа, его запястья ныли от веревки, которой были связаны его руки. Солнце уже взошло и он чувствовал, как его одежда пропиталась потом.
   Пит проворчал:
   — Неужели нельзя было посадить меня в тени, шериф?
   — Заткнись!
   Дан Скотт разжег костер и поставил вариться кофе. Потом он привязал свою лошадь и лошадь Пита в тени под деревом, все время держа винчестер наготове.
   Он сел возле костра, думая о том, что Эд Майн наверное уже направился по их следам. Они ехали не останавливаясь всю ночь и уже далеко отъехали от Холстер-Крика.
   — Ты не довезешь меня до Таксона, законник. Еще никому не удавалось накинуть мне на шею петлю!
   — Я это сделаю, мистер, — сказал Дан.
   О'Мара поудобнее уселся и вытер свое лицо о плечо. Пот ручьями стекал по его лицу на рубашку. Как и Скотт, он понимал, что Эд Майн и его кузен Бен наверное уже обнаружили, что шерифа нет в городе и поехали по его следам. Каждую минуту он ожидал увидеть Эда и Бена, которые теперь наконец прикончили бы шерифа.
   Кофе сварилось и они немного позавтракали. После завтрака Дан отвел обеих лошадей к воде и напоил их. Вернувшись, он развязал веревку, связывающую Пита и подтолкнул его к лошади.
   — Мы будем ехать целый день, так что побереги свои силы, мистер. Завтра мы будем уже недалеко от Таксона и тебе лучше не рыпаться.
   О'Мара покорно подошел к лошади, помня тяжелые кулаки шерифа. Он был крутым парнем, но Пит решил, что он не из тех, кто сможет противостоять Эду и Бену, если они нагонят их.
   Пит влез в седло и дал пристегнуть свои руки наручниками к седлу. Поводья его лошади, Дан перекинул ему через шею. Они снова тронулись в путь, впереди у них была дальняя дорога. Всю дорогу Пит О'Мара ругался про себя, надеясь, что их следы будут заметны для Эда и Бена. Ему очень хотелось прикончить Скотта.
   Кол Уинтер ехал под палящим солнцем, то и дело вытирая со лба пот. С тех пор, как он выехал из Холстер-Крика, он ехал по следам двух лошадей. Кол знал, что отстает от них лишь на несколько часов, и что может догнать их, пришпорив лошадь.
   Он въехал на холм и вдруг замер, недоверчиво глядя на человека, возникшего перед ним.
   Бен О'Мара сказал:
   — Езжай сюда, парень!
   Кол Уинтер понял, что уже второй раз попадается в западню. Он сказал:
   — Я надеялся догнать их, О'Мара.
   — Тебе не на что надеяться, разве что умолкнуть навсегда. Эд хочет видеть тебя.
   Уинтер с удивлением посмотрел на него.
   — Разве я не сделал в городе все, что вы хотели?
   — Может быть. Слезай с лошади и иди вон к тем кустам. Одно неправильное движение, мистер, и ты труп.
   Уинтер не стал спорить. Он спрыгнул с лошади и пошел к проходу в кустах. Подойдя к ним, он замер, увидев лежащего на земле Эда Майна, его лицо было бледным, как у мертвеца. Майн сказал:
   — Будь ты проклят, мистер, ты бросил меня в городе. Я выпущу тебе кишки.
   Уинтер побледнел.
   — Ты сказал мне ехать к конторе шерифа, что я и сделал. Когда Скотт увидел меня, он пришел в бешенство.
   — Тебе нужно было выманить его на открытое место, идиот! А он остался под прикрытием и мы не смогли пристрелить его, мало того, он сам меня серьезно ранил.
   Уинтер стоял, глядя на Эда, он видел, что тот очень слаб. Он сказал:
   — Мне раньше никогда не приходилось участвовать в таких делах.
   — Тогда слушай меня, мистер, и не делай больше ошибок. Скоро я поправлюсь, а ты с Беном пока отправитесь в погоню за шерифом и прикончите его. Ты понял?
   Уинтер угрюмо кивнул. К ним подошел Бен О'Мара и подтолкнул Уинтера к костру, проворчав:
   — Вытащи из него эту пулю и побыстрее. Я буду следить за тобой, и если Эд умрет, я прикончу тебя.
   Уинтер вытащил нож из кипящей в кружке воды, вытер лезвие и колеблясь наклонился к Эду. Майн спустил рубашку, обнажив ужасную рану. Уинтер поморщился.
   Эд Майн прохрипел:
   — Приступай, черт тебя побери! Бен не может этого сделать, его руки ни чуть не отличаются от его ног, но это не его вина. Тебе придется это сделать.
   Уинтер крепче сжал рукоятку ножа. Сжав зубы, он начал ковырять кровавое месиво на плече Майна. Все это время, Майн не спускал с него глаз. Через десять минут Уинтер извлек пулю и откинулся назад, переводя дыхание.
   — Теперь перевяжи меня, пока я не истек кровью до смерти! — прорычал Эд Майн. Кол Уинтер оторвал полосу ткани от своей рубашки и перевязал рану. Удовлетворенный Эд Майн откинулся назад, тяжело дыша, холодный пот стекал по его лицу.
   Он долго молчал под взглядом Бена О'Мара, потом пробормотал:
   — О'кей, Бен. Отправляйтесь освобождать Пита, когда вы вернетесь, я буду ждать вас на тех холмах.
   Бен О'Мара встал, вывел свою лошадь из тени и вскочил в седло. Он как будто забыл о Коле Уинтере, пока не выехал на открытое пространство.
   Потом он проговорил:
   — Ну давай, мистер, ты должен знать кратчайшую дорогу в Таксон.
   — Таксон? — переспросил Уинтер.
   — Куда же еще, как не туда Скотт повезет моего кузена. Давай двигаться, черт тебя возьми!
   Кол Уинтер не стал спорить. Он направился к лошади, а Бен сказал Майну:
   — Если что-нибудь будет не так, я буду ждать тебя у границы, Эд. Через два, может быть три дня.
   — Все будет хорошо, Бен. Используй этого парня снова. Скотт отвлечется на него, и у тебя будет шанс. Потом возвращайся за мной.
   О'Мара кивнул и махнул Колу, чтобы тот ехал впереди. Теперь Уинтер понял, что вмешавшись в это дело, он совершил самую большую ошибку в своей жизни.
   Они спокойно ехали остаток дня, и когда спал зной, пришпорили своих своих лошадей. После целого дня пути, они достигли земель, которые, как узнал Уинтер, принадлежали Джону Барлоу. Это была равнина, покрытая хорошей травой. Незадолго до захода солнца, Бен О'Мара остановил свою лошадь и внимательно осмотрел место стоянки, где шериф был всего несколько часов назад. Он спросил Уинтера:
   — Отсюда еще далеко до Таксона?
   Кол посмотрел в даль.
   — Может быть еще день пути.
   — Этого достаточно, — пробормотал Бен и пришпорил лошадь. Колу Уинтеру представился шанс и он хотел было воспользоваться им, когда Бен О'Мара резко развернулся и направил на него револьвер.
   Казалось, что этот огромный тип не колеблясь выстрелит, Бен прорычал:
   — Дьявол, Уинтер, не заставляй меня убивать тебя здесь! Езжай вперед.
   Кол процедил сквозь зубы:
   — Я не собирался удирать. Я ненавижу Скотта не меньше тебя, может даже больше.
   — Никто не ненавидит законников больше меня, мистер, — сказал Бен и зло махнул рукой, чтобы Уинтер проезжал вперед. Утром они достигли излучины реки, где были видны свежие следы на сыром песке. Бен О'Мара спрыгнул с лошади, осмотрел следы и проворчал:
   — Он близко. Теперь веди себя хорошо, парень, тогда может быть я тебя не убью. Ты поедешь впереди в пятидесяти футах от меня. Езжай быстро, но не пытайся ускользнуть от меня. Если ты это сделаешь, я найду тебя и медленно убью.
   Уинтер выругался про себя.
   — Скотт не дурак, — пробурчал он.
   — Да, поэтому он ждет погони, и увидит тебя. Если он подзовет тебя, подъедешь и скажешь, что направляешься в Таксон в поисках работы.
   — Он ведь видел меня с вами, черт, возьми, О'Мара! — возразил Кол Уинтер.
   — Это не имеет значения, парень, езжай вперед и помни, что я сзади, и убью тебя, как только ты вильнешь в сторону.
   Кол снова выругался, но поехал вперед. Начинало припекать солнце и мухи становились назойливыми. Кол ехал, стараясь придерживаться тени холмов. Достигнув края равнины, он изо всех сил пришпорил лошадь. Раздался выстрел, пуля просвистела возле головы лошади.
   Лошадь шарахнулась в сторону, пытаясь удержаться в седле, Уинтер краем глаза видел, как Бен свернул в сторону. О'Мара теперь был уверен, что знает, где находится шериф и несмотря на шум, который он производил, он погнал лошадь во весь опор, с одной лишь мыслью достигнуть другого конца равнины и перекрыть Дану Скотту дорогу в Таксон.
   Кол Уинтер скакал во весь опор, когда неожиданно наткнулся на место, где укрылся Дан скотт, с револьвером в руке.
   — Я просто ехал мимо, Скотт, — пробормотал Уинтер.
   — Никуда ты не ехал, мистер. Где остальные?
   — Я удрал от них. Майн серьезно ранен, второй ранен тоже. Мне подвернулся случай и я удрал от него.
   Дан Скотт раздраженно рассматривал его, не зная, верить ему или нет.
   Он спросил:
   — А что же ты делал вместе с бандой тогда, в городе?
   — Они заставили меня. Я наткнулся на них, когда уезжал из города, бандиты заставили меня поехать впереди и отвлечь на себя твой огонь. Они хотели прикончить тебя.
   — А может, ты сам присоединился к ним, мистер. Это выглядит правдоподобнее.
   — Это не так, Скотт. Может, я и создавал неприятности, но я не убийца. Я хотел уехать в Таксон.
   Дан обернулся и увидел, что Пит О'Мара старается развязать веревку, связывающую ему руки. Он бросился к нему и туже стянул узлы, заставив этим Пита грязно выругаться. Потом он приказал Уинтеру спешиться.
   Шериф посмотрел на дорогу, она была пустынна. Он повернул было обратно к деревьям, под которыми стояли их лошади, раздраженный тем, что теперь ему было нужно еще присматривать за Уинтером, когда из-за поворота дороги выскочил Бен О'Мара, стреляя на ходу.
   Дан пригнулся, почувствовав, как пуля оцарапала ему затылок. Кол Уинтер снова вскочил в седло, но Дан сшиб его выстрелом.
   Уинтер попытался подняться, но выстрел Бена О'Мара добил его. Он упал снова, перевернулся и затих, поднятая им пыль, теперь опадала на него.
   Бен О'Мара на ходу спрыгнул с лошади и бросился к месту, где сидел связанный его кузен. Он разрезал веревки и дал нож Питу, сказав:
   — Теперь позаботься о себе сам, Пит. Я прикончу этого законника.