Страница:
представить, как я тебя ждала!
Теа мимоходом обменивается поклоном с сидящими в маленькой комнате
мужчинами, затем приближается к столу и подает Гедде руку. Левборг в это
время встает и отвечает Теа на ее кивок молчаливым поклоном.
Теа. Мне, пожалуй, надо пойти побеседовать немножко с твоим мужем.
Гедда. Вот еще. Пусть их там. Скоро уйдут.
Теа. Уйдут?
Гедда. Да, кутить.
Теа (быстро, Левборгу). Вы не с ними, надеюсь?
Левборг. Нет.
Гедда. Господин Левборг остается с нами.
Теа (берет себе стул, желая сесть рядом с Левборгом). Ах, как тут
славно!
Гедда. Нет, извини, милочка! Не там! Не угодно ли поближе ко мне? Я
хочу быть в середине.
Теа. Изволь, изволь.
Теа обходит стол и садится на диван по правую руку Гедды. Левборг занимает
свое место на стуле.
Левборг (после небольшой паузы обращается к Гедде, указывая на Теа).
Ну, разве она не прелесть? Смотреть приятно!
Гедда (проводя рукой по волосам Теа). Только смотреть?
Левборг. Да. Потому что... она и я... мы с ней настоящие
друзья-товарищи. Безусловно верим друг в друга. И можем смело говорить друг
другу все.
Гедда. Без обиняков, господин Левборг?
Левборг. Ну...
Теа (ласково прижимаясь к Гедде, тихо). Как я счастлива, Гедда!
Подумай... он говорит, что это я вдохновила его!
Гедда (глядя на нее с улыбкой). Неужели? Так и говорит?
Левборг. А сколько у нее действенного мужества, фру Тесман!
Теа. Ах, боже мой! У меня - мужество!
Левборг. Безграничное... когда дело касается друга!
Гедда. Мужество... Да, недурно было бы запастись им...
Левборг. А для чего, по-вашему?
Гедда. Тогда еще можно было бы пожить по-настоящему. (Обрывая.) Ну,
милочка, теперь тебе надо выпить стакан холодного пунша!
Теа. Нет, благодарю. Я ничего такого не пью.
Гедда. Ну, так вы, господин Левборг!
Левборг. Благодарю, я тоже.
Теа. Да, он тоже.
Гедда (глядит на него в упор). А если я хочу этого?
Левборг. Бесполезно.
Гедда (смеясь). Так у меня, бедной, уже нет никакой власти над вами?
Левборг. Не в этом.
Гедда. Нет, серьезно говоря, вам все-таки следовало бы решиться. Ради
вас же самих!
Теа. Гедда, что ты!..
Левборг. Это как?
Гедда. Или, пожалуй, вернее - ради людей.
Левборг. Вы думаете?
Гедда. Да ведь иначе люди могут подумать, что вы... в сущности, не
чувствуете себя по-настоящему смелым... вполне уверенным в себе.
Теа (тихо). Гедда, прошу тебя!
Левборг. Пусть люди думают, что хотят, пока что.
Теа (радостно). Не правда ли?
Гедда. Я так ясно прочла по лицу асессора...
Левборг. Что вы прочли?..
Гедда. Он так презрительно улыбнулся, когда вы не посмели пойти с ними
туда к столу.
Левборг. Не посмел! Просто предпочел остаться здесь и беседовать с
вами.
Теа. Это же вполне понятно, Гедда!
Гедда. Асессору, видно, это и в голову не могло прийти. Я заметила
тоже, как он усмехнулся и подмигнул Тесману, когда вы побоялись принять
участие в его маленькой пирушке.
Левборг. Побоялся! Вы говорите, что я побоялся?
Гедда. Вовсе не я. Но асессор так понял.
Левборг. Ну, и пусть его!
Гедда. Вы, значит, не пойдете с ними?
Левборг. Нет, я остаюсь с вами и с Теа.
Теа. Да, Гедда, сама посуди!..
Гедда (улыбаясь и одобрительно кивая головой Левборгу). Значит, тверды,
как гранит... утвердились в своих правилах на веки вечные! Вот каким должен
быть мужчина! (Оборачиваясь к Теа и лаская ее.) Ну, не говорила ли я тебе
утром, когда ты вбежала к нам такая расстроенная...
Левборг (пораженный). Расстроенная!
Теа (испуганно). Гедда, Гедда!..
Гедда. Сама теперь видишь. Незачем вовсе тебе вечно дрожать от страха.
(Обрывая.) Ну вот! Теперь мы все трое можем повеселиться от души!..
Левборг (в сильном волнении). А!.. Что все это значит, фру Тесман?
Теа. Боже мой, боже мой! Что ты, Гедда!.. Что такое ты говоришь! Что ты
делаешь!
Гедда. Тише! Этот противный асессор так и следит за тобой!
Левборг. Так вечно дрожать?.. За меня!
Теа (тихо, жалобно). Ах, Гедда, ты сделала меня такой несчастной!
Левборг (несколько мгновений смотрит на Теа в упор с лицом, искаженным
гневом). Так вот она - смелая вера товарища!
Теа (умоляюще). Друг мой... выслушай сперва!..
Левборг (берет один из налитых стаканов, поднимает его и говорит
хриплым голосом). За твое здоровье, Теа. (Выпивает и берет другой.)
Теа (тихо). Ах, Гедда, Гедда!.. И ты могла захотеть этого!
Гедда. Захотеть? Я? Ты в уме?
Левборг. Другой за ваше здоровье, фру Тесман! Спасибо за правду. Да
здравствует правда! (Выпивает и хочет налить еще.)
Гедда (дотрагиваясь до его руки). Ну, ну... пока довольно. Вас ведь
ждет еще пирушка.
Теа. Нет, нет!
Гедда. Тсс! Они смотрят на тебя!
Левборг (отставляя стакан). Слушай, Теа... скажи теперь правду...
Теа. Да.
Левборг. Фогт знал, что ты отправилась за мной?
Теа (ломая руки). О Гедда! Слышишь, что он спрашивает?
Левборг. Между вами было условлено, что ты поедешь в город следить за
мной? Может быть, он сам заставил тебя?.. Да, вот оно что!.. Пожалуй, я
опять нужен ему в канцелярии... или ему недостает меня за зеленым столом!..
Теа (тихо, со стоном). О Левборг, Левборг!..
Левборг (схватывает стакан и хочет налить). Так и за старика фогта!
Гедда (предупреждая его движение). Пока довольно. Помните, вам еще
предстоит читать Тесману.
Левборг (успокаиваясь, отставляет стакан). Это было глупо с моей
стороны, Теа... отнестись так. Не сердись на меня, дорогой товарищ...
Увидите, и ты и другие, что хоть я и пал, но... теперь вновь стал на ноги! С
твоей помощью, Теа!
Теа (сияя от радости). Слава богу!
Асессор Бракк в это время смотрит на часы, затем он и Тссман встают и идут в
гостиную.
Бракк (берет шляпу и пальто). Наш час пробил, фру Тесман!
Гедда. Как видно.
Левборг (встает). И мой тоже, господин асессор.
Теа (умоляюще, тихо). О Левборг, не надо!
Гедда (щиплет ее за руку). Они ведь слышат!
Теа (слабо вскрикивает). Аи!
Левборг (асессору). Вы были так любезны пригласить меня...
Бракк. Так вы все-таки пойдете?
Левборг. Да, благодарю вас.
Бракк. Очень, очень рад.
Левборг (пряча в карман пакет, завернутый в бумагу, Тесману). Мне очень
хотелось бы прочесть тебе кое-что, прежде чем я отдам рукопись в печать.
Тесман. Скажи пожалуйста, вот будет интересно! Но, милая Гедда, как же
ты доставишь фру Эльвстед домой? А?
Гедда. Ну, как-нибудь устроимся.
Левборг (глядя на дам). Фру Эльвстед?.. Я вернусь, конечно, и сам
провожу ее. (Подходит ближе.) Так около десяти часов, фру Тесман? Идет?
Гедда. Отлично.
Тесман. Ну, тогда все в порядке. Только меня тебе не дождаться так
рано, Гедда!
Гедда. Ну, милый мой, оставайся... сколько тебе угодно.
Теа (стараясь скрыть свое волнение). Господин Левборг... так я буду
ждать вас...
Левборг (со шляпой в руках). Разумеется, фру Эльвстед.
Бракк. Итак, увеселительный поезд трогается. Надеюсь, у нас будет
"оживленно", как любит выражаться одна прекрасная дама.
Гедда. Ах, если б эта прекрасная дама могла невидимкой присутствовать
там!..
Бракк. Отчего невидимкой?
Гедда. Чтобы полюбоваться вашим неподдельным оживлением, господин
асессор!
Бракк (смеется). Ну, не посоветовал бы я этого прекрасной даме!
Тесман (также смеется). Вот чего ты захотела, Гедда! Подумай!
Бракк. Ну, до свидания, сударыня!
Левборг (еще раз кланяясь). Значит, около десяти.
Бракк, Левборг и Тесман направляются в переднюю. В то же время Берта
приносит из задней комнаты зажженную лампу и, поставив ее на стол,
удаляется.
Теа (взволнованно, бесцельно бродя по комнате). Гедда, Гедда... чем все
это кончится?
Гедда. В десять часов он, значит, придет. Я так и вижу его перед собой,
увенчанного листвою винограда... Горячего и смелого...
Теа. Дай-то бог!
Гедда. И тогда, стало быть... он опять взял себя в руки. Тогда он...
свободный человек на всю жизнь!
Теа. Да, да... только бы он вернулся таким, как ты его рисуешь себе.
Гедда. Таким он и вернется! (Встает и подходит к ней.) Сомневайся в
нем, сколько хочешь, - я верю в него. Так посмотрим же!..
Теа. У тебя что-то на уме, Гедда!
Гедда. Да. Хоть раз в жизни хочу держать в своих руках судьбу человека!
Теа. Да разве у тебя нет такого человека?..
Гедда. Нет и никогда не было.
Теа. А муж твой?..
Гедда. Стоит он того! Ах, если б ты могла понять, как я бедна! А тебе
выпало на долю стать такой богачкой. (Страстно обвивает ее руками.) А волосы
твои я все-таки, пожалуй, спалю!
Теа. Пусти, пусти меня! Я боюсь тебя, Гедда!
Берта (в дверях). Чай подан в столовой, барыня.
Гедда. Хорошо. Идем.
Теа. Нет, нет, нет! Я лучше уйду домой одна. Сейчас же!
Гедда. Вздор! Сперва я напою тебя чаем, глупенькая. А там... в десять
часов... придет с пира Эйлерт Левборг... увенчанный листвою винограда...
(Почти силой увлекает за собою Теа в маленькую комнату.)
Та же комната. Портьеры на дверях в маленькую комнату задернуты, на
стеклянных дверях тоже. На столе перед диваном слабо горит лампа под
абажуром. В печке, дверцы которой отворены, догорает огонь. У самой печки,
закутанная в большую шаль, поставив ноги на скамеечку и глубоко опустившись
в кресло, сидит Теа Эльвстед, одетая. Гедда, тоже одетая, лежит на диване
под одеялом и спит.
Теа (после небольшой паузы, быстро выпрямляется и напряженно
прислушивается. Потом снова устало опускается в кресло и жалобно шепчет).
Нет еще!.. Боже мой! Боже мой! Все еще нет!
Берта неслышными шагами прокрадывается из передней. В руках у нее письмо.
(Оборачивается и взволнованно шепчет.) Что? Приходил кто-нибудь?
Берта (тихо). Да, вот сейчас девушка письмо принесла.
Теа (быстро протягивает руку). Письмо! Дайте!
Берта. Нет, сударыня, это доктору.
Теа. А-а!..
Берта. Это прислуга от фрекен Тесман принесла. Я положу его тут на
столе.
Теа. Хорошо.
Берта (кладет письмо). Лампу-то, пожалуй, потушить... только коптит.
Теа. Потушите. Скоро рассветает?
Берта (тушит лампу). Уже рассвело, сударыня.
Теа. Да, уже день! А он все еще не возвращался!..
Берта. Ох, господи, я так и думала.
Теа. Думали?
Берта. Да... как увидала, что некий господин объявился тут в городе...
и потащил их с собой. Слыхали мы об этом господине достаточно, еще с давних
пор.
Теа. Не говорите так громко. Барыню разбудите.
Берта (смотрит на диван и вздыхает). Ох, нет, нет... Пускай себе спит,
бедняжка! А не подкинуть ли в печку?
Теа. Нет, спасибо, для меня не надо.
Берта. Ну, не надо, так не надо. (Тихо уходит через дверь в переднюю.)
Гедда (проснувшись от скрипа затворяемой двери). Что это?..
Теа. Это девушка входила...
Гедда (оглядывается). Ах, вот где я!.. Да, да! Вспомнила...
(Приподнимается, сидя на диване, потягивается и протирает глаза.) Который
час, Теа?
Теа (смотрит на свои часы). Уже восьмой.
Гедда. Когда возвратился Тесман?
Теа. Он не возвращался.
Гедда. Не приходил еще?
Теа (встает). Никто не приходил.
Гедда. А мы тут сидели и ждали до четырех часов!..
Теа (ломая руки). И как я его ждала!..
Гедда (зевает и говорит, закрывая рот рукой). Да, да, не стоило
утруждать себя...
Теа. А ты потом немножко уснула?
Гедда. Да, кажется, хорошо поспала. А ты спала?
Теа. Ни минутки. Не могла, Гедда! Не в состоянии была.
Гедда (встает и подходит к ней). Ну, полно! Стоит ли так волноваться!
Дело очень просто объясняется.
Теа. А что же ты думаешь? Как объясняешь?
Гедда. Ну, понятно, просто чересчур затянулось там, у асессора...
Теа. Да, да... наверно! Но все-таки...
Гедда. А потом, видишь ли, Тесману не хотелось являться сюда и наделать
ночью шума, звонить. (Смеясь.) Да, пожалуй, тоже и нежелательно было
показаться... так, прямо с веселой пирушки!
Теа. Но, дорогая... куда же он мог пойти?
Гедда. Зашел, конечно, к тетушкам и переночевал там. У них ведь его
прежняя комната свободна.
Теа. Нет, там его не может быть. Оттуда сейчас принесли письмо ему от
фрекен Тесман... Вон на столе...
Гедда. Да? (Взглянув на надпись.) Да, правда, от тети Юлле. Ее рука.
Ну, значит, он остался у асессора. И Левборг, увенчанный листвою винограда,
тоже сидит там и читает свою рукопись.
Теа. Ох, Гедда, все это ты только так говоришь, а сама тому не веришь.
Гедда. Право, ты совсем глупенькая, Теа!
Теа. Ох, да, к сожалению, это так.
Гедда. И у тебя страшно усталый вид.
Теа. Да, я смертельно устала...
Гедда. Так послушайся меня... ступай в мою спальню и приляг на кровать.
Теа. Ах, нет, нет, мне все равно не заснуть.
Гедда. Заснешь.
Теа. Но теперь ведь муж твой скоро должен вернуться... И я должна
сейчас же узнать...
Гедда. Я тебя позову, когда он придет.
Теа. Ты даешь слово, Гедда?
Гедда. Будь спокойна. Поди же и усни пока.
Теа. Ну, спасибо. Попробую. (Уходит через маленькую комнату налево.)
Гедда подходит к стеклянной двери и раздвигает портьеры. Дневной свет
заливает комнату. Затем Гедда берет с письменного стола ручное зеркальце,
смотрится в него и поправляет прическу. Потом подходит к дверям в переднюю и
нажимает кнопку звонка. Вскоре в дверях появляется Берта.
Берта. Что барыне угодно?
Гедда. Надо подложить дров в печку. Я озябла.
Берта. Ах ты, господи! Сию минутку будет тепло. (Сгребает уголья в кучу
и подкладывает полено, вдруг останавливается и прислушивается.) Звонок,
барыня.
Гедда. Так идите отворите. Я сама посмотрю за печкой.
Берта. Сейчас разгорится. (Уходит через переднюю.)
Гедда становится на колени на скамеечку и подбрасывает в печку еще несколько
поленьев. Немного погодя из передней появляется Тесман с усталым и
несколько озабоченным видом. Он на цыпочках прокрадывается к дверям
маленькой комнаты и собирается проскользнуть между портьерами.
Гедда (у печки, не поднимая головы). С добрым утром.
Тесман (быстро оборачиваясь). Гедда! (Подходит к ней.) Что это, ты уже
на ногах! Такую рань! А?
Гедда. Да, я раненько поднялась сегодня.
Тесман. А я был так уверен, что ты себе преспокойно спишь еще. Подумай!
Гедда. Не говори так громко. Фру Эльвстед прилегла в моей комнате.
Тесман. Фру Эльвстед ночевала у тебя?
Гедда. Да ведь никто же не пришел за ней.
Тесман. Пожалуй, что так.
Гедда (закрывает дверцу печки и встает). Что ж, весело было у асессора?
Тесман. Ты беспокоилась обо мне? А?
Гедда. И не думала. Я просто спрашиваю, весело ли было.
Тесман. Ничего себе... так, для разнообразия. Но больше вначале, как
теперь припоминаю. Левборг читал мне из своей рукописи. Мы ведь пришли
все-таки чересчур рано, почти за целый час... подумай! Асессору надо было
еще распорядиться кое-чем. Вот Эйлерт и читал мне.
Гедда (садится с правой стороны стола). Ну, рассказывай же...
Тесман (садится на пуф у печки). Ах, Гедда! Ты не можешь себе
представить, что это за вещь! Это, пожалуй, одно из самых замечательных
сочинений, когда-либо написанных! Подумай!
Гедда. Да, да, но мне это не интересно...
Тесман. Признаюсь тебе в одном, Гедда. Когда он кончил, во мне
шевельнулось что-то нехорошее.
Гедда. Нехорошее?
Тесман. Я позавидовал Эйлерту, что он мог написать такую вещь. Подумай,
Гедда!
Гедда. Думаю, думаю!
Тесман. И подумать все-таки, что он, с его-то дарованиями... кажется,
совершенно неисправим, к сожалению.
Гедда. То есть ты хочешь сказать, что он пользуется жизнью смелее
других?
Тесман. Да, помилуй, он совсем уж не знает никакой меры.
Гедда. Ну, так чем же все это кончилось?
Тесман. Да, на мой взгляд, почти что вакханалией, Гедда!
Гедда. Он возлежал там, увенчанный листвою винограда?!
Тесман. Листвою винограда? Ничего подобного я не видел. Но он произнес
длинную и несвязную речь в честь женщины, которая вдохновила, его на этот
труд. Да, так он и вырязился.
Гедда. Он назвал ее?
Тесман. Нет, но, по-моему, это не кто иная, как фру Эльвстед. Вот
увидишь!
Гедда. Ну... а где же вы с ним расстались?
Тесман. На обратном пути в город. Мы, несколько человек, вышли
вместе... последними. И Бракк тоже присоединился к нам, чтобы проветриться
немножко. Ну, мы, знаешь, и порешили проводить Эйлерта до дому. Он к тому же
чересчур нагрузился.
Гедда. Надо полагать.
Тесман. Ну, а теперь, Гедда, скажу тебе нечто уж совсем удивительное!
Вернее, впрочем, грустное... Ох, и рассказывать-то прямо совестно... за
беднягу Эйлерта!
Гедда. Ну, ну?..
Тесман. Да вот, пока мы еще шли за городом, я, видишь ли, немного
отстал от других... всего на несколько минут... понимаешь?
Гедда. Да ну же!..
Тесман. Потом, догоняя компанию, знаешь, что я нахожу у края дороги? А?
Гедда. Откуда же я могу знать?
Тесман. Только ты, пожалуйста, не говори никому, Гедда. Слышишь! Обещай
мне ради Эйлерта... (Вынимает из кармана пальто пакет, завернутый в бумагу.)
Подумай, вот что я нашел.
Гедда. Не тот ли пакет, что Левборг приносил с собою вчера?
Тесман. Да, да. Его драгоценная, невосстановимая рукопись... вся
целиком! Ее-то он и потерял и... не заметил даже. Подумай только, Гедда,
какая жалость!..
Гедда. Почему ты не отдал ему пакета сейчас же?
Тесман. Я побоялся... он был в таком состоянии...
Гедда. Ты говорил кому-нибудь об этом?
Тесман. Ну вот. Я не хотел, ради Эйлерта... ты понимаешь?
Гедда. Так никто не знает, что рукопись Эйлерта Левборга у тебя?
Тесман. Нет, никто и не должен знать.
Гедда. О чем же вы говорили с ним после?
Тесман. Нам совсем не пришлось больше говорить. Когда мы вошли в улицу,
Эйлерт и еще двое-трое других как-то потерялись из виду. Подумай!
Гедда. Да? Так те, верно, и довели его до дома.
Тесман. По-видимому. И Бракк тоже куда-то исчез.
Гедда. Ну, а где же ты с тех пор бродил?
Тесман. Да я и еще некоторые пошли к одному из этих развеселых господ
выпить по чашке утреннего кофе. Вернее, впрочем, ночного. А? Теперь вот, как
только отдохну немного и можно будет рассчитывать, что Эйлерт, бедняга,
проспался, я пойду к нему с находкой.
Гедда (протягивая руку к пакету). Нет, не отдавай его! То есть не
сейчас... хочу сказать... Дай мне сначала прочесть.
Тесман. Нет, милочка Гедда, никак не могу, не смею, ей-богу.
Гедда. Не смеешь?
Тесман. Да ведь ты можешь себе представить, в каком он будет отчаянии,
когда проснется и хватится рукописи. У него ведь нет копии. Он сам говорил.
Гедда (пытливо глядя на него). А разве нельзя вновь написать то же
самое? Еще раз?
Тесман. Нет, не думаю, чтобы это удалось. Вдохновение, знаешь...
Гедда. Да, да, пожалуй. (Как бы вскользь.) Ах да, вот тут письмо тебе.
Тесман. Да? Подумай!..
Гедда (подает письмо). Рано утром принесли.
Тесман. От тети Юлле! Что бы это значило? (Кладет пакет на другой пуф,
распечатывает письмо, пробегает его и вскакивает.) Ах, Гедда!.. Она пишет,
что бедная тетя Рина при смерти!..
Гедда. Этого можно было ожидать.
Тесман. И что, если я хочу проститься с ней, надо спешить! Сейчас же
поскачу туда!
Гедда (подавляя улыбку). Теперь уж скакать собираешься?
Тесман. Ах, милочка Гедда, если бы ты могла переломить себя и тоже
пойти туда? Подумай!..
Гедда (вставая, усталым голосом). Нет, нет, и не проси меня ни о чем
таком. Я не хочу видеть болезнь и смерть. - Прошу... уволь меня от всего
безобразного!
Тесман. Ну, бог с тобой!.. (Мечется по комнате.) Где моя шляпа?..
Пальто?.. Ах да, в передней!.. Надеюсь, что не опоздаю, Гедда? А?
Гедда. Скачи только...
Берта появляется в дверях в переднюю.
Берта. Асессор Бракк спрашивает, нельзя ли ему войти.
Тесман. В такое время! Нет, нет, сейчас я никак не могу его принять!
Гедда. Но я могу. (Берте.) Просите!
Берта уходит в переднюю.
(Торопливо шепчет Тесману.) Пакет, Тесман! (Хватает пакет с пуфа.)
Тесман. Давай!
Гедда. Нет, нет, я пока спрячу сама. (Подходит к письменному столу и
сует пакет на полку.)
Тесман впопыхах не может натянуть перчаток. Из передней входит Бракк.
(Кивая ему головой.) Вот какая вы ранняя птица!..
Бракк. Не правда ли? (Тесману.) И вы тоже куда-то собрались уже?
Тесман. Да, мне необходимо скорее к тетушкам. Подумайте, бедняжка
больная при смерти!
Бракк. Ах, боже мой, при смерти?.. В таком случае вы не мешкайте из-за
меня. В такую серьезную минуту...
Тесман. Да, да, надо бежать... Прощайте, прощайте! (Поспешно уходит
через дверь в переднюю.)
Гедда (подходит к Бракку). Кажется, ваша ночная пирушка прошла более
чем оживленно, господин асессор?
Бракк. Да я даже не раздевался, фру Гедда!
Гедда. Вы тоже?
Бракк. Как видите. А что Тесман рассказывал вам про свои ночные
похождения?
Гедда. Что-то такое неинтересное. Что они куда-то заходили пить кофе.
Бракк. Да, да, я уже знаю об этой кофейной компании. Но Эйлерта
Левборга с ними ведь не было?
Гедда. Нет, приятели проводили его домой раньше.
Бракк. И Тесман в том числе?
Гедда. Нет, кто-то из других, он говорил.
Бракк (с улыбкой). Йорген Тесман, право, пренаивная душа, фру Гедда.
Гедда. Это верно. Но разве там что-нибудь было не так?
Бракк. Да, кое-что.
Гедда. Вот как. Присядем же, дорогой асессор. Вы лучше сумеете
рассказать. (Садится с левой стороны стола, Бракк рядом с ней.) Ну?
Бракк. У меня были особые причины проследить, куда направились ночью
мои гости, вернее, некоторые из них.
Гедда. Между ними был, вероятно, Эйлерт Левборг?
Бракк. Должен признаться...
Гедда. Вы меня прямо заинтриговали!..
Бракк. Знаете вы, фру Гедда, где он и еще двое-трое других провели
остаток ночи?
Гедда. Если можно, так расскажите.
Брак к. Помилуйте, отчего же нельзя! Они посетили еще одну чрезвычайно
веселую вечеринку!
Гедда. Из оживленных?
Бракк. Из самых оживленных.
Гедда. Прошу подробнее, асессор...
Бракк. Левборг еще раньше получил туда приглашение. Я это отлично знал.
Но сначала он отказался... Как же! Он ведь стал новым человеком, как вам
известно.
Гедда. Да, да, там, у фогта Эльвстеда!.. А потом, значит, все-таки
пошел?
Бракк. Да, видите ли, фру Гедда... это он у меня вечером вдохновился
некстати...
Гедда. Да, да, я слышала... как он вдохновился.
Бракк. Довольно-таки необузданно. Ну, и, видно, передумал. Мы, мужчины,
вообще, к сожалению, не всегда бываем так тверды в своих правилах, как это
бы следовало...
Гедда. О, вы-то наверное составляете исключение, господин асессор...
Ну, так Левборг...
Бракк. Да, словом, в конце концов он бросил якорь в салоне фрекен
Дианы.
Гедда. Фрекен Дианы?
Бракк. Да, это она устраивала вечеринку для избранного кружка своих
приятельниц и поклонников.
Гедда. Это - такая рыжая?
Бракк. Вот, вот!
Гедда. Что-то вроде... певички?
Бракк. Да, да... между прочим, она и певица. И кроме того, весьма
опасная охотница... за мужчинами, фру Гедда. Вы, наверно, слышали о ней.
Эйлерт Левборг был одним из усерднейших ее покровителей... в дни своего
благополучия.
Гедда. Ну, и чем же все это кончилось?
Бракк. Кончилось, по-видимому, не особенно мирно. Говорят, что фрекен
Диана от нежнейшей встречи перешла к рукоприкладству.
Гедда. Ударила Левборга?
Бракк. Да. Он обвинил ее или ее приятельниц в краже. Утверждал, что у
него пропал бумажник... и еще кое-что. Словом, говорят, устроил невероятный
скандал.
Гедда. И что же из этого вышло?
Бракк. Из этого вышел форменный петушиный бой между дамами и
кавалерами. К счастью, подоспела полиция...
Гедда. И до полиции дошло!
Бракк. Н-да, недешево, пожалуй, обойдется все это сумасброду Эйлерту
Левборгу.
Гедда. Вот как!
Бракк. Он, говорят, оказал буйное сопротивление. Дал пощечину кому-то
из полицейских и разорвал на нем мундир. В конце концов ему пришлось
отправиться в полицию.
Гедда. Откуда вы знаете все это?
Бракк. От самой полиции.
Гедда (глядя в пространство). Так вот как было дело. Значит... не
увенчанный листвою винограда...
Бракк. Листвою винограда, фру Гедда?
Гедда (меняя тон). Теперь скажите же мне, зачем, в сущности, вы так
усердно следили за Левборгом... выслеживали его?
Бракк. Во-первых, мне не совсем безразлично, если при допросе
выяснится, что он явился туда прямо от меня.
Гедда. Значит, предстоит еще допрос?
Бракк. Разумеется... Из-за этого одного я, впрочем, еще не стал бы
хлопотать. Но мне казалось, что на мне, как друге дома, лежит обязанность
поставить вас с Тесманом в известность относительно ночных похождений
Левборга.
Гедда. То есть почему это, собственно, асессор Бракк?
Бракк. Да хотя бы потому, что я сильно подозреваю его в намерении
воспользоваться вами как ширмой.
Гедда. С чего вы взяли это?
Бракк. Помилуйте, мы не слепы, фру Гедда! Увидите, эта фру Эльвстед не
так-то скоро уедет отсюда.
Гедда. Ну, если между ними и есть что-нибудь, то мало ли где они могут
встречаться!
Бракк. Не в семейных домах, однако! Двери каждого порядочного дома
опять будут теперь закрыты для Левборга.
Гедда. И двери моего, по-вашему, должны быть тоже?..
Бракк. Да, признаюсь, для меня было бы более чем неприятно, если бы
этот господин привился у вас в доме. Если бы он, совершенно лишний...
посторонний человек... вторгся...
Гедда. В треугольник?
Бракк. Именно. Для меня это было бы то же, что очутиться за порогом.
Гедда (смотрит на него с улыбкой). А! Значит, "один петух в курятнике"
- вот ваша цель?
Бракк (медленно наклоняет голову и говорит, понизив голос). Да, это моя
цель. И чтобы достигнуть ее... я пущу в ход все средства, какие только
найдутся в моем распоряжении.
Гедда (перестав улыбаться). В конце концов вы, пожалуй, человек
опасный, когда дойдет до дела.
Бракк. Вы думаете?
Гедда. Да, теперь начинаю так думать. И от души радуюсь, что у вас
пока-нет еще никакой власти надо мной.
Бракк (двусмысленно улыбаясь). Пожалуй, вы правы, фру Гедда... Кто
знает, не оказался ли бы я в таком случае человеком весьма находчивым.
Гедда. Однако послушайте, господин асессор! Ведь это почти угроза.
Теа мимоходом обменивается поклоном с сидящими в маленькой комнате
мужчинами, затем приближается к столу и подает Гедде руку. Левборг в это
время встает и отвечает Теа на ее кивок молчаливым поклоном.
Теа. Мне, пожалуй, надо пойти побеседовать немножко с твоим мужем.
Гедда. Вот еще. Пусть их там. Скоро уйдут.
Теа. Уйдут?
Гедда. Да, кутить.
Теа (быстро, Левборгу). Вы не с ними, надеюсь?
Левборг. Нет.
Гедда. Господин Левборг остается с нами.
Теа (берет себе стул, желая сесть рядом с Левборгом). Ах, как тут
славно!
Гедда. Нет, извини, милочка! Не там! Не угодно ли поближе ко мне? Я
хочу быть в середине.
Теа. Изволь, изволь.
Теа обходит стол и садится на диван по правую руку Гедды. Левборг занимает
свое место на стуле.
Левборг (после небольшой паузы обращается к Гедде, указывая на Теа).
Ну, разве она не прелесть? Смотреть приятно!
Гедда (проводя рукой по волосам Теа). Только смотреть?
Левборг. Да. Потому что... она и я... мы с ней настоящие
друзья-товарищи. Безусловно верим друг в друга. И можем смело говорить друг
другу все.
Гедда. Без обиняков, господин Левборг?
Левборг. Ну...
Теа (ласково прижимаясь к Гедде, тихо). Как я счастлива, Гедда!
Подумай... он говорит, что это я вдохновила его!
Гедда (глядя на нее с улыбкой). Неужели? Так и говорит?
Левборг. А сколько у нее действенного мужества, фру Тесман!
Теа. Ах, боже мой! У меня - мужество!
Левборг. Безграничное... когда дело касается друга!
Гедда. Мужество... Да, недурно было бы запастись им...
Левборг. А для чего, по-вашему?
Гедда. Тогда еще можно было бы пожить по-настоящему. (Обрывая.) Ну,
милочка, теперь тебе надо выпить стакан холодного пунша!
Теа. Нет, благодарю. Я ничего такого не пью.
Гедда. Ну, так вы, господин Левборг!
Левборг. Благодарю, я тоже.
Теа. Да, он тоже.
Гедда (глядит на него в упор). А если я хочу этого?
Левборг. Бесполезно.
Гедда (смеясь). Так у меня, бедной, уже нет никакой власти над вами?
Левборг. Не в этом.
Гедда. Нет, серьезно говоря, вам все-таки следовало бы решиться. Ради
вас же самих!
Теа. Гедда, что ты!..
Левборг. Это как?
Гедда. Или, пожалуй, вернее - ради людей.
Левборг. Вы думаете?
Гедда. Да ведь иначе люди могут подумать, что вы... в сущности, не
чувствуете себя по-настоящему смелым... вполне уверенным в себе.
Теа (тихо). Гедда, прошу тебя!
Левборг. Пусть люди думают, что хотят, пока что.
Теа (радостно). Не правда ли?
Гедда. Я так ясно прочла по лицу асессора...
Левборг. Что вы прочли?..
Гедда. Он так презрительно улыбнулся, когда вы не посмели пойти с ними
туда к столу.
Левборг. Не посмел! Просто предпочел остаться здесь и беседовать с
вами.
Теа. Это же вполне понятно, Гедда!
Гедда. Асессору, видно, это и в голову не могло прийти. Я заметила
тоже, как он усмехнулся и подмигнул Тесману, когда вы побоялись принять
участие в его маленькой пирушке.
Левборг. Побоялся! Вы говорите, что я побоялся?
Гедда. Вовсе не я. Но асессор так понял.
Левборг. Ну, и пусть его!
Гедда. Вы, значит, не пойдете с ними?
Левборг. Нет, я остаюсь с вами и с Теа.
Теа. Да, Гедда, сама посуди!..
Гедда (улыбаясь и одобрительно кивая головой Левборгу). Значит, тверды,
как гранит... утвердились в своих правилах на веки вечные! Вот каким должен
быть мужчина! (Оборачиваясь к Теа и лаская ее.) Ну, не говорила ли я тебе
утром, когда ты вбежала к нам такая расстроенная...
Левборг (пораженный). Расстроенная!
Теа (испуганно). Гедда, Гедда!..
Гедда. Сама теперь видишь. Незачем вовсе тебе вечно дрожать от страха.
(Обрывая.) Ну вот! Теперь мы все трое можем повеселиться от души!..
Левборг (в сильном волнении). А!.. Что все это значит, фру Тесман?
Теа. Боже мой, боже мой! Что ты, Гедда!.. Что такое ты говоришь! Что ты
делаешь!
Гедда. Тише! Этот противный асессор так и следит за тобой!
Левборг. Так вечно дрожать?.. За меня!
Теа (тихо, жалобно). Ах, Гедда, ты сделала меня такой несчастной!
Левборг (несколько мгновений смотрит на Теа в упор с лицом, искаженным
гневом). Так вот она - смелая вера товарища!
Теа (умоляюще). Друг мой... выслушай сперва!..
Левборг (берет один из налитых стаканов, поднимает его и говорит
хриплым голосом). За твое здоровье, Теа. (Выпивает и берет другой.)
Теа (тихо). Ах, Гедда, Гедда!.. И ты могла захотеть этого!
Гедда. Захотеть? Я? Ты в уме?
Левборг. Другой за ваше здоровье, фру Тесман! Спасибо за правду. Да
здравствует правда! (Выпивает и хочет налить еще.)
Гедда (дотрагиваясь до его руки). Ну, ну... пока довольно. Вас ведь
ждет еще пирушка.
Теа. Нет, нет!
Гедда. Тсс! Они смотрят на тебя!
Левборг (отставляя стакан). Слушай, Теа... скажи теперь правду...
Теа. Да.
Левборг. Фогт знал, что ты отправилась за мной?
Теа (ломая руки). О Гедда! Слышишь, что он спрашивает?
Левборг. Между вами было условлено, что ты поедешь в город следить за
мной? Может быть, он сам заставил тебя?.. Да, вот оно что!.. Пожалуй, я
опять нужен ему в канцелярии... или ему недостает меня за зеленым столом!..
Теа (тихо, со стоном). О Левборг, Левборг!..
Левборг (схватывает стакан и хочет налить). Так и за старика фогта!
Гедда (предупреждая его движение). Пока довольно. Помните, вам еще
предстоит читать Тесману.
Левборг (успокаиваясь, отставляет стакан). Это было глупо с моей
стороны, Теа... отнестись так. Не сердись на меня, дорогой товарищ...
Увидите, и ты и другие, что хоть я и пал, но... теперь вновь стал на ноги! С
твоей помощью, Теа!
Теа (сияя от радости). Слава богу!
Асессор Бракк в это время смотрит на часы, затем он и Тссман встают и идут в
гостиную.
Бракк (берет шляпу и пальто). Наш час пробил, фру Тесман!
Гедда. Как видно.
Левборг (встает). И мой тоже, господин асессор.
Теа (умоляюще, тихо). О Левборг, не надо!
Гедда (щиплет ее за руку). Они ведь слышат!
Теа (слабо вскрикивает). Аи!
Левборг (асессору). Вы были так любезны пригласить меня...
Бракк. Так вы все-таки пойдете?
Левборг. Да, благодарю вас.
Бракк. Очень, очень рад.
Левборг (пряча в карман пакет, завернутый в бумагу, Тесману). Мне очень
хотелось бы прочесть тебе кое-что, прежде чем я отдам рукопись в печать.
Тесман. Скажи пожалуйста, вот будет интересно! Но, милая Гедда, как же
ты доставишь фру Эльвстед домой? А?
Гедда. Ну, как-нибудь устроимся.
Левборг (глядя на дам). Фру Эльвстед?.. Я вернусь, конечно, и сам
провожу ее. (Подходит ближе.) Так около десяти часов, фру Тесман? Идет?
Гедда. Отлично.
Тесман. Ну, тогда все в порядке. Только меня тебе не дождаться так
рано, Гедда!
Гедда. Ну, милый мой, оставайся... сколько тебе угодно.
Теа (стараясь скрыть свое волнение). Господин Левборг... так я буду
ждать вас...
Левборг (со шляпой в руках). Разумеется, фру Эльвстед.
Бракк. Итак, увеселительный поезд трогается. Надеюсь, у нас будет
"оживленно", как любит выражаться одна прекрасная дама.
Гедда. Ах, если б эта прекрасная дама могла невидимкой присутствовать
там!..
Бракк. Отчего невидимкой?
Гедда. Чтобы полюбоваться вашим неподдельным оживлением, господин
асессор!
Бракк (смеется). Ну, не посоветовал бы я этого прекрасной даме!
Тесман (также смеется). Вот чего ты захотела, Гедда! Подумай!
Бракк. Ну, до свидания, сударыня!
Левборг (еще раз кланяясь). Значит, около десяти.
Бракк, Левборг и Тесман направляются в переднюю. В то же время Берта
приносит из задней комнаты зажженную лампу и, поставив ее на стол,
удаляется.
Теа (взволнованно, бесцельно бродя по комнате). Гедда, Гедда... чем все
это кончится?
Гедда. В десять часов он, значит, придет. Я так и вижу его перед собой,
увенчанного листвою винограда... Горячего и смелого...
Теа. Дай-то бог!
Гедда. И тогда, стало быть... он опять взял себя в руки. Тогда он...
свободный человек на всю жизнь!
Теа. Да, да... только бы он вернулся таким, как ты его рисуешь себе.
Гедда. Таким он и вернется! (Встает и подходит к ней.) Сомневайся в
нем, сколько хочешь, - я верю в него. Так посмотрим же!..
Теа. У тебя что-то на уме, Гедда!
Гедда. Да. Хоть раз в жизни хочу держать в своих руках судьбу человека!
Теа. Да разве у тебя нет такого человека?..
Гедда. Нет и никогда не было.
Теа. А муж твой?..
Гедда. Стоит он того! Ах, если б ты могла понять, как я бедна! А тебе
выпало на долю стать такой богачкой. (Страстно обвивает ее руками.) А волосы
твои я все-таки, пожалуй, спалю!
Теа. Пусти, пусти меня! Я боюсь тебя, Гедда!
Берта (в дверях). Чай подан в столовой, барыня.
Гедда. Хорошо. Идем.
Теа. Нет, нет, нет! Я лучше уйду домой одна. Сейчас же!
Гедда. Вздор! Сперва я напою тебя чаем, глупенькая. А там... в десять
часов... придет с пира Эйлерт Левборг... увенчанный листвою винограда...
(Почти силой увлекает за собою Теа в маленькую комнату.)
Та же комната. Портьеры на дверях в маленькую комнату задернуты, на
стеклянных дверях тоже. На столе перед диваном слабо горит лампа под
абажуром. В печке, дверцы которой отворены, догорает огонь. У самой печки,
закутанная в большую шаль, поставив ноги на скамеечку и глубоко опустившись
в кресло, сидит Теа Эльвстед, одетая. Гедда, тоже одетая, лежит на диване
под одеялом и спит.
Теа (после небольшой паузы, быстро выпрямляется и напряженно
прислушивается. Потом снова устало опускается в кресло и жалобно шепчет).
Нет еще!.. Боже мой! Боже мой! Все еще нет!
Берта неслышными шагами прокрадывается из передней. В руках у нее письмо.
(Оборачивается и взволнованно шепчет.) Что? Приходил кто-нибудь?
Берта (тихо). Да, вот сейчас девушка письмо принесла.
Теа (быстро протягивает руку). Письмо! Дайте!
Берта. Нет, сударыня, это доктору.
Теа. А-а!..
Берта. Это прислуга от фрекен Тесман принесла. Я положу его тут на
столе.
Теа. Хорошо.
Берта (кладет письмо). Лампу-то, пожалуй, потушить... только коптит.
Теа. Потушите. Скоро рассветает?
Берта (тушит лампу). Уже рассвело, сударыня.
Теа. Да, уже день! А он все еще не возвращался!..
Берта. Ох, господи, я так и думала.
Теа. Думали?
Берта. Да... как увидала, что некий господин объявился тут в городе...
и потащил их с собой. Слыхали мы об этом господине достаточно, еще с давних
пор.
Теа. Не говорите так громко. Барыню разбудите.
Берта (смотрит на диван и вздыхает). Ох, нет, нет... Пускай себе спит,
бедняжка! А не подкинуть ли в печку?
Теа. Нет, спасибо, для меня не надо.
Берта. Ну, не надо, так не надо. (Тихо уходит через дверь в переднюю.)
Гедда (проснувшись от скрипа затворяемой двери). Что это?..
Теа. Это девушка входила...
Гедда (оглядывается). Ах, вот где я!.. Да, да! Вспомнила...
(Приподнимается, сидя на диване, потягивается и протирает глаза.) Который
час, Теа?
Теа (смотрит на свои часы). Уже восьмой.
Гедда. Когда возвратился Тесман?
Теа. Он не возвращался.
Гедда. Не приходил еще?
Теа (встает). Никто не приходил.
Гедда. А мы тут сидели и ждали до четырех часов!..
Теа (ломая руки). И как я его ждала!..
Гедда (зевает и говорит, закрывая рот рукой). Да, да, не стоило
утруждать себя...
Теа. А ты потом немножко уснула?
Гедда. Да, кажется, хорошо поспала. А ты спала?
Теа. Ни минутки. Не могла, Гедда! Не в состоянии была.
Гедда (встает и подходит к ней). Ну, полно! Стоит ли так волноваться!
Дело очень просто объясняется.
Теа. А что же ты думаешь? Как объясняешь?
Гедда. Ну, понятно, просто чересчур затянулось там, у асессора...
Теа. Да, да... наверно! Но все-таки...
Гедда. А потом, видишь ли, Тесману не хотелось являться сюда и наделать
ночью шума, звонить. (Смеясь.) Да, пожалуй, тоже и нежелательно было
показаться... так, прямо с веселой пирушки!
Теа. Но, дорогая... куда же он мог пойти?
Гедда. Зашел, конечно, к тетушкам и переночевал там. У них ведь его
прежняя комната свободна.
Теа. Нет, там его не может быть. Оттуда сейчас принесли письмо ему от
фрекен Тесман... Вон на столе...
Гедда. Да? (Взглянув на надпись.) Да, правда, от тети Юлле. Ее рука.
Ну, значит, он остался у асессора. И Левборг, увенчанный листвою винограда,
тоже сидит там и читает свою рукопись.
Теа. Ох, Гедда, все это ты только так говоришь, а сама тому не веришь.
Гедда. Право, ты совсем глупенькая, Теа!
Теа. Ох, да, к сожалению, это так.
Гедда. И у тебя страшно усталый вид.
Теа. Да, я смертельно устала...
Гедда. Так послушайся меня... ступай в мою спальню и приляг на кровать.
Теа. Ах, нет, нет, мне все равно не заснуть.
Гедда. Заснешь.
Теа. Но теперь ведь муж твой скоро должен вернуться... И я должна
сейчас же узнать...
Гедда. Я тебя позову, когда он придет.
Теа. Ты даешь слово, Гедда?
Гедда. Будь спокойна. Поди же и усни пока.
Теа. Ну, спасибо. Попробую. (Уходит через маленькую комнату налево.)
Гедда подходит к стеклянной двери и раздвигает портьеры. Дневной свет
заливает комнату. Затем Гедда берет с письменного стола ручное зеркальце,
смотрится в него и поправляет прическу. Потом подходит к дверям в переднюю и
нажимает кнопку звонка. Вскоре в дверях появляется Берта.
Берта. Что барыне угодно?
Гедда. Надо подложить дров в печку. Я озябла.
Берта. Ах ты, господи! Сию минутку будет тепло. (Сгребает уголья в кучу
и подкладывает полено, вдруг останавливается и прислушивается.) Звонок,
барыня.
Гедда. Так идите отворите. Я сама посмотрю за печкой.
Берта. Сейчас разгорится. (Уходит через переднюю.)
Гедда становится на колени на скамеечку и подбрасывает в печку еще несколько
поленьев. Немного погодя из передней появляется Тесман с усталым и
несколько озабоченным видом. Он на цыпочках прокрадывается к дверям
маленькой комнаты и собирается проскользнуть между портьерами.
Гедда (у печки, не поднимая головы). С добрым утром.
Тесман (быстро оборачиваясь). Гедда! (Подходит к ней.) Что это, ты уже
на ногах! Такую рань! А?
Гедда. Да, я раненько поднялась сегодня.
Тесман. А я был так уверен, что ты себе преспокойно спишь еще. Подумай!
Гедда. Не говори так громко. Фру Эльвстед прилегла в моей комнате.
Тесман. Фру Эльвстед ночевала у тебя?
Гедда. Да ведь никто же не пришел за ней.
Тесман. Пожалуй, что так.
Гедда (закрывает дверцу печки и встает). Что ж, весело было у асессора?
Тесман. Ты беспокоилась обо мне? А?
Гедда. И не думала. Я просто спрашиваю, весело ли было.
Тесман. Ничего себе... так, для разнообразия. Но больше вначале, как
теперь припоминаю. Левборг читал мне из своей рукописи. Мы ведь пришли
все-таки чересчур рано, почти за целый час... подумай! Асессору надо было
еще распорядиться кое-чем. Вот Эйлерт и читал мне.
Гедда (садится с правой стороны стола). Ну, рассказывай же...
Тесман (садится на пуф у печки). Ах, Гедда! Ты не можешь себе
представить, что это за вещь! Это, пожалуй, одно из самых замечательных
сочинений, когда-либо написанных! Подумай!
Гедда. Да, да, но мне это не интересно...
Тесман. Признаюсь тебе в одном, Гедда. Когда он кончил, во мне
шевельнулось что-то нехорошее.
Гедда. Нехорошее?
Тесман. Я позавидовал Эйлерту, что он мог написать такую вещь. Подумай,
Гедда!
Гедда. Думаю, думаю!
Тесман. И подумать все-таки, что он, с его-то дарованиями... кажется,
совершенно неисправим, к сожалению.
Гедда. То есть ты хочешь сказать, что он пользуется жизнью смелее
других?
Тесман. Да, помилуй, он совсем уж не знает никакой меры.
Гедда. Ну, так чем же все это кончилось?
Тесман. Да, на мой взгляд, почти что вакханалией, Гедда!
Гедда. Он возлежал там, увенчанный листвою винограда?!
Тесман. Листвою винограда? Ничего подобного я не видел. Но он произнес
длинную и несвязную речь в честь женщины, которая вдохновила, его на этот
труд. Да, так он и вырязился.
Гедда. Он назвал ее?
Тесман. Нет, но, по-моему, это не кто иная, как фру Эльвстед. Вот
увидишь!
Гедда. Ну... а где же вы с ним расстались?
Тесман. На обратном пути в город. Мы, несколько человек, вышли
вместе... последними. И Бракк тоже присоединился к нам, чтобы проветриться
немножко. Ну, мы, знаешь, и порешили проводить Эйлерта до дому. Он к тому же
чересчур нагрузился.
Гедда. Надо полагать.
Тесман. Ну, а теперь, Гедда, скажу тебе нечто уж совсем удивительное!
Вернее, впрочем, грустное... Ох, и рассказывать-то прямо совестно... за
беднягу Эйлерта!
Гедда. Ну, ну?..
Тесман. Да вот, пока мы еще шли за городом, я, видишь ли, немного
отстал от других... всего на несколько минут... понимаешь?
Гедда. Да ну же!..
Тесман. Потом, догоняя компанию, знаешь, что я нахожу у края дороги? А?
Гедда. Откуда же я могу знать?
Тесман. Только ты, пожалуйста, не говори никому, Гедда. Слышишь! Обещай
мне ради Эйлерта... (Вынимает из кармана пальто пакет, завернутый в бумагу.)
Подумай, вот что я нашел.
Гедда. Не тот ли пакет, что Левборг приносил с собою вчера?
Тесман. Да, да. Его драгоценная, невосстановимая рукопись... вся
целиком! Ее-то он и потерял и... не заметил даже. Подумай только, Гедда,
какая жалость!..
Гедда. Почему ты не отдал ему пакета сейчас же?
Тесман. Я побоялся... он был в таком состоянии...
Гедда. Ты говорил кому-нибудь об этом?
Тесман. Ну вот. Я не хотел, ради Эйлерта... ты понимаешь?
Гедда. Так никто не знает, что рукопись Эйлерта Левборга у тебя?
Тесман. Нет, никто и не должен знать.
Гедда. О чем же вы говорили с ним после?
Тесман. Нам совсем не пришлось больше говорить. Когда мы вошли в улицу,
Эйлерт и еще двое-трое других как-то потерялись из виду. Подумай!
Гедда. Да? Так те, верно, и довели его до дома.
Тесман. По-видимому. И Бракк тоже куда-то исчез.
Гедда. Ну, а где же ты с тех пор бродил?
Тесман. Да я и еще некоторые пошли к одному из этих развеселых господ
выпить по чашке утреннего кофе. Вернее, впрочем, ночного. А? Теперь вот, как
только отдохну немного и можно будет рассчитывать, что Эйлерт, бедняга,
проспался, я пойду к нему с находкой.
Гедда (протягивая руку к пакету). Нет, не отдавай его! То есть не
сейчас... хочу сказать... Дай мне сначала прочесть.
Тесман. Нет, милочка Гедда, никак не могу, не смею, ей-богу.
Гедда. Не смеешь?
Тесман. Да ведь ты можешь себе представить, в каком он будет отчаянии,
когда проснется и хватится рукописи. У него ведь нет копии. Он сам говорил.
Гедда (пытливо глядя на него). А разве нельзя вновь написать то же
самое? Еще раз?
Тесман. Нет, не думаю, чтобы это удалось. Вдохновение, знаешь...
Гедда. Да, да, пожалуй. (Как бы вскользь.) Ах да, вот тут письмо тебе.
Тесман. Да? Подумай!..
Гедда (подает письмо). Рано утром принесли.
Тесман. От тети Юлле! Что бы это значило? (Кладет пакет на другой пуф,
распечатывает письмо, пробегает его и вскакивает.) Ах, Гедда!.. Она пишет,
что бедная тетя Рина при смерти!..
Гедда. Этого можно было ожидать.
Тесман. И что, если я хочу проститься с ней, надо спешить! Сейчас же
поскачу туда!
Гедда (подавляя улыбку). Теперь уж скакать собираешься?
Тесман. Ах, милочка Гедда, если бы ты могла переломить себя и тоже
пойти туда? Подумай!..
Гедда (вставая, усталым голосом). Нет, нет, и не проси меня ни о чем
таком. Я не хочу видеть болезнь и смерть. - Прошу... уволь меня от всего
безобразного!
Тесман. Ну, бог с тобой!.. (Мечется по комнате.) Где моя шляпа?..
Пальто?.. Ах да, в передней!.. Надеюсь, что не опоздаю, Гедда? А?
Гедда. Скачи только...
Берта появляется в дверях в переднюю.
Берта. Асессор Бракк спрашивает, нельзя ли ему войти.
Тесман. В такое время! Нет, нет, сейчас я никак не могу его принять!
Гедда. Но я могу. (Берте.) Просите!
Берта уходит в переднюю.
(Торопливо шепчет Тесману.) Пакет, Тесман! (Хватает пакет с пуфа.)
Тесман. Давай!
Гедда. Нет, нет, я пока спрячу сама. (Подходит к письменному столу и
сует пакет на полку.)
Тесман впопыхах не может натянуть перчаток. Из передней входит Бракк.
(Кивая ему головой.) Вот какая вы ранняя птица!..
Бракк. Не правда ли? (Тесману.) И вы тоже куда-то собрались уже?
Тесман. Да, мне необходимо скорее к тетушкам. Подумайте, бедняжка
больная при смерти!
Бракк. Ах, боже мой, при смерти?.. В таком случае вы не мешкайте из-за
меня. В такую серьезную минуту...
Тесман. Да, да, надо бежать... Прощайте, прощайте! (Поспешно уходит
через дверь в переднюю.)
Гедда (подходит к Бракку). Кажется, ваша ночная пирушка прошла более
чем оживленно, господин асессор?
Бракк. Да я даже не раздевался, фру Гедда!
Гедда. Вы тоже?
Бракк. Как видите. А что Тесман рассказывал вам про свои ночные
похождения?
Гедда. Что-то такое неинтересное. Что они куда-то заходили пить кофе.
Бракк. Да, да, я уже знаю об этой кофейной компании. Но Эйлерта
Левборга с ними ведь не было?
Гедда. Нет, приятели проводили его домой раньше.
Бракк. И Тесман в том числе?
Гедда. Нет, кто-то из других, он говорил.
Бракк (с улыбкой). Йорген Тесман, право, пренаивная душа, фру Гедда.
Гедда. Это верно. Но разве там что-нибудь было не так?
Бракк. Да, кое-что.
Гедда. Вот как. Присядем же, дорогой асессор. Вы лучше сумеете
рассказать. (Садится с левой стороны стола, Бракк рядом с ней.) Ну?
Бракк. У меня были особые причины проследить, куда направились ночью
мои гости, вернее, некоторые из них.
Гедда. Между ними был, вероятно, Эйлерт Левборг?
Бракк. Должен признаться...
Гедда. Вы меня прямо заинтриговали!..
Бракк. Знаете вы, фру Гедда, где он и еще двое-трое других провели
остаток ночи?
Гедда. Если можно, так расскажите.
Брак к. Помилуйте, отчего же нельзя! Они посетили еще одну чрезвычайно
веселую вечеринку!
Гедда. Из оживленных?
Бракк. Из самых оживленных.
Гедда. Прошу подробнее, асессор...
Бракк. Левборг еще раньше получил туда приглашение. Я это отлично знал.
Но сначала он отказался... Как же! Он ведь стал новым человеком, как вам
известно.
Гедда. Да, да, там, у фогта Эльвстеда!.. А потом, значит, все-таки
пошел?
Бракк. Да, видите ли, фру Гедда... это он у меня вечером вдохновился
некстати...
Гедда. Да, да, я слышала... как он вдохновился.
Бракк. Довольно-таки необузданно. Ну, и, видно, передумал. Мы, мужчины,
вообще, к сожалению, не всегда бываем так тверды в своих правилах, как это
бы следовало...
Гедда. О, вы-то наверное составляете исключение, господин асессор...
Ну, так Левборг...
Бракк. Да, словом, в конце концов он бросил якорь в салоне фрекен
Дианы.
Гедда. Фрекен Дианы?
Бракк. Да, это она устраивала вечеринку для избранного кружка своих
приятельниц и поклонников.
Гедда. Это - такая рыжая?
Бракк. Вот, вот!
Гедда. Что-то вроде... певички?
Бракк. Да, да... между прочим, она и певица. И кроме того, весьма
опасная охотница... за мужчинами, фру Гедда. Вы, наверно, слышали о ней.
Эйлерт Левборг был одним из усерднейших ее покровителей... в дни своего
благополучия.
Гедда. Ну, и чем же все это кончилось?
Бракк. Кончилось, по-видимому, не особенно мирно. Говорят, что фрекен
Диана от нежнейшей встречи перешла к рукоприкладству.
Гедда. Ударила Левборга?
Бракк. Да. Он обвинил ее или ее приятельниц в краже. Утверждал, что у
него пропал бумажник... и еще кое-что. Словом, говорят, устроил невероятный
скандал.
Гедда. И что же из этого вышло?
Бракк. Из этого вышел форменный петушиный бой между дамами и
кавалерами. К счастью, подоспела полиция...
Гедда. И до полиции дошло!
Бракк. Н-да, недешево, пожалуй, обойдется все это сумасброду Эйлерту
Левборгу.
Гедда. Вот как!
Бракк. Он, говорят, оказал буйное сопротивление. Дал пощечину кому-то
из полицейских и разорвал на нем мундир. В конце концов ему пришлось
отправиться в полицию.
Гедда. Откуда вы знаете все это?
Бракк. От самой полиции.
Гедда (глядя в пространство). Так вот как было дело. Значит... не
увенчанный листвою винограда...
Бракк. Листвою винограда, фру Гедда?
Гедда (меняя тон). Теперь скажите же мне, зачем, в сущности, вы так
усердно следили за Левборгом... выслеживали его?
Бракк. Во-первых, мне не совсем безразлично, если при допросе
выяснится, что он явился туда прямо от меня.
Гедда. Значит, предстоит еще допрос?
Бракк. Разумеется... Из-за этого одного я, впрочем, еще не стал бы
хлопотать. Но мне казалось, что на мне, как друге дома, лежит обязанность
поставить вас с Тесманом в известность относительно ночных похождений
Левборга.
Гедда. То есть почему это, собственно, асессор Бракк?
Бракк. Да хотя бы потому, что я сильно подозреваю его в намерении
воспользоваться вами как ширмой.
Гедда. С чего вы взяли это?
Бракк. Помилуйте, мы не слепы, фру Гедда! Увидите, эта фру Эльвстед не
так-то скоро уедет отсюда.
Гедда. Ну, если между ними и есть что-нибудь, то мало ли где они могут
встречаться!
Бракк. Не в семейных домах, однако! Двери каждого порядочного дома
опять будут теперь закрыты для Левборга.
Гедда. И двери моего, по-вашему, должны быть тоже?..
Бракк. Да, признаюсь, для меня было бы более чем неприятно, если бы
этот господин привился у вас в доме. Если бы он, совершенно лишний...
посторонний человек... вторгся...
Гедда. В треугольник?
Бракк. Именно. Для меня это было бы то же, что очутиться за порогом.
Гедда (смотрит на него с улыбкой). А! Значит, "один петух в курятнике"
- вот ваша цель?
Бракк (медленно наклоняет голову и говорит, понизив голос). Да, это моя
цель. И чтобы достигнуть ее... я пущу в ход все средства, какие только
найдутся в моем распоряжении.
Гедда (перестав улыбаться). В конце концов вы, пожалуй, человек
опасный, когда дойдет до дела.
Бракк. Вы думаете?
Гедда. Да, теперь начинаю так думать. И от души радуюсь, что у вас
пока-нет еще никакой власти надо мной.
Бракк (двусмысленно улыбаясь). Пожалуй, вы правы, фру Гедда... Кто
знает, не оказался ли бы я в таком случае человеком весьма находчивым.
Гедда. Однако послушайте, господин асессор! Ведь это почти угроза.