Пробираясь назад по коридору, Элибер почувствовала чей-то взгляд и остановилась. Она посмотрела на пролом в разрушенной стене, ожидая увидеть там Вандовера Баластера, но тревога была ложной. Элибер облегченно вздохнула и уверенно пошла по дворцовому двору. Эти места она знала хорошо. Здесь телекамеры охраны были ей не страшны. Три шага вправо, прыжок влево, и опять – три шага влево, прыжок вправо. В общем-то, не такой уж и замысловатый рисунок...
   Элибер страшно перепугалась, когда чья-то тяжелая рука легла на её плечо. Она оглянулась и увидела перед собой огромное косматое чудовище. Элибер не успела как следует рассмотреть, кто это, но резкий запах, исходящий от существа, подсказал ей ответ. Это был Крок. Милосец. Командир рыцарей Доминиона. Марионетка Тракианской Лиги. Острый мускусный запах медведя раздражал глаза. Элибер отвернулась и смахнула слезу.
   – Я думал, это какой-то вор! – прорычал Крок, опуская тяжелую лапу с её плеча – Что вы здесь делаете, госпожа Элибер?
   Он подошел к ней совсем близко, и его мускусный запах опять ударил в лицо.
   – Это очень опасно, подруга Шторма. Ведь они повсюду ищут тебя.
   – Я знаю, – ответила Элибер напряженно Милосец потянул носом воздух. Она поняла, что
   сейчас он услышит запах дыма и гари в её волосах.
   Крок отпрянул в сторону:
   – Что вы делали во взорванном крыле?
   – Пустите меня, командир! – она наклонилась в сторону и приготовилась бежать. Крок покачал головой:
   – Нет. Подождите. Мне надо немного подумать.
   Оружия у Элибер не было. Совладать с этим огромным милосцем она никак не могла. Ей оставалось только сожалеть о потерянной ею способности убивать с помощью мысли.
   Лохматый милосец снова схватил её за плечо:
   – Послушайте, Элибер, я чую сердцем, что Джек жив! А еще я понимаю, что сейчас вы работаете на него, – он вздохнул и посмотрел на розовый дворец Пеписа: – Я желаю вам удачи, мисс. Вы должны быть очень осторожны. Мне здесь не доверяют, и поэтому я не могу помочь вам ничем, кроме пожеланий. – Он развернул её и подтолкнул в сторону леса. – Удачной охоты!

Глава 13

   Джек очнулся от резкой боли в горле и легких. Воздух с хрипом вырывался из рваной раны. Он ничего не видел от слез. И все-таки он был жив
   Джек плотно сомкнул веки, а потом разомкнул их вновь. Вокруг него было много дыма и много огня Раскаленный металл все еще краснел в темноте. Вокруг слышались стоны и крики, пахло жженой пластмассой. Джек наклонил голову, нашел питьевой сосок и сделал небольшой глоток воды. В горле горело. Он еще раз глотнул. Стало немного легче.
   Джек лежал на спине и пытался ощутить свое тело Ноги занемели. Он знал, что это произошло из-за ботинок, которые он не успел снять. Шлем был сорван. Может быть, он лежал где-то рядом. Джеку очень хотелось, чтобы шлем заметили мародеры. Вероятно, эти твари уже вовсю ползали по заводу.
   Джек закрыл глаза и стал молить Бога, чтобы боль хоть немножечко утихла.
   “Босс!” – услышал он голос Боуги. Шторм понял, что мягкой подушкой под его раной был как раз он.
   – Ты ранен, Боуги? – спросил Джек.
   “Нет, – ответил тот. – Я голоден”.
   Боуги рос очень быстро. Для регенерации ему требовалось много солнечного света. В обычных условиях, когда шлем с солнечной батареей был на месте, проблем не возникало. А сейчас Боуги, скорее всего, брал энергию у Джека. Шторм закрыл глаза и опять услышал разобиженный голос берсеркера:
   “Я очень голоден, ты слышишь, босс?”
   У Джека свело живот.
   – Я тоже, Боуги! – только и мог сказать он. Шлем отсутствовал. О том, что происходит с самим бронекостюмом, Джек не знал.
   – У нас еще есть энергия? – спросил он.
   Из-за поломки или короткого замыкания вполне могла произойти утечка. Впрочем, горелой проводкой внутри бронекостюма не пахло. Боуги молчал. Наверное, он опять почувствовал теплоту и вкус крови Джека.
   И все-таки надо было узнать, сколько у него осталось энергии. Джек попытался согнуть руку, но тут же замер. Он услышал, что кто-то совсем рядом с ним пробирается в темноте. В дальнем углу цеха вспыхнул яркий свет. Два человека упорно шарили вокруг.
   – Я говорю тебе, что видел, как он надевал бронекостюм, – сказал один.
   – Если он мертв, нам же лучше, – ответил второй.
   С душераздирающим скрежетом обрушилась куча обломков. В воздух поднялись сизые клубы пыли. Джек заморгал и попытался встать. Правую ногу свело. Джек так и не услышал начала следующей фразы, которую незнакомец сказал своему партнеру:
   ... освети здесь.
   – Заткнись и продолжай искать, – ответил второй. – Он был совсем рядом со входной дверью. – Яркий сноп света прорезал темноту. – Посмотри, это все, что осталось от двери.
   Гора обломков качнулась и рассыпалась. Было слышно, как большие куски штукатурки падают на пол Раздался крик. Луч дрогнул и исчез.
   – Рэй, где ты? – крикнул незнакомец. Послышались ругань и стон.
   – Фу! Чуть не провалился! Подай мне руку! Я потерял фонарь.
   Кто-то третий крикнул из темноты:
   – Где подъемник?
   Двое неизвестных по-прежнему занимались своим делом и не обращали ни малейшего внимания на команду.
   Джек стиснул зубы и еще раз попробовал согнуть ноги.
   – Где прожектор?
   Голос с сильным акцентом ответил:
   – Да черт с ним, с этим прожектором. Обломки очень острые. Можно здорово порезать руку. Давай найдем бронекостюм и будем сматываться отсюда.
   – Скорее всего, он погребен под этими обломками.
   – Ну, тогда начинай копать...
   Совсем рядом с Джеком послышался топот ног.
   – Иди сюда! Я дам тебе руку! Будь проклят этот прожектор! Здесь работать не лучше, чем на темной стороне луны.
   Джек тотчас же узнал голос Рэя.
   – Послушай, мне кажется, что я слышу стон... Это Куинси...
   – Забудь эту обезьяну! Ты со мной, так помни же об этом!
   – Да, но вполне может быть, что они тоже хотят его вытащить.
   Послышалась какая-то возня. Человек с акцентом произнес:
   – Не забывай, ты крепко повязан со мной, а мне нужен этот бронекостюм!
   – Послушай, Каспер, если ты это сделаешь, Бутси порвет с тобой!
   – Забудь её, парень. У меня есть свое дело, и там ты получишь гораздо больше денег, чем здесь.
   С противоположной стороны мусорной кучи Джек услышал шаги. Кто-то к нему карабкался. Джек повернулся и попытался сосредоточиться. Мелкая крошка посыпалась сверху на лицо. Яркий луч света ослепил его Джек отвернулся.
   – Черт знает что! Он все еще жив! – сказал голос из темноты
   – Тогда перережь ему горло и тащи его сюда
   – Каспер, он здорово завален. Его будет нелегко вытащить.
   В разговор вмешался кто-то третий:
   – Ну уж нет, ребята. Вы его не получите.
   Двое из говоривших явно сцепились в драке. В лицо Джека брызнуло чем-то мокрым. Запахло кровью. Совсем рядом кто-то завопил от боли:
   – Караул! Идите скорее сюда! Меня зарезали! Меня зарезали!
   – Ни с места! Это мы нашли его первым!
   – Да нет, это я нашел его первым. Какая глубокая рана! Может быть, вы лучше займетесь этим? Кто-то, кажется Каспер, ответил:
   – Сейчас мы уходим, но мы еще вернемся, слышишь?
   – Я не сомневаюсь, – крикнул третий. – Твой друг выглядит несколько бледно. Он потерял много крови, так что вам лучше поспешить.
   Двое торопливо заковыляли к выходу. Третий включил карманный фонарик и осветил им себя и Джека:
   – Давай посмотрим, как нам лучше вытащить тебя отсюда! – сказал он. У него было странное, совсем не человеческое лицо.

Глава 14

   – Я очень доволен тем обстоятельством, что слухи о твоей смерти были здорово преувеличены, – с юмором сказала волосатая морда. – Хотя, насколько я понимаю, ты попал в большую беду. Впрочем, я еще помню, как однажды ты обрушил на себя целую дамбу. Почему-то это совсем не походило на самоубийство.
   Джек начал приходить в себя. Он кашлянул и сказал фишеру:
   – Ты сам вытащишь меня отсюда, или будешь ждать кого-нибудь еще?
   Скал лукаво ухмыльнулся:
   – Возможно, я подожду ту очаровательную женщину В ней что-то такое есть... Она волнует даже мою фишерскую кровь... Хотя я сомневаюсь в целесообразности близости между мной и ею. Нет, великий воин, я нахожусь здесь из-за тебя. Я искал тебя очень долго
   – Искал? Но как же ты меня нашел? – удивился Джек
   Скал спокойно пожал плечами:
   – Туман-над-водой послала меня за тобой. Она сказала старейшинам, что слухи о твоей смерти неверны, и дала мне вот это, – фишер показал Джеку окровавленный нож. Этот нож был точной копией его собственного ножа, того, который несколько лет назад подарили ему фишеры.
   – Это было давно. Очень давно, – сказал он. – Да... Это было давно... Его друг Кэвин был тогда еще жив. И глава секретной полиции Уинтон – тоже.
   – А теперь давай выбираться отсюда, – отрывистым лающим смехом засмеялся Скал.
   – Энергии на то, чтобы вылезти отсюда, у меня хватит, но я опасаюсь нового обвала, – подумав, ответил Джек.
   – Пойду посмотрю вокруг, – сказал Скал и отошел в сторону. Через пару минут он снова захохотал из темноты: – Ого! Джек! Я нашел твой шлем!
   – Хорошо. Забери его с собой, – ответил Шторм.
   Джек понял, что Скал пришел сюда не случайно. Видимо, что-то случилось на далекой планете Миствальд. Он вздохнул и отдал команду бронекостюму. Тысячи обломков содрогнулись и поползли в стороны.
* * *
   – С деньгами для проезда у нас нет никаких проблем, – сказал Скал и склонился над кружкой пива. – У меня есть с собой металлические чешуйки из нашей реки. Насколько я знаю, люди очень их ценят.
   Джек улыбнулся и опустил кружку. Он видел, как Скал оплачивал пиво и еду золотым самородком.
   – Я уберу твой кошелек подальше от чужих глаз. На Виктор-три полно всяческих головорезов.
   – Это сказано знающим человеком, – пробормотал фишер и сделал большой глоток. Кажется, в этом грязном, заплеванном баре Скал чувствовал себя как дома.
   – Ну, и какой вид транспорта нам потребуется? – Джек осторожно пошевелился в кресле. Занемевшие мышцы явно говорили о том, что к утру он превратится в сплошной синяк. Ящик с бронекостюмом стоял рядом со Штормом.
   Смеющееся лицо Скала протрезвело. Он опустил брови и потеребил лапой усы:
   – Я хочу найти самый лучший и самый быстрый корабль до Миствальда. Времени мало, и совсем не нужно тратить его зря.
   – На это путешествие потребуется недели две, и то только в том случае, если у тебя Карсар или Талон. А военный корабль мы достать не сможем. – Военный корабль совсем не подходил Джеку, но он не хотел, чтобы об этом догадался Скал. – К тому же не исключено, что нас будут поджидать. Скажи, кто заходит в ваш сектор?
   – Только торговые и пиратские корабли, – ответил Скал.
   – С торговцами можно будет сговориться за бесценок, особенно если они тянут за собою баржи. Ну, а у пиратов билет купить трудновато...
   Скал обиженно опустил лохматую морду:
   – Ты смеешься надо мной, Джек...
   – Нет, в самом деле нет, – успокоил его Шторм. – Расскажи мне, что это за парни и в чем проблема? Он немного подождал и взял из автомата новую бутылку пива. Скал последовал его примеру. – Я знаю, что это важно, – ободряюще сказал Джек. Ведь иначе ты не покинул бы свою планету.
   – Если бы мы знали, Джек, кто они! – вздохнул фишер. – Нет, мы этого не знаем. Шпионы, которых мы послали вслед за ними, были найдены мертвыми. – Скал сокрушенно замолчал. Его черные глаза влажно блестели. – Они заразили почву. Это заражение растет на глазах, и мы ничем не можем его остановить. Мы не знаем, что им нужно. Если им нужна наша планета, почему они так небрежно к ней относятся? Может быть, они хотят использовать нас как трамплин для достижения каких-то своих целей?
   Джек тотчас же забыл про пиво и про закуску. По его спине прополз холодок.
   – Послушай... – он напряженно наклонился вперед, – а это случайно не траки?
   – Нет... – покачал головой Скал. – Насколько я знаю, они – люди. Такие же, как ты.
   Джек вспомнил время, проведенное им на Миствальде, и способность фишерских старейшин управлять погодой и спросил:
   – Совет уже пытался согнать их дождем? Скал кивнул:
   – Да. Но это бесполезно. Они просто перебрались на возвышенность. А пятно... пятно расширяется дальше. Мой народ не может справиться с этой напастью, поэтому меня и послали за тобой.
   Кажется, фишеры действительно были в безвыходном положении. Когда-то Джеку пришлось сражаться вместе со Скалом в их гражданской войне. Он знал, что разумные выдры смелы и изобретательны. Вероятно, они надеялись на бронекостюм Шторма.
   – Хорошо, – подумав, сказал Джек. – Мы с тобой пойдем туда, и я посмотрю, что можно сделать. Скал вопросительно посмотрел на него:
   – Мне кажется, что я отрываю тебя от каких-то важных дел...
   – Ничего, – сказал Джек, – это может подождать.
   Скал одобрительно шевельнул кончиком хвоста:
   – Я склоняюсь перед твоей мудростью и благодарю тебя за это решение.
   Джек улыбнулся и поднял кружку:
   – В таком случае выпьем! Завтра утром откроется космопорт, и мы посмотрим, есть ли там что-нибудь подходящее. А сегодня мне надо как следует отоспаться.
   Скал захохотал и торжественно поднял кружку.
* * *
   Посольский корабль Доминиона был готов к приему пассажиров на борт. Джеку удалось попасть на территорию Доминиона всего два раза в жизни, и оба раза были связаны с посещением Конгресса. Элибер много раз говорила Джеку, что представители Доминиона с другими людьми сходятся плохо. Вернее, они видят в них лишь то, что хотят увидеть.
   Помощник посла и пилот не проявили к Джеку и Скалу ровным счетом никакого интереса. Они поняли, что у них достаточно золота для того, чтобы оплатить проезд, и успокоились.
   – Мы с тобой не станем погружаться в холодный сон, – сказал Скалу Джек. Фишер послушно кивнул.
   Пожалуй, этот корабль не уступал в скорости военному кораблю. Вместо погружения в холодный сон Джеку предложили заняться кое-каким мелким ремонтом. Криогенных установок для фишеров на корабле не было, так что Скал тоже избежал этого сомнительного удовольствия. Корабль был в отличном состоянии, поэтому ни Джеку, ни Скалу особенно много работать не пришлось. Перелет обещал быть довольно-таки скучным. Скал подумал и занялся приготовлением карт района, прилегающего к земляной ране, – они могли пригодиться Джеку. Потом они обсудили различные варианты наблюдения за врагом. Скал боялся, что их постигнет та же участь, которая постигла их разведчиков
   – А что, если... – пробормотал Скал, дернув своим тяжелым пушистым хвостом, – что, если все-таки это были не люди...
   – Кожей покрыты? – насмешливо спросил Джек.
   – Да, – с удивлением ответил фишер.
   Джек устало потер лоб. У фишеров был очень красивый мех, так что пираты или еще кто-то, обитающий на планете, не могли упустить этого из виду. Эта мысль не давала Джеку покоя.
* * *
   Джека мучила бессонница. Он встал, оделся и решил отнести ящик с Боуги в солярий. В солярии Шторм осторожно открыл крышку контейнера. Бронекостюм купался в лучах искусственного солнца. Боуги пел от радости.
   Скал нашел Джека в солярии. Фишер натянул на свою голову шлем, пытаясь хоть как-то защититься от яркого искусственного света, и сел рядом со Штормом.
   – Нас предупредили, что к началу следующей смены мы войдем в зону деформаций.
   Джек кивнул. Он понял, что к тому времени солярий обязательно закроют. А ведь им осталось еще половина пути... Скал дергал усиками и нюхал экзотические зеленые растения. Он явно наслаждался зрелищем сада, Кажется, ему очень хотелось домой. Они помолчали несколько минут, потом фишер осторожно спросил:
   – Джек, ты узнал, кто живет в твоем бронекостюме?
   Джек кивнул:
   – Да.
   Скал продолжил:
   – Вскоре после твоего отъезда Туман-на-воде рассказала мне об этом. Она сказала, что этот дух живет во плоти, как детеныш во чреве.
   – Я тоже так думаю. – Джек снял руку с крышки ящика. – Но кто он на самом деле – я не знаю до сих пор.
   – А разве он не из ваших? – удивленно спросил Скал.
   Шторм отрицательно покачал головой:
   – Нет. Мне не приходилось встречаться ни с чем подобным. Кто-то подбросил его в мой костюм на Милосе.
   – Я слышал об этой планете, – кивнул Скал. – Ведь сейчас это планета песков, не так ли?
   – Да, – ответил Джек.
   Скал сердито махнул хвостом:
   – Прости. Я не хотел мешать тебе, Джек.
   – А ты мне и не помешал. Все это было очень давно. Тогда я сражался на Милосе. Милосцы мало верили в то, что мы победим траков. У них были огромные хищные ящеры-берсеркеры. Почему-то милосцы решили, что эти ящерицы справятся с траками гораздо лучше, чем рыцари. Они заразили наши бронекостюмы... Мы слишком поздно обнаружили это. А берсеркеры... Берсеркеры сначала проникали в нашу кровеносную систему, а потом вырастали и проглатывали нас целиком. Потом они взламывали бронекостюм изнутри, так, как будто это была яичная скорлупа, и вырывались наружу, вот тогда их можно было видеть... Джек замолчал, вспомнив это ужасное зрелище: рядом с тобой бронекостюм товарища трещал и разваливался на части, и оттуда вырывался огромный ящер.
   – Вот так. Берсеркеры были безмозглыми тварями, по сути – машинами-убийцами, но даже им не удалось спасти Милос.
   – И ты подумал, что это существо – такое же?
   – Да, во всяком случае, чем-то он похож на них. Я не знаю, как долго я еще смогу носить свои доспехи. Видишь, сейчас он поглощает свет, и этого ему достаточно. А потом... потом все может измениться.
   – Но ваши отношения очень похожи на дружбу. Я чувствую, что он во многом тебе помогает.
   – Да. Это так. Он умеет кое-что делать, И потом – у него есть разум. Иногда я слышу его. А когда мне очень тяжело, он делится со мной своим воинственным духом.
   Скал улыбнулся:
   – Ну что ж. Это очень полезная дружба...
   Корабль вышел из зоны деформации и перешел в режим торможения.
   Сила притяжения резко увеличилась и прижала Джека к кровати. Скал застонал.
   – Держись, дружок! – сказал ему Джек.
   – Не нужно было пить столько пива! – жалобно простонал фишер.
   – Нет, нет, сейчас не время болеть, – строго ответил Джек.
   – Ах, Джек, – опять застонал Скал. – Мы слишком долго были вместе – я и ты. Сейчас ты говоришь точно так же, как я.
   – Ну, я, кажется, все-таки не перепил пива. – Он лег на спину и тут же почувствовал, что торможение корабля возросло.
   Скала вырвало. В каюте запахло пивом. Это не предвещало ничего хорошего для них обоих.
   – Держись! – упрямо повторял Джек. – Держись и думай о доме.
   – Да-а... – жалобно протянул Скал. – До дома еще несколько дней...
* * *
   Дома... Наконец-то они были дома... Скал ласково прикоснулся к Джеку своей мягкой лапой, приглашая его сесть в глиссер. Дождя не было, но воздух был тяжел и плотен от сырости. Боуги весело шагал за ними. Сейчас все они направлялись на встречу с советом. Джек надел на себя бронежилет и вооружился. Охрана в космопорте была явно усилена. Кого искали власти Триады, Джек со Скалом не знали. Но они совсем не собирались попадаться в чьи-то руки, проделав такой длинный путь. Власти Миствальда проявили к ним явную благосклонность. Проходить карантин и таможенный досмотр им не пришлось.
   – Для чего нужна охрана, – философски сказал Скал, – если она работает против тебя? – но меры предосторожности принял: их глиссер обогнул все большие города, включая здешнюю столицу – Свомберг.
   – Скоро будет дождь. – Скал шевельнул кончиком хвоста. Джек посмотрел на серые облака и вспомнил о главной цели их поездки. Скал никому не сообщал о своем прибытии, но они оба знали, что Совет будет ждать их в пещере. Джек сожалел о том, что не привез сюда Элибер. Мир экстрасенсорных чудес был второй природой фишеров. Эти пушистые существа вполне могли бы помочь ей избавиться от душевных мук. А так – ей пришлось очень много выстрадать... Джек вздохнул.
   Планета Миствальд была зеленой и цветущей. Теперь в их районе галактики такие планеты попадались редко. В общем-то будет очень стыдно, если люди или траки разрушат её. Скал занял место водителя в глиссере.
   – Интересно, а вытянет ли он нас троих? – весело спросил Джек.
   – Наверное, нет, – пошевелил фишер длинными усами и лукаво предложил: – А может быть, ты пойдешь пешком?
   Глиссер был большой, четырехместный. Но бронекостюм все равно весил гораздо больше, чем два средней упитанности пассажира. Джек сказал Боуги сесть сзади, а сам пристроился рядом со Скалом. Глиссер взревел, но оторвался от земли. Они сделали медленный плавный круг.
   – Невысоко, и небыстро, но зато как устойчиво! – крикнул Скал и переключил скорость.
   Последний горный хребет, отделяющий их от заповедника фишеров, они преодолели с большим трудом. Джек с Боуги даже хотели слезть и пройти пешком несколько километров, но Скал возмутился:
   – Послушай, Джек, они послали меня за тобой, а ты хочешь, чтобы я пришел один? Не ставь меня в такое глупое положение!
   До пещеры Совета Старейшин в глухом тщательно охраняемом фишерами уголке леса глиссер дотянул без приключений. Старейшины сидели вокруг небольшого, чем-то сладким пахнущего костра. Скал приветственно тявкнул, подошел к Туман-на-воде и положил ей в ладонь окровавленный нож. Туман-на-воде бросила нож в костер, и он исчез в сизоватых кольцах дыма.
   Самка-фишер с очень пушистой кремоватого цвета шкурой радушно улыбнулась и кивнула Джеку
   – Добро пожаловать, Джек Шторм. Мы ждали тебя. Присядь и поговори с нами.
   Джек попросил Боуги подежурить у входа, а сам подсел к костру.

Глава 15

   Джек оглянулся и разулыбался: темные своды пещеры мерцали сотнями маленьких теплых звезд – в честь приезда долгожданного гостя в небольших потаенных нишах фишеры зажгли сальные свечи. Бронекостюм с Боуги, остановившийся у входа в пещеру, вспыхивал искрами от их трепетного света. Джеку было интересно, какое впечатление произведут его доспехи на тех фишеров, которые еще не видели их в прошлый раз его приняли за Бога.
   Туман-над-водой положила лапу с пушистой шелковой шерстью ему на руку.
   – Ты знаешь многих старейшин...
   Джек утвердительно кивнул. Фишер с седой мордой и словно бы подпаленными ушами почесал лоб своей единственной израненной лапой.
   – Однорукий! – приветственно улыбнулся ему Джек. – А вот и Рыбка. Она повзрослела и теперь выглядит просто чудесно! А вот Лысина здорово постарел и потерял еще немного своего меха...
   Огромный грязно-рыжего цвета фишер задумчиво моргнул, посмотрел на Джека большими грустными глазами, но ничего не сказал в ответ.
   – Ну, конечно же, и Туман-над-водой. Я помню еще двоих, нет, троих старейшин, но, к сожалению, не знаю, как их зовут.
   Лысина пробурчал про себя что-то ласковое, а потом торжественно и радостно сказал:
   – Мы рады видеть тебя у нас, Солнышко!
   Услышав такое прозвище, Джек покраснел. Интересно, откуда у него взялось это имя? Может быть, фишеры опять придумали о нем какую-то небылицу? Впрочем, размышлять об этом времени не было. Джек поклонился старейшинам и ответил:
   – Я тоже рад видеть вас всех. Скал доложил:
   – Мне пришлось истратить почти все металлические чешуйки для того, чтобы доставить его сюда. Однорукий успокаивающе махнул лапой: – Это все ерунда. Это не имеет никакого значения, Скал. Эти чешуйки принесли нам то, чего мы ждали от них. Тебя не было долго, но мы думали, что ты будешь путешествовать гораздо дольше. Туман-над-водой говорила нам, что ты мог навсегда затеряться среди звезд.
   – Нет, – упрямо качнул своей мордой Скал. – Этого не могло быть. Я все равно вернулся бы. Рыбка кивнула.
   – Мы знаем, – и пригладила ладонью длинные белые усы.
   Туман-над-водой положила лапу на запястье Джека:
   – Прости нас. Мы оторвали тебя от очень важного дела. Мы понимаем, какую жертву ты принес ради нас.
   – Ты не права, Туман-над-водой, – ответил Джек. – Ведь у меня все равно не было удачи в поиске.
   После разрушения Скэгбутся Шторм потерял след Зеленых Рубашек. Так что, это путешествие должно было помочь ему успокоиться и прийти в себя.
   – А теперь расскажите мне подробнее, что случилось, – попросил Джек. – Насколько я понял, вы обнаружили на планете участки с ржавчиной, вернее, участки с каким-то необычным песком?
   Старейшины молча посмотрели на него.
   – Вы можете описать, какие корабли прилетают к вам? – Джек коротко рассказал, как выглядят военные корабли траков.
   Лысина закусил губу и обнажил белые, на удивление молодые зубы:
   – Человек, эти вопросы слишком сложны для нас. Мы знаем одно – эти пришельцы используют воздушные корабли. А в остальном мы не сможем помочь тебе.
   Джек покачал головой:
   – Но поймите и вы меня: для того, чтобы помочь вам, я должен знать врага! Как бы ни был силен мой бронекостюм, я не смогу сражаться с целой армией!
   Однорукий недоверчиво шевельнул хвостом и мягко возразил:
   – Но прошлый раз мы видели, как ты резал скалу!
   – Да нет же! Это была совсем не скала! Это был небольшой, довольно-таки мягкий валун. – Джек оглядел пещеру и увидел множество длинных волосатых морд, застывших от уныния и боли. Джек еще раз повторил свои вопросы, а потом покачал головой и вздохнул: – Это черт знает что такое!