Страница:
— А вы — нет? — никакого уважения к ФБР в голосе эксперта не слышалось.
— Вы его видели своими глазами? — терпеливо уточнил Малдер.
— Нет, — ничуть не смутившись, ответил энтузиаст. — Нет, не видел. Но обязательно увижу. Когда-нибудь я его подкараулю и сфотографирую. Извините, мне некогда. Тед, запиши на мой счёт.
Одержимый фотограф удалился — видимо, на дежурство. Малдер достал из кармана свежеприобретённую карту и снова принялся расспрашивать про дорогу. Как лучше доехать до мотеля, где находится пункт проката и лодочная станция, где управление шерифа… Особой необходимости в этом не было, но что-то не давало Малдеру просто повернуться и уйти. Потом ему казалось, что всё это время от словно ждал чего-то, будто чувствовал, что уезжать пока рано. Дождался.
Торговец как раз предупреждал их, что не стоит сворачивать к Бухте чудовища: «Дорога там ни к чёрту, по шоссе быстрее, хотя и дальше, короткий путь — не всегда самый быстрый, а мимо бухты давно никто не ездит, и вообще…» , — когда в лавку вбежал тот самый рыбак, которого Малдер и Скалли видели по дороге.
— Звони шерифу! — крикнул он ещё от дверей. — Ещё один утопленник.
Агенты поспешили к озеру.
***
Вообще-то свидетель выразился не совсем точно. Ему на крючок попался не утопленник, а половина утопленника. Нижняя. В синих джинсах. Она плавно покачивалась у мостков на лёгкой зыби. Из заднего кармана очень кстати торчал бумажник, сильно облегчивший опознание.
— Скотт Вусли, — объявил Малдер, добравшись до водительских прав жертвы, — вожатый скаутов.
Скалли ухватилась за брючный ремень и перевернула останки.
— Малдер, да у него ширинка расстёгнута!
— И что из этого?
— Ничего особенного, — пожала плечами Скалли. — По статистике, люди чаще всего тонут в состоянии алкогольного опьянения. Хотел помочиться с моста или с лодки и не удержал равновесия.
— А почему от него осталась только нижняя часть? Кто-то отхватил большой кусок…
— Не обязательно большой. Рыбы любят падаль. Тело пробыло в воде две недели и служило им пищей. Мы едим рыбу, а рыбы едят нас…
— Половину съели, а вторую про запас оставили?
Скалли ничего не ответила. Даже эта версия казалась её более реалистичной, нежели ожившая легенда местного масштаба.
Мотель на озере Хевельманс
Штат Джорджия
6 марта. 22:20
Мотель оказался на редкость приличным — чистеньким и уютным. Похоже, туризм играл важную роль в местной экономике. В просторных (по меркам мотелей, конечно) комнатах пахло свежим деревом. Оставшись одна, Скалли первым делом рухнула в плетёное кресло-качалку, но вскоре с разочарованием обнаружила, что пледа к этому чуду не прилагается, а из открытой форточки тянет холодным мартовским воздухом. Закрывать окно не хотелось — после вашингтонского смога упустить возможность подышать было бы преступлением. Против человечности. Оставалось одно — залезть под одеяло. Ещё не было и одиннадцати, но Дана чувствовала себя вправе лечь спать раньше обычного, оставив озерных монстров на попечение Малдера. Только сперва надо выгулять собаку. «Бедный мой, — она потрепала Квиквэга по рыжему загривку, — каково тебе было целый день маяться в машине? Ну, давай сюда, поводок, пойдём. Я плохая хозяйка, я знаю. Но я стараюсь. Честно. Ладно, сейчас погуляем подольше. Где у нас поводок? Подожди, дай только плащ накину. Холодно же…» — она привыкла говорить с ним очень тихим шёпотом. Так ей было спокойнее. У пса был отличный слух, а посторонним совершенно необязательно знать, что специальный агент ФБР сюсюкается со своей собакой. Подобно какой-нибудь старой деве…
Проходя мимо номера Малдера, они услышали, как тот разговаривает по телефону. «Стены тут всё-таки картонные, — с неудовольствием отметила Скалли. — Учтём на будущее…» Из-за двери донеслось: «Доктор Фарадей, если я вас правильно понял…» «Что он надеется узнать от этого мизантропа? Во-первых непонятно, чем ещё он может помочь. А во-вторых, я что-то сомневаюсь, что доктор вообще станет принимать нас всерьёз после разговора про Синего Дракона». Скалли поспешно прошла дальше. «Неловко, конечно, получилось, но всё равно надо будет утром спросить…»
На обратном пути Скалли постучалась к напарнику и предупредила, что идёт спать. Малдер кивнул, продолжая говорить по сотовому. Но вроде бы уже не с доктором…
Берег озера Хевельманс
штат Джорджия
7 марта, 8:30 утра
Утром поговорить не получилось. В семь часов Скалли проснулась от стука в дверь. На пороге, конечно же, стоял неподражаемый Фокс Малдер — как обычно, глядя на него, ни за что нельзя было сказать, что он провёл бессонную ночь. Счастливчик. Глаза у счастливчика Малдера лихорадочно блестели, но Скалли уже по опыту знала, что это не от усталости. Такой блеск означает, что Фокс взял след.
— Ещё один человек пропал. Мне только что звонили из службы шерифа.
— Кто на этот раз? — работа в ФБР давно приучили Скалли просыпаться мгновенно. Но, как правило, это неприятные пробуждения…
— Тед Бертрам, владелец магазина. Тот продавец, с которым мы говорили вчера.
— Тело обнаружили?
— Пока нет. Другой наш знакомец, Энсел Брей, чудак с фотоаппаратом, нашёл на берегу бейсболку Бертрама и следы какого-то животного. Энсел будет ждать меня на площади у магазина, а за тобой минут через десять заедет шериф. Попробуйте поискать Бертрама — вдруг он просто загулял… Но скорее всего озеро придётся закрыть. Слишком много трупов.
Сказал — и был таков. Только ветер по коридору… Призрак. На редкость подходящее прозвище. Квиквэг вежливо тявкнул за спиной. «Опять у меня нет времени с тобой погулять, малыш, — пробормотала Скалли, одеваясь. — Будем надеяться, что шериф не будет возражать против твоего участия в расследовании».
Энсел Брей сегодня походил на «неблаговоспитанного пса», которого вывели гулять после долгого… скажем, воздержания. Первым делом, он обрушился на Малдера с градом упрёков: по его мнению, агент добирался до места встречи слишком долго. Заместитель директора ФБР Скиннер, когда специальный агент Фокс Малдер позволял себе опаздывать на совещания, был не настолько грозен. Впрочем, выпалил Энсел всё, что думает о уровне работы ФБР вообще и отдельных его сотрудников в частности, где-то секунд за двадцать — уже на ходу. Точнее, на бегу. Спасибо, хоть за рукав не тянул. После этого, всё в том же ускоренном темпе, он подробно изложил, как оказался в это утро на берегу, как обнаружил следы и бейсболку и т.д., и т.п. В настоящий момент неугомонный Энсел отщёлкивал то ли третью, то ли четвёртую плёнку, бегая вокруг отпечатков трёхпалых лап в болотистой прибрежной почве. Активно жестикулировать ему теперь мешала камера, но говорил он по-прежнему непрерывно.
— Я не понимаю, что вам ещё нужно?! В миле отсюда стоит его машина, вот его бейсболка, вот следы!
— Она, что уникальная? — Малдер поднял с земли красную кепочку со знакомой надписью: «Доставай свои поплавки». В магазине всё было завалено майками и бейсболками, но были ли там именно такие, он не помнил.
— Говорю вам, это его! — отмахнулся энтузиаст, возбуждённо сопя над камерой. Похоже, мысль о трагической гибели Теда Бертрама в зубах монстра приводила его в восторг. Синий Дракон определённо стал идеей фикс Энсела Брея. Интересно, сколько он задолжал в лавке?
В этот момент появилась Скалли с Квиквэгом на поводке. Поводок был натянут до предела, хозяйка едва поспевала за псом. Малдер совершенно ни к селё ни к городу подумал, что окрас питомца Скалли почти идеально совпадает с цветом её волос… Вскоре на тропинке показался шериф — похоже, поотстал.
— Малдер, это шериф Ланс Хиндт, — выдохнула Скалли, цепляясь за ствол дерева, чтобы затормозить. Откуда только у этой собачонки силы взялись?
— Осторожнее, здесь следы! — перебил её напарник.
Они подошли ближе, старательно глядя под ноги. Квиквэг продолжал куда-то рваться. Малдер пожал широкую ладонь блюстителя порядка.
Это был высокий человек крепкого телосложения. На вид ему можно было дать лет сорок — сорок пять, но могло быть и значительно больше — в таких нетронутых уголках, как Хевельманс, солидный возраст не обязательно означает дряхлость и старческий маразм. Хиндт был уроженцем здешних мест. Позднее Малдер узнал, что он занимал пост шерифа в этих краях больше двадцати лет, а до этого был помощником шерифа. Двадцать лет быть почти единственным. Кто соблюдает за соблюдение порядка и законности на территории в сотни квадратных миль — это не шутка. Если полицейских в большом городе постоянно чувствует за собой всю махину правосудия, и в глазах горожан, как и в собственных. Он всего лишь манипулятор этого огромного государственного механизма, то в подобных уголках всё иначе. Закон вроде бы на всех один, но никуда не денешься — там, где все друг друга знают, служитель порядка не может разделить груз личной ответственности с государственной машиной. Просто потому, что её присутствие здесь не ощущается ежесекундно, как в мегаполисах. Для местных жителей она нереальна. Зато реален земляк — шериф, которого для того и назначили, чтобы расхлёбывать любую кашу, какая заварится. Такое не всякому по плечу. Так что сила и уверенность в себе, которая чувствовалась в каждом жесте и вообще во всём облике Ланса Хиндта, имели под собой более чем реальные основания.
— Добрый день, шериф. Не нашли?
— Нет, — шериф повернулся у Брею: — Энсел, пойди, что ли, в лесу посмотри…
В голосе Хиндта прозвучала почти брезгливость. Было видно, что этот в общем-то безобидный чудак здорово ему надоел. Было в нём что-то он докучливой мухи — вроде и не кусается, а на нервы действует. Хотя в данном случае дело было не в личной неприязни. Предстоял важный разговор, постороннего пришлось попросить. Но оптимизм Энсела Брея не могло поколебать ничего.
— Сегодня мой день, шериф! — ничуть не смутившись заявил он. — я его достану. Вот увидите! — и метнулся прочь. Напролом через кусты.
— Говорят, вы собираетесь закрыть озеро? — сразу взял быка за рога Хиндт.
— Придётся, шериф, — развёл руками Малдер. — На озере пропадают люди. Пока не выясним, что происходит…
— Я вам скажу, что происходит, — с напором произнёс шериф. — Рыбаки напиваются и тонут. Кто-то попадает под винт моторки, кто-то булькает с лодок. На любом озере за сезон происходит пять-семь несчастных случаев. Это печально, но это нормальное положение вещей, с этим ничего не поделаешь.
— Но у вас не сезон, а за две недели уже третий случай, — мягко возразил Малдер. — Шериф, вам не кажется, вы превысили норму?
— Да вы понимаете, что это значит — закрыть озеро? — Хиндт ещё не повышал голоса, но определённо злился. — Береговая линия — сорок восемь миль. А у меня всего четверо людей. Чтобы закрыть озеро, надо вызывать национальную гвардию. Вы представляете, что здесь начнётся?!
— Нужны неопровержимые доказательства, Малдер, — поддержала шерифа Скалли. — Никто не станет принимать серьёзных мер, опираясь на легенды…
— Но у нас есть следы… — Малдер и сам понимал, что это слабый аргумент. Ситуация казалась безвыходной. Ситуация казалась безвыходной. Если не доказать, что в озере обитает опасное животное, люди будут продолжать гибнуть. А как докажешь? Сколько лет охотится на Синего Дракона Энсел Брей?
Скалли наклонилась, вглядываясь в отпечатки, и покачала головой.
— Малдер, чудовище, о котором тут все говорят, оставило бы гораздо более глубокие… Квиквэг, стой!
Шпиц, воспользовавшись тем, что хозяйка отвлеклась, сорвался с поводка и, заливаясь визгливым лаем, рванул вдоль берега. Скалли, оступаясь на скользкой траве, бросилась за ним. Впрочем, далеко пёсик не убежал. Метрах в десяти от бейсболки обнаружилась ещё одна деталь одежды — глубоко увязший в трясине резиновый сапог, на подошве красовалась имитация большой когтистой трёхпалой лапы. Квиквэг громко обращал внимание двуногих на этот объект.
— Малдер, шериф! — позвала Скалли. — Взгляните-ка.
— Малдер. вот твой озерный монстр, — кивнула она, когда коллеги подошли. — Это просто-напросто муляж.
— Надо же… — протянул шериф. — И вправду смахивает…
Малдер подошёл ближе и, осторожно подобрав полы плаща, опустился на корточки, разглядывая орудие мистификации. Торговец был заинтересован в том, чтобы время от времени энтузиасты вроде Энсела находили следы или чешую Синего Дракона. «Жит-то надо», — сказал вчера в лавке Бертрам. Не похоже, чтобы эта штука помогла ему выжить этой прошлой ночью — на внутренней стороне сапога что-то темнело. Кровь. Синий Дракон годами кормил Бертрама, а вчера тот, похоже, решил сам подкормиться… Что за ерунда в голову лезет!
— А где тот, кто смастерил этот муляж? — Малдер продемонстрировал спутникам измазанный в крови палец. Скалли пожала плечами, шериф только хмыкнул. Было ясно, что сегодня озеро не закрыть…
Утиная бухта на озере Хевельманс
Штат Джорджия
7 марта, после полудня
Они приехали в Утиную бухту на фургончике Джека Вебера. Погода для пикника не особенно располагала для пикника, но Майк заверил друзей, что холодно им не будет, и заговорщицки подмигнул. Оказалось, он уговорил какого-то совершеннолетнего приятеля купить для них пива. В большом количестве. На пикник собирались всю неделю, не отменять же, в конце концов. Из-за мелкого дождичка? А к полудню распогодилось, показалось солнце, стало почти по-настоящему тепло. Ребята скинули куртки. бесстрашный Джек натянул маску и ласты и полез в воду. Сэнди и Майк остались на маленьком причале для моторок — отсюда было недалеко до фургона, в котором ожидали запасы пива. Сэнди не помнила, сколько рейсов на новой парой бутылок совершил Майк, но отчётливо понимала, что выпивка уже ударила ей в голову. Пора тормозить, только вот как это сделать? Майк опять пошёл к фургону. Он вообще-то ничего, Майк Томпсон, даже симпатичный. Только слишком много о себе воображает. Думает, что раз блондин с голубыми глазами, значит, все девчонки по нему сохнут. И выпендривается всё время. Бородку вот отрастил — тощенькую, белёсую, но как он ею гордится! А щёки пухлые, и сам он пухлый. Скоро лопнет от спеси. Нет уж, пусть другие сохнут, а Сэнди сюда на самом деле просто так поехала. Не сидеть же дома в воскресенье, в самом деле? На этот раз Майк вместе с пивом притащил жабу. Жаб Сэнди не то чтобы боялась… Просто они мерзкие и воняют. Так что, если Майк хотел её напугать, он обломался. Сэнди только поморщилась. Тогда он стал с умным видом трепаться про культ трёх жаб. Якобы на жабьей коже есть что-то такое, что забирает круче дури. Пососёшь — и ты в другой реальности. Может, и не врал, чёрт его знает. Сэнди с отвращением смотрела, как Майк медленно подносит жабу ко рту… запихивает её голову себе в пасть… обсасывает пухлыми красными губами… закатывает глаза… Тут совсем рядом вода взбаламутилась, во все стороны полетели брызги. Сэнди взвизгнула, чуть не свалившись в воду, Майк выронил жабу и выругался.
Оказалось, это Джек решил подшутить — подплыл под водой поближе к берегу и вынырнул, подняв тучу брызг. Майк, конечно, напустился на него — как же, всё представление испортил. Но Джеку всё как с гуся вода… Заржал и поплыл дальше плескаться.
Поэтому, когда Джек начал орать дурным голосом и выпрыгивать из воды, они сначала решили, что он снова дурачится. Но он всё кричал и кричал — жутко, невнятно, пытался плыть к берегу, но что-то как будто тянуло его под воду. Впрочем, в этом Сэнди не была уверена. С того момента, как вода вокруг Джека окрасилась красным, она уже ничего не помнила толком. Как будто отключилась на какое-то время. А следующее, что она увидела, была голова Джека Вебера. На поверхности показалась трубка для подводного плавания, потом лицо в маске, а потом Джек вроде как завалился на бок, показалась шея, плечо… а ниже плеча ничего не было. И тут Сэнди стало плохо. Очень плохо. Она не знала, сколько времени её выворачивало наизнанку, но, наверное, долго. Потому что, едва её отпустило, приехал шериф с помощниками, и ещё какая-то специальная машина, куда погрузили то, что осталось от Джека — когда выловили. Они принялись расспрашивать, они всё спрашивали и спрашивали, а Сэнди ничего не могла сказать толком. Тошнить перестало, но бил озноб, и всё тело покрылось липким потом. Наверное. Она сбивчиво бормотала какую-то чушь, как полная идиотка, но она ничего не могла с собой поделать. Да и Майк рядом тоже только размахивал руками и мычал — весь, белый, словно мукой присыпанный… Шериф потянул носом, видно пиво унюхал, и отошёл к каким-то двоим незнакомым типам — худощавый симпатичный дядька и рыжая дамочка. Эти двое совершенно спокойно, как показалось Сэнди, разглядывали останки Джека. Манекены несчастные…
***
— Если это муляж, то очень искусный, — неудачно сострил Малдер. — Что говорят свидетели? — он повернулся к шерифу.
— Да ничего толком не говорят, насосались, как поросята. Трясутся только, — устало махнул рукой Хиндт. — Надо «скорую» вызывать.
— А ты что скажешь, Скалли?
— Пока рано делать выводы. Н на первый взгляд — винт моторки, — Скалли отошла от носилок, на которых лежал фрагмент тела.
— На моторках здесь разрешается, — развёл руками шериф. — Парень вполне мог попасть под винт — вынырнул неудачно, и всё, каюк.
Хиндт отошёл, на ходу отдавая какие-то распоряжения помощникам. Делать здесь было больше нечего. Агенты быстрым шагом пошли прочь.
— Но чтобы в пять метрах от берега? И второй случай за сутки? — не унимался Малдер.
— Да ты посмотри, что там делается, — Скалли кивнула на запруженную лодками бухточку. — Час пик!
— А Тед Бертрам?
— Про него мы знаем только то, что он сильно увяз в трясине, и с тех пор его никто не видел. Должно быть, ему просто стыдно людям на глаза показываться, — Скалли саму немного трясло. Всё это действительно было подозрительно, но это ещё не повод, чтобы из всех версий выбирать самую мистическую.
— Психологический портрет преступника? — ирония в голосе Малдера была совершенно не к времени и не к месту. — Стыд, комплекс вины?
— Между прочим, твоя версия тоже ничем не подкреплена! — отрезала Скалли.
Северный берег озера Хевельманс
Штат Джорджия
7 марта, вторая половина дня
Они отправились вместе командой шерифа в управление. Скалли хотела дождаться заключения патологоанатома. От участия во вскрытии она уклонилась. За весь день так и не удалось перекусить. Утром едва успела завезти Квиквэга в мотель, когда позвонил Малдер из управления шерифа и наскоро объяснил, как добраться до Утиной Бухты, где произошла очередная трагедия. Пришлось сломя голову мчаться на другой конец озера. А теперь даже думать о еде противно. Дело было даже не в обезображенных останках — уж трупов-то Скалли насмотрелась вдоволь и вскрытия проводила не раз. Бывало и хуже. Она добросовестно пыталась разобраться в своём состоянии, безжалостно разбирая душу по косточкам, словно чужую. Как ни крути, получалось, что донимает её главный образом абсолютно иррациональное ощущение собственной неправоты. Интуиция вопила в голос: «Малдер прав, в озере водится что-то опасное». Не обязательно это мифический Синий Дракон, но .что бы это не было, оно явно разбушевалось. Но ведь так нельзя! Нет доказательств, а интуиция — недостаточное основание вызывать национальную гвардию и закрывать озеро. Это противоречие плюс сумасшедшее утро делали мир неуютным, воздух — ледяным, краски — тусклыми, а желудок заставляли сжиматься в ледяной комок.
«Словом, сегодня я не в пике, — решила Скалли. — Но это ничего, надо просто пару минут посидеть спокойно, выпить кофе, постараться не ломать голову — пока всё равно слишком мало фактов, чтобы делать выводы… Мне нужен тайм аут. Небольшой. Совсем крошечный». Малдер, похоже, уловил настроение напарницы — к обсуждению гипотез больше не возвращался. В местном департаменте шерифа не было кофейного аппарата. Малдер куда-то исчез, а через секунду вернулся с двумя крошечными чашечками. «Кофеварку нашёл, — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд Скалли. Народу в управлении и впрямь было мало, Скалли уселась за чей-то пустующий стул, откинулась на спинку, закрыла глаза и честно постаралась ни о чём не думать. Результат был неожиданным — похоже, она задремала. Минут на пять, не больше. Тогда почему а часах уже половина пятого? А разбудил, конечно, Малдер. Судьба у него сегодня такая.
— Скалли, нам снова придётся ехать на озеро.
— Кто на этот раз?
— Энсел Брей.
***
— Один из местных проходил мимо, увидел камеры, треногу поваленную, — объяснил шериф, вытаскивая из машины снаряжение. — Энсел по доброй воле свою аппаратуру ни за что бы не бросил. Может, в воду свалился, когда искал подходящий ракурс…
Юмор шерифа показался Скалли совершенно неуместным. Но шериф был абсолютно серьёзен. Видимо, на Энсела Брея это было похоже. Все вместе они подошли к берегу. Здесь был галечный пляж, покато опускающийся к воде. На камнях почти у самой воды валялся треножник с фотоаппаратом, второй аппарат лежал чуть подальше на песке. Малдер осторожно поднял его. Счётчик кадров, если только он не был сломан, показывал, что плёнка отснята почти полностью. «Брей, конечно, был одержим фотоохотой на Синего Дракона, но щёлкать камерой, когда тебя едят заживо…» — Малдер зябко повёл плечами и повернулся к одному из помощников шерифа:
— Вы можете это проявить?
— Конечно, сэр, — служащий бережно взял у него вещественное доказательство.
Шериф с двумя помощниками уже занимались поисками тела — снова и снова забрасывали «кошки» на тросах подальше в озеро, протраливая прибрежное дно. Метрах в двадцати от берега на воде зачем-то покачивалась автомобильная камера. Ещё одну такую же, но проколотую, уже вытащили со дна. Больше пока ничего не попалось.
— Придётся всё-таки закрывать озеро, шериф, — Малдер решил, что самое время вернуться к больному вопросу. — Третий случай за день, от выездов на места у меня уже голова кружится…
— Я вам уже говорил, что это не так-то просто. У меня не хватает людей, агент Малдер, — проворчал шериф, ловко выбирая трос. — К тому же я совсем не уверен, что чудовище обитает под водой, — он одарил приставучего агента взглядом, не менее красноречивым, чем давешняя тирада доктора Фарадея о бульварной прессе и псевдоучёных.
— Он прав, Малдер, — опять поддержала блюстителя порядка Скалли. — Найденные останки ещё ни о чём не говорят, нужно найти тело.
— Совершенно верно, мадам, — чопорно кивнул Хиндт. — Ну-ка, ещё здесь поищем, — он по новой забросил трос, на этот раз в сторону плавучей автомобильной камеры.
Почему-то, глядя на этот странный буй, Малдер не мог выгнать из головы слоган с бейсболки Теда Бертрама: «доставай свои поплавки». Может, Энсел хотел подманить Синего Дракона и привязал приманку под этой камерой?
«Кошка» шерифа застряла. Он дёрнул посильней, но трос вдруг сам резко рванулся в его руках. Вцепившийся мёртвой хваткой в верёвку Хиндт кубарем полетел в воду. Всё произошло мгновенно, никто не успел броситься на помощь, но шериф уже вынырнул метрах в десяти от берега, и мощными гребками поплыл обратно. Малдер и Скалли подбежали к воде и помогли выбраться.
Бравого шерифа Хиндта трясло не меньше, чем давешних подростков в Утиной Бухте. Он непроизвольно мотал головой, словно отгоняя назойливую муху, и стучал зубами.
— Ч-что-то в-выплыло из глубины… — только и смог он выговорить.
Впрочем, немного отдышавшись, шериф продолжил уже более внятно:
— закрыть озеро! — гаркнул он помощнику. — Немедленно!!! Позвоните в лесничество и вызовите национальную гвардию! Скажите им — у нас катастрофическая ситуация! Чрезвычайное положение!!!
Помощники бегом кинулись выполнять распоряжения. Агенты изумлённо переглянулись. Даже Малдер был в лёгком шоке — слишком уж быстро изменилась ситуация.
Мотель на озере Хевельманс
Штат Джорджия
7 марта, вечер
В мотель вернулись поздно — пришлось довольно долго ждать, пока проявятся снимки бедолаги Энсела. У Брея накопился солидный архив — один из помощников Хиндта притащил огромную спортивную сумку, набитую фотографиями. Малдер, с разрешения шерифа, взял всё это с собой. «Всё равно не могу заснуть на расследовании», — пояснил он служителям закона. Скалли уже давно не удивляла фантастическая работоспособность напарника. Впрочем, обычно ей не требовалось особых усилий, чтобы выдерживать его темп. Но не сегодня.
— Похоже, Энсел снимал это во время нападения.
Первым делом Малдер, естественно, кинулся просматривать тоненькую пачку фотографий, отпечатанную с плёнки, найденной на берегу.
— Да. Жаль, мало отснял, — кивнула Скалли.
На снимках были какие-то неясный тени, размытые пятна, физиономия самого фотографа, искажённая то ли ужасом, то ли азартом — не разобрать.
— А это что? Посмотри-ка! — почти весь кадр занимал сглаженный треугольник на нечётком тёмном фоне. — Зуб?
Скалли скептически приподняла бровь.
— Здесь тысячи снимков, — Малдер кинулся к сумке с архивом Энсела. — Должно же здесь быть хоть что-то! — он стал лихорадочно перебирать карточки, не глядя вручив Скалли другую пачку.
— Вы его видели своими глазами? — терпеливо уточнил Малдер.
— Нет, — ничуть не смутившись, ответил энтузиаст. — Нет, не видел. Но обязательно увижу. Когда-нибудь я его подкараулю и сфотографирую. Извините, мне некогда. Тед, запиши на мой счёт.
Одержимый фотограф удалился — видимо, на дежурство. Малдер достал из кармана свежеприобретённую карту и снова принялся расспрашивать про дорогу. Как лучше доехать до мотеля, где находится пункт проката и лодочная станция, где управление шерифа… Особой необходимости в этом не было, но что-то не давало Малдеру просто повернуться и уйти. Потом ему казалось, что всё это время от словно ждал чего-то, будто чувствовал, что уезжать пока рано. Дождался.
Торговец как раз предупреждал их, что не стоит сворачивать к Бухте чудовища: «Дорога там ни к чёрту, по шоссе быстрее, хотя и дальше, короткий путь — не всегда самый быстрый, а мимо бухты давно никто не ездит, и вообще…» , — когда в лавку вбежал тот самый рыбак, которого Малдер и Скалли видели по дороге.
— Звони шерифу! — крикнул он ещё от дверей. — Ещё один утопленник.
Агенты поспешили к озеру.
***
Вообще-то свидетель выразился не совсем точно. Ему на крючок попался не утопленник, а половина утопленника. Нижняя. В синих джинсах. Она плавно покачивалась у мостков на лёгкой зыби. Из заднего кармана очень кстати торчал бумажник, сильно облегчивший опознание.
— Скотт Вусли, — объявил Малдер, добравшись до водительских прав жертвы, — вожатый скаутов.
Скалли ухватилась за брючный ремень и перевернула останки.
— Малдер, да у него ширинка расстёгнута!
— И что из этого?
— Ничего особенного, — пожала плечами Скалли. — По статистике, люди чаще всего тонут в состоянии алкогольного опьянения. Хотел помочиться с моста или с лодки и не удержал равновесия.
— А почему от него осталась только нижняя часть? Кто-то отхватил большой кусок…
— Не обязательно большой. Рыбы любят падаль. Тело пробыло в воде две недели и служило им пищей. Мы едим рыбу, а рыбы едят нас…
— Половину съели, а вторую про запас оставили?
Скалли ничего не ответила. Даже эта версия казалась её более реалистичной, нежели ожившая легенда местного масштаба.
Мотель на озере Хевельманс
Штат Джорджия
6 марта. 22:20
Мотель оказался на редкость приличным — чистеньким и уютным. Похоже, туризм играл важную роль в местной экономике. В просторных (по меркам мотелей, конечно) комнатах пахло свежим деревом. Оставшись одна, Скалли первым делом рухнула в плетёное кресло-качалку, но вскоре с разочарованием обнаружила, что пледа к этому чуду не прилагается, а из открытой форточки тянет холодным мартовским воздухом. Закрывать окно не хотелось — после вашингтонского смога упустить возможность подышать было бы преступлением. Против человечности. Оставалось одно — залезть под одеяло. Ещё не было и одиннадцати, но Дана чувствовала себя вправе лечь спать раньше обычного, оставив озерных монстров на попечение Малдера. Только сперва надо выгулять собаку. «Бедный мой, — она потрепала Квиквэга по рыжему загривку, — каково тебе было целый день маяться в машине? Ну, давай сюда, поводок, пойдём. Я плохая хозяйка, я знаю. Но я стараюсь. Честно. Ладно, сейчас погуляем подольше. Где у нас поводок? Подожди, дай только плащ накину. Холодно же…» — она привыкла говорить с ним очень тихим шёпотом. Так ей было спокойнее. У пса был отличный слух, а посторонним совершенно необязательно знать, что специальный агент ФБР сюсюкается со своей собакой. Подобно какой-нибудь старой деве…
Проходя мимо номера Малдера, они услышали, как тот разговаривает по телефону. «Стены тут всё-таки картонные, — с неудовольствием отметила Скалли. — Учтём на будущее…» Из-за двери донеслось: «Доктор Фарадей, если я вас правильно понял…» «Что он надеется узнать от этого мизантропа? Во-первых непонятно, чем ещё он может помочь. А во-вторых, я что-то сомневаюсь, что доктор вообще станет принимать нас всерьёз после разговора про Синего Дракона». Скалли поспешно прошла дальше. «Неловко, конечно, получилось, но всё равно надо будет утром спросить…»
На обратном пути Скалли постучалась к напарнику и предупредила, что идёт спать. Малдер кивнул, продолжая говорить по сотовому. Но вроде бы уже не с доктором…
Берег озера Хевельманс
штат Джорджия
7 марта, 8:30 утра
Утром поговорить не получилось. В семь часов Скалли проснулась от стука в дверь. На пороге, конечно же, стоял неподражаемый Фокс Малдер — как обычно, глядя на него, ни за что нельзя было сказать, что он провёл бессонную ночь. Счастливчик. Глаза у счастливчика Малдера лихорадочно блестели, но Скалли уже по опыту знала, что это не от усталости. Такой блеск означает, что Фокс взял след.
— Ещё один человек пропал. Мне только что звонили из службы шерифа.
— Кто на этот раз? — работа в ФБР давно приучили Скалли просыпаться мгновенно. Но, как правило, это неприятные пробуждения…
— Тед Бертрам, владелец магазина. Тот продавец, с которым мы говорили вчера.
— Тело обнаружили?
— Пока нет. Другой наш знакомец, Энсел Брей, чудак с фотоаппаратом, нашёл на берегу бейсболку Бертрама и следы какого-то животного. Энсел будет ждать меня на площади у магазина, а за тобой минут через десять заедет шериф. Попробуйте поискать Бертрама — вдруг он просто загулял… Но скорее всего озеро придётся закрыть. Слишком много трупов.
Сказал — и был таков. Только ветер по коридору… Призрак. На редкость подходящее прозвище. Квиквэг вежливо тявкнул за спиной. «Опять у меня нет времени с тобой погулять, малыш, — пробормотала Скалли, одеваясь. — Будем надеяться, что шериф не будет возражать против твоего участия в расследовании».
Энсел Брей сегодня походил на «неблаговоспитанного пса», которого вывели гулять после долгого… скажем, воздержания. Первым делом, он обрушился на Малдера с градом упрёков: по его мнению, агент добирался до места встречи слишком долго. Заместитель директора ФБР Скиннер, когда специальный агент Фокс Малдер позволял себе опаздывать на совещания, был не настолько грозен. Впрочем, выпалил Энсел всё, что думает о уровне работы ФБР вообще и отдельных его сотрудников в частности, где-то секунд за двадцать — уже на ходу. Точнее, на бегу. Спасибо, хоть за рукав не тянул. После этого, всё в том же ускоренном темпе, он подробно изложил, как оказался в это утро на берегу, как обнаружил следы и бейсболку и т.д., и т.п. В настоящий момент неугомонный Энсел отщёлкивал то ли третью, то ли четвёртую плёнку, бегая вокруг отпечатков трёхпалых лап в болотистой прибрежной почве. Активно жестикулировать ему теперь мешала камера, но говорил он по-прежнему непрерывно.
— Я не понимаю, что вам ещё нужно?! В миле отсюда стоит его машина, вот его бейсболка, вот следы!
— Она, что уникальная? — Малдер поднял с земли красную кепочку со знакомой надписью: «Доставай свои поплавки». В магазине всё было завалено майками и бейсболками, но были ли там именно такие, он не помнил.
— Говорю вам, это его! — отмахнулся энтузиаст, возбуждённо сопя над камерой. Похоже, мысль о трагической гибели Теда Бертрама в зубах монстра приводила его в восторг. Синий Дракон определённо стал идеей фикс Энсела Брея. Интересно, сколько он задолжал в лавке?
В этот момент появилась Скалли с Квиквэгом на поводке. Поводок был натянут до предела, хозяйка едва поспевала за псом. Малдер совершенно ни к селё ни к городу подумал, что окрас питомца Скалли почти идеально совпадает с цветом её волос… Вскоре на тропинке показался шериф — похоже, поотстал.
— Малдер, это шериф Ланс Хиндт, — выдохнула Скалли, цепляясь за ствол дерева, чтобы затормозить. Откуда только у этой собачонки силы взялись?
— Осторожнее, здесь следы! — перебил её напарник.
Они подошли ближе, старательно глядя под ноги. Квиквэг продолжал куда-то рваться. Малдер пожал широкую ладонь блюстителя порядка.
Это был высокий человек крепкого телосложения. На вид ему можно было дать лет сорок — сорок пять, но могло быть и значительно больше — в таких нетронутых уголках, как Хевельманс, солидный возраст не обязательно означает дряхлость и старческий маразм. Хиндт был уроженцем здешних мест. Позднее Малдер узнал, что он занимал пост шерифа в этих краях больше двадцати лет, а до этого был помощником шерифа. Двадцать лет быть почти единственным. Кто соблюдает за соблюдение порядка и законности на территории в сотни квадратных миль — это не шутка. Если полицейских в большом городе постоянно чувствует за собой всю махину правосудия, и в глазах горожан, как и в собственных. Он всего лишь манипулятор этого огромного государственного механизма, то в подобных уголках всё иначе. Закон вроде бы на всех один, но никуда не денешься — там, где все друг друга знают, служитель порядка не может разделить груз личной ответственности с государственной машиной. Просто потому, что её присутствие здесь не ощущается ежесекундно, как в мегаполисах. Для местных жителей она нереальна. Зато реален земляк — шериф, которого для того и назначили, чтобы расхлёбывать любую кашу, какая заварится. Такое не всякому по плечу. Так что сила и уверенность в себе, которая чувствовалась в каждом жесте и вообще во всём облике Ланса Хиндта, имели под собой более чем реальные основания.
— Добрый день, шериф. Не нашли?
— Нет, — шериф повернулся у Брею: — Энсел, пойди, что ли, в лесу посмотри…
В голосе Хиндта прозвучала почти брезгливость. Было видно, что этот в общем-то безобидный чудак здорово ему надоел. Было в нём что-то он докучливой мухи — вроде и не кусается, а на нервы действует. Хотя в данном случае дело было не в личной неприязни. Предстоял важный разговор, постороннего пришлось попросить. Но оптимизм Энсела Брея не могло поколебать ничего.
— Сегодня мой день, шериф! — ничуть не смутившись заявил он. — я его достану. Вот увидите! — и метнулся прочь. Напролом через кусты.
— Говорят, вы собираетесь закрыть озеро? — сразу взял быка за рога Хиндт.
— Придётся, шериф, — развёл руками Малдер. — На озере пропадают люди. Пока не выясним, что происходит…
— Я вам скажу, что происходит, — с напором произнёс шериф. — Рыбаки напиваются и тонут. Кто-то попадает под винт моторки, кто-то булькает с лодок. На любом озере за сезон происходит пять-семь несчастных случаев. Это печально, но это нормальное положение вещей, с этим ничего не поделаешь.
— Но у вас не сезон, а за две недели уже третий случай, — мягко возразил Малдер. — Шериф, вам не кажется, вы превысили норму?
— Да вы понимаете, что это значит — закрыть озеро? — Хиндт ещё не повышал голоса, но определённо злился. — Береговая линия — сорок восемь миль. А у меня всего четверо людей. Чтобы закрыть озеро, надо вызывать национальную гвардию. Вы представляете, что здесь начнётся?!
— Нужны неопровержимые доказательства, Малдер, — поддержала шерифа Скалли. — Никто не станет принимать серьёзных мер, опираясь на легенды…
— Но у нас есть следы… — Малдер и сам понимал, что это слабый аргумент. Ситуация казалась безвыходной. Ситуация казалась безвыходной. Если не доказать, что в озере обитает опасное животное, люди будут продолжать гибнуть. А как докажешь? Сколько лет охотится на Синего Дракона Энсел Брей?
Скалли наклонилась, вглядываясь в отпечатки, и покачала головой.
— Малдер, чудовище, о котором тут все говорят, оставило бы гораздо более глубокие… Квиквэг, стой!
Шпиц, воспользовавшись тем, что хозяйка отвлеклась, сорвался с поводка и, заливаясь визгливым лаем, рванул вдоль берега. Скалли, оступаясь на скользкой траве, бросилась за ним. Впрочем, далеко пёсик не убежал. Метрах в десяти от бейсболки обнаружилась ещё одна деталь одежды — глубоко увязший в трясине резиновый сапог, на подошве красовалась имитация большой когтистой трёхпалой лапы. Квиквэг громко обращал внимание двуногих на этот объект.
— Малдер, шериф! — позвала Скалли. — Взгляните-ка.
— Малдер. вот твой озерный монстр, — кивнула она, когда коллеги подошли. — Это просто-напросто муляж.
— Надо же… — протянул шериф. — И вправду смахивает…
Малдер подошёл ближе и, осторожно подобрав полы плаща, опустился на корточки, разглядывая орудие мистификации. Торговец был заинтересован в том, чтобы время от времени энтузиасты вроде Энсела находили следы или чешую Синего Дракона. «Жит-то надо», — сказал вчера в лавке Бертрам. Не похоже, чтобы эта штука помогла ему выжить этой прошлой ночью — на внутренней стороне сапога что-то темнело. Кровь. Синий Дракон годами кормил Бертрама, а вчера тот, похоже, решил сам подкормиться… Что за ерунда в голову лезет!
— А где тот, кто смастерил этот муляж? — Малдер продемонстрировал спутникам измазанный в крови палец. Скалли пожала плечами, шериф только хмыкнул. Было ясно, что сегодня озеро не закрыть…
Утиная бухта на озере Хевельманс
Штат Джорджия
7 марта, после полудня
Они приехали в Утиную бухту на фургончике Джека Вебера. Погода для пикника не особенно располагала для пикника, но Майк заверил друзей, что холодно им не будет, и заговорщицки подмигнул. Оказалось, он уговорил какого-то совершеннолетнего приятеля купить для них пива. В большом количестве. На пикник собирались всю неделю, не отменять же, в конце концов. Из-за мелкого дождичка? А к полудню распогодилось, показалось солнце, стало почти по-настоящему тепло. Ребята скинули куртки. бесстрашный Джек натянул маску и ласты и полез в воду. Сэнди и Майк остались на маленьком причале для моторок — отсюда было недалеко до фургона, в котором ожидали запасы пива. Сэнди не помнила, сколько рейсов на новой парой бутылок совершил Майк, но отчётливо понимала, что выпивка уже ударила ей в голову. Пора тормозить, только вот как это сделать? Майк опять пошёл к фургону. Он вообще-то ничего, Майк Томпсон, даже симпатичный. Только слишком много о себе воображает. Думает, что раз блондин с голубыми глазами, значит, все девчонки по нему сохнут. И выпендривается всё время. Бородку вот отрастил — тощенькую, белёсую, но как он ею гордится! А щёки пухлые, и сам он пухлый. Скоро лопнет от спеси. Нет уж, пусть другие сохнут, а Сэнди сюда на самом деле просто так поехала. Не сидеть же дома в воскресенье, в самом деле? На этот раз Майк вместе с пивом притащил жабу. Жаб Сэнди не то чтобы боялась… Просто они мерзкие и воняют. Так что, если Майк хотел её напугать, он обломался. Сэнди только поморщилась. Тогда он стал с умным видом трепаться про культ трёх жаб. Якобы на жабьей коже есть что-то такое, что забирает круче дури. Пососёшь — и ты в другой реальности. Может, и не врал, чёрт его знает. Сэнди с отвращением смотрела, как Майк медленно подносит жабу ко рту… запихивает её голову себе в пасть… обсасывает пухлыми красными губами… закатывает глаза… Тут совсем рядом вода взбаламутилась, во все стороны полетели брызги. Сэнди взвизгнула, чуть не свалившись в воду, Майк выронил жабу и выругался.
Оказалось, это Джек решил подшутить — подплыл под водой поближе к берегу и вынырнул, подняв тучу брызг. Майк, конечно, напустился на него — как же, всё представление испортил. Но Джеку всё как с гуся вода… Заржал и поплыл дальше плескаться.
Поэтому, когда Джек начал орать дурным голосом и выпрыгивать из воды, они сначала решили, что он снова дурачится. Но он всё кричал и кричал — жутко, невнятно, пытался плыть к берегу, но что-то как будто тянуло его под воду. Впрочем, в этом Сэнди не была уверена. С того момента, как вода вокруг Джека окрасилась красным, она уже ничего не помнила толком. Как будто отключилась на какое-то время. А следующее, что она увидела, была голова Джека Вебера. На поверхности показалась трубка для подводного плавания, потом лицо в маске, а потом Джек вроде как завалился на бок, показалась шея, плечо… а ниже плеча ничего не было. И тут Сэнди стало плохо. Очень плохо. Она не знала, сколько времени её выворачивало наизнанку, но, наверное, долго. Потому что, едва её отпустило, приехал шериф с помощниками, и ещё какая-то специальная машина, куда погрузили то, что осталось от Джека — когда выловили. Они принялись расспрашивать, они всё спрашивали и спрашивали, а Сэнди ничего не могла сказать толком. Тошнить перестало, но бил озноб, и всё тело покрылось липким потом. Наверное. Она сбивчиво бормотала какую-то чушь, как полная идиотка, но она ничего не могла с собой поделать. Да и Майк рядом тоже только размахивал руками и мычал — весь, белый, словно мукой присыпанный… Шериф потянул носом, видно пиво унюхал, и отошёл к каким-то двоим незнакомым типам — худощавый симпатичный дядька и рыжая дамочка. Эти двое совершенно спокойно, как показалось Сэнди, разглядывали останки Джека. Манекены несчастные…
***
— Если это муляж, то очень искусный, — неудачно сострил Малдер. — Что говорят свидетели? — он повернулся к шерифу.
— Да ничего толком не говорят, насосались, как поросята. Трясутся только, — устало махнул рукой Хиндт. — Надо «скорую» вызывать.
— А ты что скажешь, Скалли?
— Пока рано делать выводы. Н на первый взгляд — винт моторки, — Скалли отошла от носилок, на которых лежал фрагмент тела.
— На моторках здесь разрешается, — развёл руками шериф. — Парень вполне мог попасть под винт — вынырнул неудачно, и всё, каюк.
Хиндт отошёл, на ходу отдавая какие-то распоряжения помощникам. Делать здесь было больше нечего. Агенты быстрым шагом пошли прочь.
— Но чтобы в пять метрах от берега? И второй случай за сутки? — не унимался Малдер.
— Да ты посмотри, что там делается, — Скалли кивнула на запруженную лодками бухточку. — Час пик!
— А Тед Бертрам?
— Про него мы знаем только то, что он сильно увяз в трясине, и с тех пор его никто не видел. Должно быть, ему просто стыдно людям на глаза показываться, — Скалли саму немного трясло. Всё это действительно было подозрительно, но это ещё не повод, чтобы из всех версий выбирать самую мистическую.
— Психологический портрет преступника? — ирония в голосе Малдера была совершенно не к времени и не к месту. — Стыд, комплекс вины?
— Между прочим, твоя версия тоже ничем не подкреплена! — отрезала Скалли.
Северный берег озера Хевельманс
Штат Джорджия
7 марта, вторая половина дня
Они отправились вместе командой шерифа в управление. Скалли хотела дождаться заключения патологоанатома. От участия во вскрытии она уклонилась. За весь день так и не удалось перекусить. Утром едва успела завезти Квиквэга в мотель, когда позвонил Малдер из управления шерифа и наскоро объяснил, как добраться до Утиной Бухты, где произошла очередная трагедия. Пришлось сломя голову мчаться на другой конец озера. А теперь даже думать о еде противно. Дело было даже не в обезображенных останках — уж трупов-то Скалли насмотрелась вдоволь и вскрытия проводила не раз. Бывало и хуже. Она добросовестно пыталась разобраться в своём состоянии, безжалостно разбирая душу по косточкам, словно чужую. Как ни крути, получалось, что донимает её главный образом абсолютно иррациональное ощущение собственной неправоты. Интуиция вопила в голос: «Малдер прав, в озере водится что-то опасное». Не обязательно это мифический Синий Дракон, но .что бы это не было, оно явно разбушевалось. Но ведь так нельзя! Нет доказательств, а интуиция — недостаточное основание вызывать национальную гвардию и закрывать озеро. Это противоречие плюс сумасшедшее утро делали мир неуютным, воздух — ледяным, краски — тусклыми, а желудок заставляли сжиматься в ледяной комок.
«Словом, сегодня я не в пике, — решила Скалли. — Но это ничего, надо просто пару минут посидеть спокойно, выпить кофе, постараться не ломать голову — пока всё равно слишком мало фактов, чтобы делать выводы… Мне нужен тайм аут. Небольшой. Совсем крошечный». Малдер, похоже, уловил настроение напарницы — к обсуждению гипотез больше не возвращался. В местном департаменте шерифа не было кофейного аппарата. Малдер куда-то исчез, а через секунду вернулся с двумя крошечными чашечками. «Кофеварку нашёл, — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд Скалли. Народу в управлении и впрямь было мало, Скалли уселась за чей-то пустующий стул, откинулась на спинку, закрыла глаза и честно постаралась ни о чём не думать. Результат был неожиданным — похоже, она задремала. Минут на пять, не больше. Тогда почему а часах уже половина пятого? А разбудил, конечно, Малдер. Судьба у него сегодня такая.
— Скалли, нам снова придётся ехать на озеро.
— Кто на этот раз?
— Энсел Брей.
***
— Один из местных проходил мимо, увидел камеры, треногу поваленную, — объяснил шериф, вытаскивая из машины снаряжение. — Энсел по доброй воле свою аппаратуру ни за что бы не бросил. Может, в воду свалился, когда искал подходящий ракурс…
Юмор шерифа показался Скалли совершенно неуместным. Но шериф был абсолютно серьёзен. Видимо, на Энсела Брея это было похоже. Все вместе они подошли к берегу. Здесь был галечный пляж, покато опускающийся к воде. На камнях почти у самой воды валялся треножник с фотоаппаратом, второй аппарат лежал чуть подальше на песке. Малдер осторожно поднял его. Счётчик кадров, если только он не был сломан, показывал, что плёнка отснята почти полностью. «Брей, конечно, был одержим фотоохотой на Синего Дракона, но щёлкать камерой, когда тебя едят заживо…» — Малдер зябко повёл плечами и повернулся к одному из помощников шерифа:
— Вы можете это проявить?
— Конечно, сэр, — служащий бережно взял у него вещественное доказательство.
Шериф с двумя помощниками уже занимались поисками тела — снова и снова забрасывали «кошки» на тросах подальше в озеро, протраливая прибрежное дно. Метрах в двадцати от берега на воде зачем-то покачивалась автомобильная камера. Ещё одну такую же, но проколотую, уже вытащили со дна. Больше пока ничего не попалось.
— Придётся всё-таки закрывать озеро, шериф, — Малдер решил, что самое время вернуться к больному вопросу. — Третий случай за день, от выездов на места у меня уже голова кружится…
— Я вам уже говорил, что это не так-то просто. У меня не хватает людей, агент Малдер, — проворчал шериф, ловко выбирая трос. — К тому же я совсем не уверен, что чудовище обитает под водой, — он одарил приставучего агента взглядом, не менее красноречивым, чем давешняя тирада доктора Фарадея о бульварной прессе и псевдоучёных.
— Он прав, Малдер, — опять поддержала блюстителя порядка Скалли. — Найденные останки ещё ни о чём не говорят, нужно найти тело.
— Совершенно верно, мадам, — чопорно кивнул Хиндт. — Ну-ка, ещё здесь поищем, — он по новой забросил трос, на этот раз в сторону плавучей автомобильной камеры.
Почему-то, глядя на этот странный буй, Малдер не мог выгнать из головы слоган с бейсболки Теда Бертрама: «доставай свои поплавки». Может, Энсел хотел подманить Синего Дракона и привязал приманку под этой камерой?
«Кошка» шерифа застряла. Он дёрнул посильней, но трос вдруг сам резко рванулся в его руках. Вцепившийся мёртвой хваткой в верёвку Хиндт кубарем полетел в воду. Всё произошло мгновенно, никто не успел броситься на помощь, но шериф уже вынырнул метрах в десяти от берега, и мощными гребками поплыл обратно. Малдер и Скалли подбежали к воде и помогли выбраться.
Бравого шерифа Хиндта трясло не меньше, чем давешних подростков в Утиной Бухте. Он непроизвольно мотал головой, словно отгоняя назойливую муху, и стучал зубами.
— Ч-что-то в-выплыло из глубины… — только и смог он выговорить.
Впрочем, немного отдышавшись, шериф продолжил уже более внятно:
— закрыть озеро! — гаркнул он помощнику. — Немедленно!!! Позвоните в лесничество и вызовите национальную гвардию! Скажите им — у нас катастрофическая ситуация! Чрезвычайное положение!!!
Помощники бегом кинулись выполнять распоряжения. Агенты изумлённо переглянулись. Даже Малдер был в лёгком шоке — слишком уж быстро изменилась ситуация.
Мотель на озере Хевельманс
Штат Джорджия
7 марта, вечер
В мотель вернулись поздно — пришлось довольно долго ждать, пока проявятся снимки бедолаги Энсела. У Брея накопился солидный архив — один из помощников Хиндта притащил огромную спортивную сумку, набитую фотографиями. Малдер, с разрешения шерифа, взял всё это с собой. «Всё равно не могу заснуть на расследовании», — пояснил он служителям закона. Скалли уже давно не удивляла фантастическая работоспособность напарника. Впрочем, обычно ей не требовалось особых усилий, чтобы выдерживать его темп. Но не сегодня.
— Похоже, Энсел снимал это во время нападения.
Первым делом Малдер, естественно, кинулся просматривать тоненькую пачку фотографий, отпечатанную с плёнки, найденной на берегу.
— Да. Жаль, мало отснял, — кивнула Скалли.
На снимках были какие-то неясный тени, размытые пятна, физиономия самого фотографа, искажённая то ли ужасом, то ли азартом — не разобрать.
— А это что? Посмотри-ка! — почти весь кадр занимал сглаженный треугольник на нечётком тёмном фоне. — Зуб?
Скалли скептически приподняла бровь.
— Здесь тысячи снимков, — Малдер кинулся к сумке с архивом Энсела. — Должно же здесь быть хоть что-то! — он стал лихорадочно перебирать карточки, не глядя вручив Скалли другую пачку.