Свежий воздух ворвался в нишу.
   Наконец Джар решился взглянуть на сидящего рядом Маюма. Прищуренные глаза старика так и впились в смущенного юношу. Если бы вождь наградил его оплеухой, было бы легче. Но этот пристальный взгляд!.. Джар не знал, куда ему деваться от него. И вдруг губы старика дрогнули, и юноша услышал знакомые булькающие звуки. Маюм смеялся.
   — Я знаю: Тунг, Серый Брат Быстроногого Оленя, жив, — заговорил Маюм, — ты ходил к нему. Я видел собачью шерсть на твоей одежде. Ты и сегодня был у него. Где он?
   Но вдруг он нахмурил брови и строго взглянул на юношу. Джар знал теперь, как себя вести! Он понял: старик радуется, словно ребенок, что отгадал тайну юноши, и боится только одного, как бы тот не вздумал обмануть его. А Джар не собирался этого делать — он обо всем рассказал Старейшему.
   По тому, как старик почесывал грудь, охал, а иногда даже вскакивал, юноша понял, что его рассказ произвел на Маюма сильное впечатление. Вождь признался, что впервые слышит о дружбе человека со львом.
   — Утихнет буря, — сказал он, — найдешь своих друзей по следам!
   Но, как назло, буран не стихал. Снежные вихри намели высокие сугробы.
   Джар не помнил, чтобы когда-нибудь выпадало столько снега. Ребятишкам постарше надоело сидеть в пещерах. С громкими криками они выскакивали наружу и принимались кувыркаться в снегу. Грозные окрики старших загоняли их обратно, не обходилось и без внушительных шлепков. Во время бури люди не теряли времени и продолжали трудиться. Они выделывали шкуры, каменные орудия, оружие, шили одежду. Джар занялся изготовлением палицы. Работая, он то и дело поднимал голову и с тоской вглядывался в сумрачное небо, нависшее над степью. Прошло уже два дня с того вечера, как он рассказал Маюму о своих четвероногих друзьях, а буря все продолжалась.
   В нише было сыро и холодно. Из-за сильного ветра очаг не топился. Непогода действовала на настроение андоров: не слышно было смеха и веселого говора.
   Маюм все время заглядывал в пещеры: старый вождь опасался ссор. Зайдя к Джару, Маюм внимательно посмотрел на приунывшего юношу и, как бы поняв его молчаливый вопрос, снова вышел на площадку. Послюнявив палец, старик поднял его вверх, стараясь определить силу и направление ветра, потом долго оглядывал горизонт, как бы спрашивая ответа у самой природы. В степи по-прежнему гулял ветер. Он вздымал вихри снега, похожие на косматых зверей, которые вдруг бесследно исчезали, растворяясь в белесой мгле.
   Маюм вернулся в пещеру. Отряхнувшись и вытерев руками лицо, старик ободряюще взглянул на юношу и, откашлявшись, сказал:
   — Завтра, когда огненная черепаха взберется на небо, охотники племени исполнят пляску охоты и отправятся в степь. Быстроногий Олень вместе с Лусом сможет пойти к логову львов.
   Сказав так, старый вождь, потирая ноющие суставы рук, вышел из ниши.
   «Завтра к утру буря стихнет!»— обрадовался Джар.
   С нетерпением ждал юноша рассвета. Он так и не смог заснуть.

Глава 39. По следам Аму и Тунга

   Предсказание Маюма сбылось. К утру буря утихла, небо очистилось от туч, белоснежная саванна ослепительно, до рези в глазах, засверкала. Среди белого простора мелькали темные фигуры животных, покидавших свои убежища. После ухода охотников, Джар и Лус отправились к логову. Двигались они медленно, то и дело приходилось обходить огромные сугробы. Давно у Джара не было так тяжело на сердце. Спустившись в логово, юноша молча озирался вокруг. Он крепился изо всех сил, чтобы не выказать своего горя. Лус быстро разобрался в том, что здесь произошло. Он понял, что горка из камней, увеличенная выпавшим снегом, и была той тропой, по которой голодные звери выбрались наружу. Юноше хотелось как можно скорее догнать беглецов, и он робко попросил Луса отправиться по их следам. До вечер а еще далеко, — они успеют вовремя вернуться в пещеры!.. Лус согласился, и друзья быстро зашагали в степь… Скоро нашлись и следы.
   Весеннее солнце, выглянувшее после непогоды, вступало в свои права, безжалостно расправляясь с наследием зимы и превращая снег в тысячи журчащих ручейков. Студеная вода проникала через мех, которыми были окутаны ноги андоров.
   Джар, занятый своими мыслями, не обращал внимания ни на что, кроме следов беглецов. Отпечатки лап зверей в рыхлом тающем снегу превращались в неглубокие ямки, наполненные водой. Но сбиться со следа Джар не боялся. Он, и в особенности Лус, хорошо разбирались в следах и уверенно двигались вперед.
   Иногда следы собаки вели назад, в сторону покинутого логова. Джар понял, что верный пес пытался вернуться. Аму в таких случаях подходил к Тунгу и вновь увлекал собаку вперед.
   Джар не задумывался над тем, как поступит, если настигнет беглецов. Раньше он просто хотел выпустить их из логова и не загадывал, что будет дальше, — захочет ли Кровожадный Брат остаться в этих местах и продолжать дружбу с человеком.
   Что касается Тунга, то при воспоминании о Младшем Брате, Джар только горестно вздыхал и ускорял шаги. Чем дольше они шли, тем сильнее крепло у юноши намерение вернуть Тунга к людям, хотя бы для этого и пришлось тащить его на руках всю дорогу. Если этому воспротивится Аму, то они с Лусом отстоят Тунга остриями своих копий! Джар не испытывал страха перед молодым львом и готов был с ним сразиться. Главное — вернуть Тунга! Джар мысленно называл собаку неблагодарной. Предпочесть ему, Быстроногому Оленю, Кровожадного Брата! Если бы пес ушел со своими четвероногими собратьями, тогда другое дело. Джар считал бы, что Тунг поступил правильно. Юноше было невдомек, что молодые животные привыкли друг к другу и что эта привычка руководила ими сейчас.
   Вскоре андоры увидели следы совместной охоты Аму и Тунга. Лус, жестикулируя, начал объяснять Джару, как охотились звери. Но тот и сам уже понял, что здесь недавно произошло. Тунг своим лаем поднял притаившегося в зарослях оленя. Собака не отставала от животного ни на шаг, в то время как Аму старался незаметно подкрасться к жертве. Однако хищников постигла неудача — вспугнутый олень успел скрыться.
   Джар и Лус долго стояли возле места, где Тунг и Аму отдыхали после неудачной погони за оленем. На снегу были ясно очерчены контуры тел животных. Тунг, как и раньше, в логове, лежал, тесно прижавшись к льву, положив голову на его загривок.
   Джар опустился на корточки, ему казалось, что он ощущает запах Аму и Тунга. Несколько рыжих волосков из шерсти льва осталось на снегу. Голос Луса вывел его из задумчивости. Лус с озабоченным видом указывал на небо.
   Неизвестно откуда появившаяся туча темной пеленой заволокла все кругом. Крупные снежные хлопья закружились в воздухе. Зима не сдавалась. Снова стало пасмурно и холодно. Снег падал на землю, заметал следы зверей, отнимая у юноши последнюю надежду найти беглецов. Лишь поздно вечером Джар и Лус вернулись в становище. Маюм рассказал всем сородичам об удивительной дружбе человека, собаки и льва. По мрачному выражению лица Джара, все поняли, что его постигла неудача. Не в привычках племени было бурно выражать свое соболезнование. Но по взглядам соплеменников Джар понял, что многие ему сочувствуют.
   Один лишь Хуог не стеснялся в выражении чувств и ревел во все горло, огорченный тем, что Тунг не вернется в становище. На следующий день почти все обитатели пещер вместе с Маюмом посетили логово хищников. Андорам было любопытно поглядеть вблизи на жилище львов, большинство из них видели его впервые.

Глава 40. Пришла весна

   Приближение весны чувствовалось во всем. Растаял снег; светло-зеленым ковром молодой травы покрылась саванна; на кустарниках и деревьях лопнули почки.
   Прошел год с того времени, когда андоры впервые услышали вой страшного тигрольва. Сейчас об этом напоминало лишь ожерелье, которое болталось на тонкой шее Хуога. Как мощные дубы среди мелкой поросли, выделялись между зубами хищных зверей три клыка Мохора.
   Четвертый клык достался Джару. Юноша никогда не расставался с ним, нося его на тонком ремешке.
   Воспоминания о Тунге реже беспокоили Джара, но он не любил, когда кто-нибудь заговаривал с ним о Младшем Брате. Больше всего за это доставалось вихрастому Хуогу, который никак не мог взять в толк, почему Джар с такой неохотой разговаривает о Тунге. Джар по-прежнему был сторожевым орды, и, когда он возвращался в пещеры, Хуог приставал с вопросом — не повстречал ли он по дороге собаку?
   Джар не ожидал, что его дружба со степной собакой и львом может вызвать такой интерес среди соплеменников. Возможно, сородичам было лестно, что один из них водил дружбу с такими могучими животными, как мамонты и пещерные львы. Людям хотелось развлечь соплеменника, дать ему нового четвероногого воспитанника. Как-то возвратясь из похода, охотники принесли медвежонка. Однако юноша и не взглянул на него. И, когда через несколько дней медвежонок исчез, Джар даже не поинтересовался, куда он девался. Юноше не хотелось заводить новых братьев среди зверей — слишком была свежа в памяти неудача, постигшая его.
   Джар грустил, и старый Маюм видел это. Однажды, подозвав к себе его и Л уса, он сказал:
   — Быстроногий Олень стал неплохим охотником — пляска в пещере помогла ему. У него верная рука, она не дрожит, когда бьет добычу. Он сытно кормил Аму и Тунга. Пусть же теперь, возвращаясь в пещеру, помнит о ртах, требующих еды. И Лус пусть помнит об этом…
   Джар и Лус, взглянув друг на друга, молча кивнули головой — они ничего не имели против просьбы вождя. Теперь, перед закатом, они спешили к тропам, ведущим к реке. Здесь, притаившись в тростнике, они поджидали животных, направлявшихся к водопою. Редко Джар и Лус возвращались в становище с пустыми руками.
   Охота увлекала Джара, он начинал забывать о своем Младшем Брате, но тут новая печаль пришла в становище. Умерла Глах.
   Когда природа расцвела, насыщая все вокруг живительными соками жизни, старая женщина стала вдруг хиреть, отказываться от пищи и через несколько дней встретила смерть, повернувшись, по обычаю племени, лицом к восходящему солнцу.
   К неизбежности смерти андоры привыкли; она не пугала их. И все же они нередко глубоко переживали потерю соплеменников. Джар очень горевал о доброй женщине и с сочувствием глядел на осунувшееся, потемневшее лицо Гурху. Юноша знал, что не только смерть Глах удручала вожака охотников:
   Кри продолжала избегать его. За последнее время она сдружилась с Ру, которая ждала ребенка и теперь не совершала походов с ватагой. Джар надеялся, что старый вождь снова разрешит ему ходить с ватагой охотников. Но неожиданно разыгрались события, которые перевернули жизнь юноши и привели к тому, что было для него страшнее смерти…

Глава 41. Песнь старого вождя

   Джар проснулся чуть свет и вышел на площадку, когда все андоры спали. Дышалось легко, от реки тянуло утренней прохладой. Первые вестники пробуждающегося дня — птицы — уже завели свои веселые песни: звонкий, многоголосый щебет доносился из кустов. Услышав характерное «киак-киак», Джар задрал голову, ища в поднебесье парящего подорлика. Хорошо! Юноша чувствовал себя счастливым, как никогда он любил жизнь, любил природу. Свежесть раннего утра наливала силой и без того упругие мышцы.
   Джар стоял на том самом месте, где в прошлом году Гурху поверг его наземь. Юноша улыбнулся: сейчас бы с ним этого не произошло! Он выдержал бы и не такой удар силача-охотника! Джар подошел к обрыву и, потягиваясь, распрямил сильное стройное тело… Вдруг, взглянув в степь, Джар вздрогнул. Что это?! В прозрачной дали змейкой вилась вверх тонкая струйка дыма. Дым — признак костра, а костер могли разжечь только люди. Кто они? Булу с — соплеменниками или чужие, враги?
   Джар помчался назад — будить андоров. Становище всполошилось и загудело, как потревоженный улей. Все столпились на краю террасы, вглядываясь в сиреневую нить дыма, застывшую неподвижно в воздухе. Вперед выступил Гурху. Он предложил отправиться с ватагой охотников на разведку и узнать, что это за люди. Все одобрительно зашумели; андорам пришлась по душе смелая мысль охотника. Маюм в знак согласия топнул ногой и вручил Гурху самую тяжелую палицу, какая имелась в становище. После ухода охотников, обитатели пещер немного успокоились: костер один, а это означало, что по саванне странствует небольшой отряд людей. Джар и Лус отправились, как обычно, обходить свои участки. Ру, подбадривая приунывших соплеменников, увела собирателей кореньев в ближайший лес. В пещерах остался старый Маюм с несколькими женщинами и детьми, вождь хотел подготовить небогатый скарб становища на тот случай, если враги вынудят андоров уйти.
   Сегодня Джар особенно тщательно обследовал местность, прилегающую к пещерам. День уже клонился к закату, когда он собрался вернуться к становищу. По небу мчались рыжеватые облака, похожие на вспугнутое стадо сайгаков. У самого горизонта сверкнула молния, черным чудовищем выползла туча, готовая поглотить облака.
   Джар не испугался надвигающейся грозы. Он решил еще раз осмотреть опушку леса и только тогда вернуться в пещеры.
   Остановившись, юноша поглядел в сторону становища. На площадке виднелись люди; по-видимому, возвратились собиратели кореньев. Мужчин среди них не было. Значит, Гурху с ватагой еще не вернулся из степи… Когда Джар подходил к опушке, ему показалось, что он слышит приглушенные голоса людей. Юноша замер, не решаясь идти дальше. Внезапно из кустов выпрыгнул на поляну высокий мужчина с длинным копьем в руке. Легкими быстрыми прыжками он стал приближаться к Джару. По тому, что острие его копья было направлено вверх, юноша понял, что у незнакомца нет дурных намерений.
   Джар стоял на невысоком холме, окруженном низкорослым кустарником. На всякий случай он приготовился к бою. Но, когда неизвестный приблизился, Джар узнал в нем Дана, круглолицего юношу племени лархов.
   — Оставь оружие. Быстроногий Олень! — крикнул Круглолицый. — Лан тебе друг. Смотри сюда! — он протянул руку в сторону кустов, из которых вышел. За шевелящимися ветвями Джар различил фигуры людей, — ему показалось даже, что среди них была женщина.
   — Это мои сородичи, — продолжал Лан, — они постоят за сына Лара!
   Глаза молодого ларха гордо сверкали. Видя, как нахмурилось лицо андора и какое неблагоприятное впечатление произвели его слова, круглолицый юноша поспешил добавить:
   — Лархи с племенем андоров не враждуют и скоро покинут эти места!
   Не успел Джар ответить, как Лан подошел вплотную к нему и в знак дружбы потерся носом о его плечо. Затем отпрыгнул и с громким смехом устремился к кустам, где находились его соплеменники.
   С тяжелым чувством смотрел молодой андор вслед уходившему отряду. Вот уже второй раз он нарушил обычаи племени: вблизи родного становища безнаказанно отпускал пришельца!..
   Все сильнее грохотал гром… Джар оглянулся в сторону пещер и ему стало не по себе: по дороге к становищу, на широком холме, стояла группа людей. Это могли быть только возвращающиеся из степи охотники с Гурху.
   «Они видели меня с Ланом!»— мелькнула у Джара тревожная мысль. Во весь дух он припустился к пещерам, стараясь обогнать охотников. Всего на несколько минут опередил он ватагу, когда, запыхавшись, взбежал на откос. Крупные капли дождя застучали по земле. Джар увидел собравшихся на площадке соплеменников, и у него похолодело в груди: у их ног лежала мертвая женщина. По горестно ссутулившейся фигуре Луса, стоявшего подле нее, Джар понял, что это была Ру…
   Отважную женщину похоронили в одной из пещер. Все снова собрались на площадке. Охотники угрюмо переглядывались, — они хотели знать подробности гибели соплеменницы, которая часто бывала с ними в опасных походах. В круг людей вошел Маюм.
   — Как гиены на легкую добычу, напали пришельцы на собиравших коренья, — гневно начал вождь. — Пока охотники рыскали в степи, враги похитили Кри и в стычке убили Ру.
   Маюм замолчал, сумрачно оглядывая присутствующих.
   — Что скажут андоры? — обратился он к соплеменникам.
   Неожиданно, раздвинув толпу, вперед вышел Гурху. Он был страшен, мощное тело сотрясала дрожь, будто его укусил ядовитый паук. Он судорожно раскрывал рот, как рыба, выброшенная на берег. Горящие дикой яростью глаза, казалось, хотели испепелить все, на чем они останавливались. Люди в испуге шарахнулись от него в сторону. Гурху заговорил, и его голос напоминал клекот орла, который собирался растерзать свою жертву:
   — Что скажет жалкий сосунок безрогого оленя?! Что скажет он о своей дружбе с похитителем Кри?!
   От этих слов Джар ощутил слабость в ногах, к горлу подступил тошнотворный комок. Но юноша взял себя в руки: он знал, что любой признак слабости только ухудшит его и без того тяжелое положение. Среди соплеменников послышался ропот и гневные крики, требующие наказания для изменника. До сознания юноши словно издалека донесся хриплый голос вождя. Маюм на этот раз говорил быстро и взволнованно.
   — Подожди, — увещевал он Гурху, — не торопись, как ворон, почуявший падаль!.. А ты, Быстроногий Олень, выйди вперед и расскажи все. Почему ты не вступил в бой с врагом племени?!
   И Джар подробно рассказал все, что касалось его, Лана и Кри. Юноша ничего не утаил, хотя и знал, что это ухудшает его положение. Когда он закончил, на площадке воцарилось молчание. Люди собирались с мыслями. Но Гурху не хотел медлить. С яростным рычанием он вырвал у ближайшего охотника палицу и стал вертеть ею над головой. По гневным выкрикам: «Смерть Быстроногому Оленю!»— Джар понял, что конец его близок. Подняв голову, он решил мужественно встретить смерть. Неожиданно все вокруг смолкло…
   В вечерней тишине послышался хрипловатый голос Маюма. Старик пел. Это было для андоров столь необычным, что они оцепенели от изумления и не могли произнести ни слова. Вождь полностью завладел вниманием сородичей. Люди настороженно слушали, стараясь вникнуть в слова песни Маюма. А смысл ее был прост: человек, нарушивший обычаи племени и тем самым оказавшийся виновным в смерти сородича, должен быть изгнан.
   Старик стал подпрыгивать, поднимая руки. Он постепенно приближался к Джару, ни разу не повернувшись к нему лицом. И андоры вспомнили: так исполняется пляска изгнания. Постепенно все присутствующие стали подражать движениям Маюма, присоединяясь к танцу, выражая этим свое согласие с суровым приговором вождя. И Гурху неуклюже протопал мимо Джара, не глядя в его сторону.
   В первый момент, когда Джар понял, что ему сохранена жизнь, в нем вспыхнула радость, он еще выше вскинул голову и жадно вдохнул аромат ночи. Но при мысли, что впереди его ждет одиночество и, быть может, еще более страшная смерть от голода или в когтях свирепого хищника он внутренне содрогнулся. Удар палицы Гурху показался ему сейчас даже желанным. Юноша вздохнул и в смятении опустил голову. Он знал, что по обычаям племени, изгнаннику не давали ни оружия, ни еды. А если он осмелится приблизиться к становищу, его может теперь убить каждый соплеменник. Словно для того, чтобы довершить все его беды, разбушевалась гроза с сильным ливнем. Площадка стала быстро пустеть, люди спасались от дождя. Андоры уходили, не глядя на приговоренного к изгнанию. Больше ему здесь делать было нечего. И, вобрав голову, в плечи, спотыкаясь, как во сне, Джар медленно побрел к краю площадки. Вдруг позади себя он услышал шлепанье босых ног и кто-то попытался вложить ему в руку древко дротика. Это был Хуог.
   — Бери, Быстроногий Олень! — прошептал мальчик.
   Джар машинально сжал в руке дротик и, не оборачиваясь, зашагал дальше. Он не видел, как к плачущему Хуогу подошел Маюм, закатил малышу оплеуху, сорвал с шеи ожерелье и, сердито ворча, поеживаясь от хлеставшего дождя, ушел к себе в нишу…

Глава 42. Страшнее смерти

   Ночная мгла поглотила Джара. Если бы кто-нибудь спросил его, что было дальше, он не смог бы ответить, он попросту ничего не помнил. Пришел он в себя, сидя на дереве на опушке леса.
   Брезжил рассвет. Небо бледно голубело.
   Спустившись с дерева, Джар попрыгал, чтобы размять затекшее за ночь тело. Он сразу вспомнил все, что произошло вчера, и его охватила ярость. Ему захотелось вернуться в пещеры и вступить в бой с теми, кто его так жестоко осудил. Взглянув на зажатый в руке короткий дротик, Джар вспомнил Хуога, маленького верного друга. Это его немного успокоило. Юный изгнанник взглянул в сторону пещер. На площадке уже появились люди. Вскоре сизый дымок взвился вверх. Обитатели пещер расположились возле костров, приступили к утренней трапезе. Юноше захотелось есть. Он представил себе, как Маюм наделяет соплеменников кусками подрумяненного мяса. От голода заурчало в животе, Джар с ожесточением сплюнул… Прошло еще немного времени, и он увидел, как в степь потянулась ватага охотников. Впереди широко шагал Гурху.
   Не попытаться ли тайком вернуться в пещеры и поговорить с Маюмом? Нет, слишком хорошо Джар знал суровые обычаи племени: Маюм не простит его! Юноша с грустью смотрел в сторону пещер и вдруг внимание его привлекла чья-то маленькая фигурка, которая мчалась сюда, по направлению к лесу. Она издали напоминала кузнечика, ловко перепрыгивающего через лужи, образовавшиеся после дождя.
   Вглядевшись в приближавшегося человека, Джар догадался: «Да ведь это Лус!»
   Почему он так торопился? Быть может, он разыскивает друга? Лус добежал до опушки, остановился и, приложив ладони ко рту, закричал:
   — Быстроногий Олень, отзовись! Это я, Лус! Радостная догадка осенила Джара. Его простили! За ним посылает Маюм!
   Выскочив из-за деревьев, Джар в два огромных прыжка оказался возле Луса, тот даже в страхе попятился, настолько стремительным было появление юноши.
   Оправившись от испуга, Лус строго сказал:
   — Меня прислал Старейший. Он велел тебя разыскать. «Яррх! Яррх!»— радостно бормотал Джар, уже представляя себе возвращение в пещеры.
   — Быстроногий Олень, — проговорил Лус, — не надейся вернуться в становище!
   Джар вздрогнул, будто его ударили палицей между лопаток. Лицо юноши исказило отчаяние.
   — Я должен погибнуть? — глухо спросил он.
   — Нет, Быстроногий Олень будет жить! — твердо произнес Лус и для большей убедительности прибавил: — Эти слова сказал сам Маюм! Джар встрепенулся, внимательно всматриваясь в лицо соплеменника, будто видел его впервые. Лус продолжал:
   — Если бы старый вождь не изгнал тебя, тебя убил бы Гурху! Маюм сказал:
   Быстроногий Олень может вернуться, как только разыщет кривоногого охотника Булу. Тогда орда простит его!
   Лус замолчал. Он вытащил из-под меховой одежды обжаренную ножку кабана и протянул ее Джару. Отстегнув от пояса висевший на ремешке каменный нож, он вместе с копьем тоже отдал его юноше.
   — Так приказал Маюм, — сказал Лус, глядя с состраданием на изгнанника.
   На душе у Джара стало легче. Он любовно погладил каменный наконечник копья — дар Маюма. Юноша постепенно обретал в себе силы жить и бороться. Мудрый старик вернул его к жизни. Теперь у него появилась цель — разыскать Булу с соплеменниками. Пусть эта была пока лишь призрачная надежда, но все же надежда! Она давала юноше силы для борьбы не только с силами природы, но и с тем страшным одиночеством, которое ждало его впереди. В порыве признательности Джар припал к Лусу и потерся носом о его плечо. Лус заторопился: каждую минуту могли появиться собиратели кореньев, которые не должны были его видеть здесь.
   Джар с грустью глядел вслед уходившему другу. Встретятся ли они еще когда-нибудь? Обернувшись, Лус в знак приветствия помахал ему рукой. Джар потряс копьем и выкрикнул боевой клич племени «яррх!» Как бы то ни было, он оставался андором!

Глава 43. На поиски Булу

   После еды Джару захотелось пить. Пробираясь кустарниками, он быстро достиг реки и, утолив жажду, прилег в густой траве. Река несла свои воды, убаюкивая журчанием. Джар закрыл глаза, но спать ему не хотелось. К тому же пора было уходить: оставаться здесь дольше было опасно. Его могли увидеть соплеменники.
   После дождя степь благоухала и выглядела особенно нарядно, радуя глаз яркостью красок.
   «Если Гурху с ватагой пустился в погоню за похитителями Кри, — подумал Джар, — ему не повезло. Ливень смыл следы отряда Лана». При воспоминании о круглолицем юноше гнев снова заклокотал в груди Джара.
   — О-о-о! — только и мог простонать он.
   Из-за коварного ларха его изгнали из племени, обрекая на одинокое существование. Только бы его встретить! Лукавый враг почувствует на себе твердость руки Быстроногого Оленя! Юноше даже захотелось присоединиться к Гурху, чтобы принять участие в погоне. Вспомнив, что это невозможно, он тяжело вздохнул.
   От горестных дум его отвлек жалобный писк, раздавшийся неподалеку в кустарнике. Крохотный желторотый птенец лежал на земле, беспомощно трепеща крылышками. Джар бережно взял его в руки, согревая теплом своих ладоней. Пушистый птенец перестал дрожать и, раскрыв желтый клюв, стал просить есть. Оглядевшись вокруг, юноша увидел, откуда он вывалился. В кустах около опустевшего гнезда взволнованно чирикали две небольшие пестрые птички. К радости пернатых родителей, человек водворил птенца в гнездо. Джар невольно сравнил себя с беспомощным птенцом, которого спас. Но, встряхнув головой, отогнал горькие мысли.