— Привет, Джерри!
   — Привет, Нейт, — ответил Джерри. — Это мой брат, ребята. Я бы вас представил, да не знаю ваших имен.
   — Эй, Джерри, — перебил его Альберт, — тебе же прекрасно известно: Президент Совета двенадцати еще не говорил с ними, вот поговорит, и они скажут, как их зовут.
   — Прости.
   — Зато ваши имена они уже, похоже, знают, — усмехнулся Нейт, снимая шлем.
   Они с Джерри были близнецы.
   Хотя Арлин, верная данному слову, и не лезла в теологические споры, в остальных случаях она не считала нужным держать язык за зубами.
   — Страшный зверь! — Она кивнула на мотоцикл.
   — Нравится? — расплылся в улыбке Нейт, доказав, что он брат своего брата.
   — Они знают толк в оружии, — бросил Джерри не без подначки.
   Альберт издал стон, но Нейта уже было не остановить.
   — «БМВ Париж-Дакар», тысяча кубических сантиметров… — И они с Арлин протараторили еще несколько минут.
   Часть меня рвалась осадить девчонку, но другая — полностью одобряла ее. Это был умный ход — заставить парней почувствовать себя в своей тарелке. На улицах было гораздо больше мужчин, чем женщин, но наши захватчики — или гостеприимные хозяева? — вели себя в присутствии Арлин с неизменной вежливостью. В высшей степени цивилизованное общество.
   — …а в бардачке помещается целых пять гранат! — завершил Нейт рекламу.
   — Ну хватит, — прервал друга Альберт. — Если эти симпатичные ребятишки шпионы, почему бы тебе просто не снабдить их размноженными копиями сводок?
   За то недолгое время, что мы были пленниками, я понял, что в городе не существует настоящей военной дисциплины. Я не знал, что и думать по этому поводу. Радовало одно: не верилось, что эти предоставленные сами себе люди порабощены захватчиками. Они вели себя как свободные люди. Весьма словоохотливые и ни в чем себя не сдерживающие свободные люди!
   Посмотрим, удастся ли склонить их Президента к сотрудничеству. На гражданке морской пехотинец — король… или козел отпущения. Мне не терпелось узнать, как выйдет теперь.
   — Ой, чуть не забыл, — воскликнул Нейт. — У меня для вас сообщение: Президент еще не вернулся.
   — Сразу бы и говорил, — возмутился Альберт. — Мы бы отвели их в часть.
   Мы вошли в молельный дом. Там было красиво и прохладно, стоял бодрящий запах свежего дерева. Полы, натертые до блеска, сверкали. Ничто не изменилось с тех пор, как я покинул этот мир по приговору военного трибунала ничто не говорило о вторжении пришельцев из других галактик.
   Арлин могла не хвалиться своей начитанностью. Конечно, я не знал о мормонах всего, но все-таки знал немного больше, чем поведал ей. Я столько раз в своей жизни читал Библию, что для меня не составляло труда понять, в чем мормоны черпали вдохновение, из чего они исходили в своих поисках Бо-гооткровенного Слова.
   И потом, у нас в школе проходили азы сравнительного религиеведения, наверное, в надежде, что из нас получатся хорошие миссионеры. Помнится, Бог дал Моисею точные указания насчет того, как построить Храм. На балки должно было пойти особое дерево, покрытое золотом, пазы повелевалось устилать серебром. Короче, не то чтобы собор Св. Петра, но и не шатер алабамских «возрожденцев». Мормоны склонились к идее стационарной конструкции.
   Вокруг молельни располагались вполне обычные служебные постройки. Мы вошли в одну из них, и Альберт проводил нас в кабинет.
   — Сейчас принесу что-нибудь поесть, — сказал он.
   Я так проголодался, что был согласен на хлеб и воду. Через минуту Альберт возвратился — с хлебом и водой — и опять оставил нас одних.
   — Черт! — возмутился я. — Я надеялся на более роскошное угощение.
   Подойдя к маленькому столику, я взял единственную лежащую на нем вещь — Книгу Мормона, Новые Свидетельства об Иисусе Христе. Мне хотелось похулиганить, а заодно немного подразнить подружку. Уж слишком она выпендривалась, стараясь разговорить наших конвоиров.
   — Готов поспорить, что ты не помнишь всех книг, А.С.
   Она посмотрела на меня со своим особым выражением.
   — Спорим на первый же приличный ствол, который попадет нам в руки?
   — Идет, — согласился я.
   — Прекрасно, — ответила Арлин и затараторила: — Первая и Вторая Книги Нефия, Книги Иакова, Еноса, Иарома, Омния, Слова Мормона, Книги Мосии, Алмы, Геламана, Третья и Четвертая Книги-Нефия, Книги Мормона, Ефера, Морония.
   — Черт возьми! — воскликнул я в изумлении.
   — Думай, что говоришь рядом со святым местом.
   — Не беспокойтесь, — раздался от двери голос. Это вошел Альберт — даже не постучавшись.
   — Почему без стука? — спросила Арлин.
   — Поскольку вы больше не пленники, — ответил он, закрывая за собой дверь. — Я только хотел сказать, что не верю, что вы шпионы, засланные демонами.
   — Мы называем их пришельцами, — поправил я парня.
   Средневековая терминология нисколько не мешала, когда мы с Арлин прибегали к ней, чтобы различать разные виды монстров. Другое дело, когда говоришь с глубоко религиозным человеком. Всю эту космическую нечисть можно убить. Она создана средствами науки. Монстров никак нельзя сравнить с бессмертными бесами, против которых бессильна военная мощь всей Галактики.
   — Понимаю, — согласился Альберт. — Вы не против рассказать, кто вы такие и как здесь очутились?
   — А разве Президент не будет спрашивать об этом? — удивился я.
   — Будет, конечно.
   — Зачем же тогда делать это сейчас? — поинтересовалась Арлин.
   — Ну, мы все-таки товарищи по оружию, к чему излишняя осторожность.
   — Тогда и ты должен рассказать о себе, — предложил я.
   — Все в свое время. Впрочем, вы не обязаны говорить, если не хотите.
   Я стремительно соображал.
   — Что ж, уж если вести переговоры с мормонами, то, наверное, лучше на самом высоком уровне.
   Альберт рассмеялся.
   — Здесь не все мормоны.
   — Да? — недоверчиво спросил я.
   — Угу, но большинство действительно мормоны, я мормон — предупреждающе заметил парень, — имейте это в виду. Однако мы боремся с общим врагом человечества. Какая разница, мормоны вы или нет. Главное, чтобы вам можно было доверять.
   — Резонно, — признала Арлин с такой интонацией, что я понял, что она слегка издевается над всей этой публикой.
   — Я мормон, — продолжал Альберт, — а Джерри с Нейтом свидетели Иеговы.
   — А я-то всегда считала, что свидетели Иеговы не воюют, — в удивлении воскликнула Арлин.
   — Нет, они не пацифисты, но и Заветам Последних Дней тоже не следуют, — пояснил Альберт, и я вознес про себя молитву, чтобы Арлин не раскрывала рта.
   — Чему не следуют?
   Альберт был более основателен, чем его друзья.
   — Они считают, что все современные правительства — порождение дьявола, поэтому не согласны воевать с ближними по приказу государства. Но с этой нелюдью, монстрами, готовы сражаться хоть до Судного дня.
   — Понятно, — пробормотал я. — Что-то вроде отказников времен второй мировой войны…
   — Ну да, отказников, которые добровольно дали согласие воевать, — докончил Альберт.
   — А что такое эти ваши, гм, «заветы»?
   Он засмеялся. Мы явно попали в руки мормона, не отличавшегося миссионерским пылом, чему я был чертовски рад.
   — Конституция Соединенных Штатов предписана Богом. Поэтому нам не нравится, когда ее извращают. Никогда не знаешь, хорош или плох представитель власти, пока не проверишь его на лояльность. Но вы произвели на близнецов хорошее впечатление, думаю, что Президенту тоже понравитесь. Если все-таки решитесь со мной поболтать, легко меня найдете.
   И он оставил нас с обещанием отвести вскоре к Президенту.
   Через три часа нас провели в приемную. Из-за орехового стола поднялся чисто выбритый, смуглый и совершенно седой мужчина в строгом английском костюме. Вид у него был неприступный. Лицо судьи, словно высеченное из камня. Джерри с Альбертом «опекали» нас, держа на спусковых крючках пальцы.
   Немного поиграли в гляделки. Потом Президент оценивающе смерил нас взглядом. Мы сделали то же самое. Он напоминал командира соединения, то есть человека привыкшего отдавать приказы.
   Наконец он кашлянул и произнес:
   — Я здесь Президент.
   — Звучит так, словно вы — президент Соединенных Штатов, — заметил я.
   Казалось, мужчина не возражал.
   — Такая возможность не исключается, при определенных обстоятельствах. А вы кто такие?
   Мы представились, назвали чины и личные номера. Как джентльмен я позволил Арлин говорить первой. Затем последовал дурацкий вопрос:
   — Как вы здесь оказались?
   Арлин рассмеялась и выложила все как есть:
   — Мы вдвоем с Флаем… Флай — это прозвище моего товарища… без всякой посторонней помощи распотрошили целую дивизию демонов, которая орудовала на Деймосе. Они запустили Деймос вокруг Земли, но мы спутали им карты.
   — Мы живем во времена могучих воинов, — торжественно произнес глава мормонов. — На этот счет имеется множество пророчеств. Я прочитаю вам стих из Книги Алмы, который считаю очень важным для поддержания боевого духа:
   «Вот, я разгневан, а также и мой народ; ты пытался убивать нас, а мы только старались защищать себя».
   Он улыбнулся и после паузы продолжил:
   — «Но вот, если ты все еще будешь намереваться уничтожить нас, мы будем также уничтожать вас; да, и мы будем добиваться нашей земли — земли нашего первого наследия».
   Это сказал Мороний. Мы должны препоясать чресла для борьбы против абсолютного врага. В такие времена даже женщины могут быть использованы для дел, не соответствующих их предназначению. Вам известно, какое количество Дельта-V требуется для того, чтобы вывести с орбиты спутник, даже такой маленький, как Деймос? Почему я должен вам верить?
   Я прикрыл глаза, обескураженный столь резкой переменой темы, затем покосился в сторону Арлин и понял, что она переваривает «предназначение женщин» — но на лице ее была полная невозмутимость. У-умница!
   — И все-таки мы боремся с одним врагом, — вставил я.
   — Это вы так утверждаете. Вы также заявляете, что соскочили с орбиты, а на Землю так чуть ли не на брюхе приползли. Молитесь, чтобы мы удостоверились и в том, и в другом. До тех пор мы будем предельно осторожны. Если то, что вы говорите, правда, у вас будет возможность продемонстрировать это на задании. И только тогда, когда вы завоюете наше доверие, мы позволим вам, — тут он, игнорируя Арлин, вперил в меня взгляд, — приобщиться нашей мудрости. Аудиенция окончена, желаю удачи.
   Я боялся, что Арлин сморозит какую-нибудь глупость, потому что рот ее открылся, а брови опасно взлетели со скоростью ракеты. Я боялся за себя, черт возьми! Но нас благополучно вывели из приемной.
   — По мне, так вы не сдали экзамен на шпиона, — сказал Альберт, провожая нас вместе с Джерри до комнаты.
   — Почему это?
   — Никакой шпион не стал бы придумывать такую неправдоподобную историю и злить Президента.
   Я ничего не ответил, но про себя подумал, что для шпиона это было бы не так глупо. Ведь сработало?
   С каждым шагом нам становилось легче: напряжение исчезало, как утекающий сквозь щель воздух на Деймосе. Как-никак Президент из-за нас рисковал. Он и не знал, как он рисковал, беседуя в таком тоне с Арлин.
   — Все мы — члены человеческого братства, — сказал Альберт. Сейчас вам трудно, но подождите, пока люди поверят вам. Тогда вас на руках будут носить!

9

   Кажется, нашему рассказу поверили, во всяком случае не то чтобы категорически не поверили. Наконец-то мы остались одни, когда здоровяк Альберт Как-ero там побежал по какому-то поручению. 
   Флай поманил меня пальцем.
   — Надо бы отправить донесение, — шепнул он.
   — Донесение? Кому?
   Действительно вопрос. Если страна разорена до такой степени, как нам пытаются внушить, вряд ли существует нечто вроде военного командования, которому можно слать донесения.
   Если… Я сразу поняла, куда клонит Флай.
   — Что мы знаем об этих ребятах? — продолжал он, подтверждая мои догадки. — На чьей они стороне?
   — Тебе будет нелегко доказать, что они питают нежные чувства к демонам, — возразила я.
   — Ну хорошо… может быть. Может быть, они патриоты. Однако насколько они правы?
   Что я могла на это сказать! В словах Флая была своя логика. Пусть эти люди самые что ни на есть ярые патриоты, но они могут ошибаться в оценке масштабов катастрофы.
   — Ты считаешь, что из-за религиозности они слишком подвержены апокалиптическим настроениям?
   — Мормоны вовсе не подвержены апокалиптическим настроениям, — наморщив лоб, возразил Флай. — Ты, наверное, путаешь их с другими христианскими сектами. Просто я хочу сказать, что они отрезаны от информации. Отсюда может казаться, что уже и правительства Соединенных Штатов не существует, но если поговорить с кем-нибудь еще, из Пентагона, например, или из флотского начальства, возможно, картина окажется другой.
   — Хорошо, с кем предлагаешь связаться?
   — С нашим непосредственным командиром, Арлин, с кем же еще?
   Господи, вечно я забываю об этой дурацкой субординации. Вокруг меня, как правило, все больше рядовые, вроде меня, ну один офицер, может быть, — в нашем случае Вимс. Я никогда не помню об этой начальственной цепочке, дорастающей аж до самого главнокомандующего, президента Соединенных Штатов. Вот почему Флай зашибает на своей капральской должности большие бабки (э-хе-хе), тогда как я все еще числюсь в рядовых.
   — Ты имеешь в виду майора Бойда? Или — бери выше — самого полковника Карапетяна?
   — Гм, боюсь, у майора Бойда для этого кишка тонка. Свяжемся, пожалуй, напрямую с самим Господом Богом, полковником Карапетяном.
   — Согласна. У тебя есть телефон?
   — В том-то все и дело! Но я уверен, что на такой огромной территории должна быть радиорубка, как ты думаешь?
   Следующий час мы ломали голову, как ее найти, а также потихонечку расспрашивали прохожих, стараясь держаться подальше от очевидных «вояк» и приставать к менее подозрительным штатским. Мы так долго ходили, что ноги отсохли задолго до того, как наконец обнаружилось что-то похожее на радиорубку.
   Огороженная территория включала целый ряд зданий, какие-то темные массивы вдалеке и основательный кусок делового центра Солт-Лейк-Сити. Вокруг высились дома — Солт-Лейк-Сити как-никак большой город. Не такой большой, как мой родной Лос-Анджелес, конечно, но все-таки.
   «Огораживание» производилось не по географическому принципу: к примеру, два дома входили в состав территории, а дом между ними не входил.
   Мы, однако, довольно быстро обнаружили, что можем свободно передвигаться всего лишь в радиусе двух кварталов вокруг молельни. Эта центральная часть отделялась от остальной территории (и всего города) забором, через который было пропущено электричество; вдоль забора, прямо как на военной базе, разгуливал патруль; там находились даже подозрительного вида плоские сооружения, из которых торчало нечто похожее на стволы батарейных орудий, и горы камуфляжного брезента, под которым вполне могли скрываться танки или БМП «Брэдли». А караул основательно проверял всех входящих и выходящих.
   Я набрела на кучу, которая показалась достойной внимания — уж слишком она напоминала серийную модель танка М-2/А-2. Я повернулась, чтобы показать ее Флаю, но он был поглощен разглядыванием высокого административного здания за нашей спиной.
   — Что это там на крыше небоскреба? — спросил он.
   — Небоскреба? — удивилась я. — Детка, ты, наверное, прожил жизнь в деревне?
   — Хорошо-хорошо, — отмахнулся он. — Но что это там наверху? Вон та металлическая штука?
   — Гм… телевизионная антенна.
   — Ты уверена? Посмотри внимательней.
   Я вгляделась, щуря то один, то другой глаз, чтобы уменьшить астигматизм.
   — Ага, поняла, что ты имеешь в виду. Может, ты и прав, но я не уверена. Думаешь, это радиоантенна, да?
   — Не знаю, как выглядит стационарная антенна, потому что видел только переносные, как у нас с тобой.
   — У тебя что, срочное свидание, парень? Давай пойдем и проверим.
   — Надеюсь, там есть лифт, — к моему удивлению заметил Флай — я думала, он и близко не подойдет к лифту после нашего горького опыта на Деймосе.
   У главного входа в здание — которое оказалось всего-навсего пятнадцатиэтажным, тоже мне небоскреб! — стоял вооруженный часовой. Вход со двора был забаррикадирован. Часовой снял винтовку.
   — Не вы ли та парочка неверных, которые утверждают, что покончили с дьявольской заразой на Деймосе?
   — Та самая, — подтвердила я. — Неверные — это мы.
   Флай шикнул на меня. Он утверждает, что в конфликтных ситуациях я все только порчу, но я с ним не согласна.
   — Президент велел нам осмотреться, — сказал он тоном легкой, уверенной лжи, которым я всегда так восхищаюсь, но который мне самой никогда не дается. — Нас обязали ознакомиться с вашими должностными инструкциями. — Он округлил глаза на слове ознакомиться, явно беря его в кавычки. — Будто мы не накушались этой казарменной премудрости на всю оставшуюся жизнь!
   Часовой с сочувствием покивал.
   — Ваша правда. Знаете, кем я был всего несколько недель назад? Поваром в гриль-баре «Элефант»! И кем меня сделали, когда началась война? Часовым!
   — Вы хорошо знаете здание?
   — Мне ли его не знать! Здесь до войны работала моя невеста.
   — Тогда, может, проводите нас и покажете, что к чему? Я сам родом из маленького городка, у нас и в помине нет таких огромных домов. Вы ведь, наверное, не единственный часовой?
   Никакой другой охраны вокруг не наблюдалось, и Флай видел это так же хорошо, как и я.
   — Боюсь, что единственный, капрал.
   — Флай. Флай Таггарт.
   — Боюсь, что так, Флай. К сожалению, я не могу оставить пост. Но здесь не заплутаешь. Это просто вытянутая в высоту коробка. Вон там церковь. Если вдруг потеряетесь, подойдите к окнам и идите по кругу, пока не увидите шпили. Их не пропустишь.
   — Вы уверены?
   — Абсолютно, шпили ни за что не пропустишь. Даже не беспокойтесь.
   — А можем мы позвонить сюда вниз, если вдруг что случится?
   — Конечно, по черному телефону возле лифта. На нем нет кнопок. Просто снимите трубку, и здесь раздастся звонок.
   — Ну спасибо. Нам сюда? Где лифты?
   Услужливый часовой показал, как добраться до лифтов. Мы и впрямь могли искать их… минуты две — они были за переборками.
   Войдя в кабину, Флай самым что ни на есть естественным тоном произнес:
   — Этим лифтам нельзя доверять. Начнем сверху и будем этаж за этажом спускаться, знакомясь с системой управления. Потом доложим Президенту, в чем мы можем быть полезны.
   Мне же он знаками показал: начнем сверху, найдем радиорубку и отправим донесение.
   Антенна на крыше, конечно, имелась, но это вовсе не значило, что непременно будет и радиорубка. Мы обходили этаж за этажом, выдавая себя за служащих. Еще раньше я нашла в закутке с инвентарем для мытья окон висевшую на гвозде папку с вставленным в нее блокнотом. Флай взял папку и, открывая поочередно двери отделов, делал вид, что берет на заметку каждого, кто работает в комнате, а я деловито семенила за ним, изображая помощницу.
   И что вы думаете, прием срабатывал: люди сосредоточивались, бросали болтовню, начинали усердно с чем-то возиться, и хоть бы один возмутился и спросил, какого черта нам нужно! Флай очень кстати промаялся несколько месяцев начальником ревизионной комиссии арсенала — при виде его все просто дрожали со страха и исходили потом.
   Обойдя двенадцать этажей, мы наконец нашли проклятую радиорубку. Два связиста, оба штатские. У одного пистолет. Мы, конечно, безоружные.
   Флай шагнул в комнату — вид у него был, как у вступившего на тропу войны сержанта Гофорта.
   — Встать! — рявкнул он.
   Связисты на мгновение опешили, потом вскочили и неумело вытянулись по стойке «смирно».
   — Срочное секретное сообщение Президента! Смойтесь!
   — Мы не имеем права, сэр…
   — Сэр? Вы что, ослепли? — Флай злобно ткнул в нашивки на погонах. — Разве я похож на хлипкого трясущегося офицеришку, этакого подлизу-очкарика со школьной скамьи?
   — Нет, сэр! О-о!.. нет…
   Флай наклонился почти к самому лицу связиста, изображая натаскивающего новобранцев инструктора.
   — Скажи КАПРАЛ, детка. В следующий раз, когда будешь разевать свой ротик, первым делом говори капрал Таггарт.
   — К-капрал Таггарт, сэр! То есть… я хочу сказать, капрал Таггарт, нам не позволено покидать пост.
   — Вы слышали, о каком донесении идет речь?
   — О секретном! Но сэр… капрал!..у нас есть допуск ко всем секретным документам.
   — Откуда мне это известно, мой мальчик? У вас есть соответствующая бумага, чтобы удостоверить собственные полномочия?
   — Есть, но не здесь.
   — Тогда смойся, кретин! И возвращайся с бумагой от командира. Мы подождем.
   Бедняга дрожал всем телом, оглядываясь то на дверь, то на оборудование, между тем как его коллега, хлипкого вида коротышка, упорно смотрел в сторону, как бы говоря: «Я тут ни при чем, дружище, это по твою душу».
   — Хорошо, но вы не будете ничего трогать в мое отсутствие?
   — Слово скаута! — глумливо усмехнулся Флай.
   Гм, разве он был скаутом? Что-то не припомню.
   Связист бочком прошмыгнул мимо Флая и чуть не налетел на меня. Я грозно глянула на него — и он исчез за дверью. Флай повернулся ко второму бедолаге.
   — А ты что здесь до сих пор делаешь? А ну отправляйся за своим приятелем!
   Коротышка смиренно покинул свое место.
   — Что будет, Флай, когда они перейдут улицу и обнаружат, что никакого донесения нет? — спросила я.
   — Именно поэтому нам нужно торопиться, А.С., и закончить все до их возвращения!
   К счастью, связисты не вырубили аппаратуру, а то бы я намучилась, пытаясь ее включить. Это было совершенно новое, ультрасовременное оборудование, которого я в жизни не видела. Дисплей рядом с клавиатурой показывал частоту дежурного канала.
   Я попробовала клавиатуру — слава Богу, она тоже не была заперта. Я набрала диапазон, в котором работала Северная военно-воздушная база морской пехоты США, где находилась ставка заместителя главнокомандующего войсками Марса. Невелика мудрость, если оттрубить с мое радистом у майора Бойда.
   Потом прошлась по всему диапазону в поисках нужной частоты. Когда же я наконец я настроилась на нее — она оказалась слабой и прерывистой, словно ретрансляторы полетели к черту и я вышла на сам передатчик. Я повысила напряжение, и мы смогли различить за лавиной помех слова.
   Тогда я подключила обычное шифровальное устройство для компакт-дисков и записала сигнал прямо на произвольные шумы от фоновой радиации — у них там на севере есть такие же диски. Если повезет, они поймут, что сигнал зашифрован.
   «Командир роты „Фокс“ четвертого батальона 223-ей воздушно-десантной дивизии капрал Флай Таггарт вызывает заместителя командующего войсками Марса полковника Карапетяна».
   Флай снова и снова передавал сообщение, и я уже начинала нервничать: время поджимало, а ответа все не было. Наконец прорвался голос. Я его узнала — говорил сам полковник, а не какая-нибудь мелкая сошка.
   — Четвертый батальон, соедините меня с лейтенантом Вимсом. Прием.
   — Говорит четвертый батальон, Вимс мертв, ротой командую я.
   — Кто это «вы»?
   — Капрал Таггарт, сэр.
   — Доложите обстановку, капрал. Прием.
   Флай вкратце описал наши похождения за последние несколько недель. Когда он закончил, последовало столь долгое молчание, что я решила, связь прервалась.
   — Понимаю, — отозвался наконец полковник. — А где вы сейчас, черт возьми? Можете срочно вернуться на базу?
   — В центре обороны в Солт-Лейк-Сити, — ответил Флай.
   Я вдруг почувствовала слабость в животе: стоило ли выкладывать столько информации, пусть даже заместителю командующего?
   — Воспользуйтесь железной дорогой, — приказал Карапе-тян. — И шевелитесь. Я хочу, чтобы вы были в Пендлтоне как можно быстрее. Мы должны поговорить обо всем с глазу на глаз. Понятно, капрал?
   — Есть, сэр!
   — Отлично. Значит, жду вас завтра в…
   Раздался громкий треск — и система вырубилась. Погасли все шкалы, все диоды, только что светившиеся и мерцавшие.
   Обернувшись, я увидела возвышающегося над нами Альберта с окаменевшим лицом-маской. С одного боку у него стоял наш дружелюбный часовой снизу, с другого — запуганный связист с пультом дистанционного управления в руке.
   У меня перехватило дыхание — в рамке света голова Альберта казалась осененной нимбом.
   — Вам придется пройти со мной, — сказал он.
   — Куда? — спросила я.
   — К Президенту. Только в его власти решать дела государственной измены.

10

   С тяжелым сердцем вел я двух вероломных бойцов к Президенту Совета двенадцати. Я старался гнать злые мысли: только Господу дано право судить и карать. 
   Кроме того, я искренне полюбил Флая Таггарта и даже поверил в его безумную историю о сражении с пришельцами на Фобосе и Деймосе. И мисс Сандерс, а теперь…
   Нет, так нельзя. У меня нет никакого права, я ведь даже не знаю ее.
   Я привел их в Палату правосудия, где уже сидели Президент и члены суда. На Президенте был костюм, и я вознес благодарственную молитву Господу — значит, состоится просто суд, а не военный трибунал, иначе Президент облачился бы в мантию.
   — Садитесь, — скомандовал я, кладя поочередно руку на плечо арестованным и подталкивая их к приготовленным стульям.
   — Кто будет говорить в защиту обвиняемых? — спросил епископ Уилстон, ярый сторонник соблюдения законности.