— Повезло, что мой братец с детства не блистал в стрельбе, да и в прочих военных науках. Он и во Вьетнаме-то сдался в первом бою, — сказал Дональд. — А то бы мы с тобой прониклись, Руди. Насквозь бы прониклись, навылет. А так — ерунда, две царапины по мякоти. Но здорово я изобразил калеку, не правда ли?
   Молдеру послышались в вопросе до дрожи знакомые нотки. Он спросил:
   — Скажи, Руди… Если старый дьявол бросил бы пистолет — ты бы все равно выстрелил?
   — Выстрелил бы. Не раздумывая ни секунды, Фокс. Ты не в обиде, Дон?
   — На что обижаться — так или иначе это законная самооборона…
   — Нет, ребята, поверьте спецу из ФБР и запомните — это самое натуральное самоубийство. Пустил себе человек пулю в сердце, с любым может случиться. А что касается порохового ожога… Тихо!
   Все замолчали.
   — Ребенок… Плачет… — изумился Кайзерманн.
   — Точно, похоже, в разделочном цеху… — подхватил Дональд.
   Они свернули и перешли на бег.
   — Сол?! Соломон Беркович?! — заорал Молдер спустя пару минут, наваливаясь на дверь с зарешеченным окошечком.
   Дональд включил тусклое аварийное освещение — из темноты выступил протянувшийся через цех конвейер, еще какие-то агрегаты…
   — Я-а-а-а-а… — вопил мальчишка, прижавшись к окошечку с другой стороны. — Выньте меня отсюда-а-а-а!!! Злой лысый дядька уже три дня не носит мне есть и пи-и-и-ить!!!
   — И не принесет, — улыбнулся Дональд знакомой улыбкой. До боли, до жуткой боли знакомой. — Не мучай дверь, Фокс. Здесь была цеховая касса, только плечи отобьешь…
   Шериф попытался подобрать ключ из связки, которую снял с пояса Джона Вайсгера.
   — Не то… не то… Но почему уцелел мальчишка? Выкуп? Так четверть миллиона страховки Берковичей для старика — капля воды в Сахаре… Опять не то… Нет тут нужного.
   — Кажется, я понимаю… — протянул Дональд. — Братец просто не знал про мальчика, иначе мы бы его живым не нашли. А Макс… У Макса когда-то было трое детей, двое умерли совсем маленькими, а третий подрос, пошел уже в школу — и погиб под колесами автомобиля… Может, Сол чем-то напомнил Максу погибшего сына…
   Мальчик никак не комментировал его догадки. Кричать он перестал, лишь тихонько всхлипывал, прижавшись к решетке.
   Кайзсрманн вытащил револьвер и прицелился в замок.
   — Отойдите-ка, парии, — скомандовал он. — Рикошет — очень опасная штука. А ты, Соломон Бсрко-внч, забейся в самый дальний от двери угол.
   — Нельзя, я ходил туда по-большому, я лучше лягу на пол…
   — Ложись. Я начинаю, парни!
   Молдер и Дональд прижались к стенам. Револьвер грохнул три раза. Кайзермани задумчиво рассматривал результаты. Они не впечатляли — три вмятины на металлической накладке замка.
   — Брось, Руди, — проворчал Вайсгер-младший. — Таким способом разбивают замки лишь в Голливуде. Поищи лучше лом, где-то здесь был пожарный щит.
   — Действительно, хватит стрельбы, — согласился Кайзермани. — Всё уже закончилось…
   И пошел разыскивать лом.
   Но, как выяснилось, не закончилось ничего. Верхняя часть огромного — от пола до потолка — мутно-серого окна цеха словно взорвалась. Обрушилась внутрь грудой звенящих осколков. Долей секунды позже на пол приземлилась фигура, с ног до головы затянутая в черный ночной камуфляж.
   — Всем лежать!!! — ударил по ушам вопль. — Руки за голову!!!
   И, для подтверждения своих слов, пришелец выпустил длинную неприцельную очередь.
   Грохот, визг рикошетящих пуль, уцелевшие стекла разлетались, кафель стен с треском крошился. Падая, Молдер почувствовал, что правую щеку что-то обожгло — рикошет? осколок стекла? — разбираться было некогда, он упал, перекатился за станину какого-то агрегата, поймал в прорезь прицела черную фигуру…
   И едва успел удержаться от выстрела, увидев выбившиеся из-под капюшона знакомые рыжие волосы.
   — Не надо стрелять! — крикнул Молдер. — Все уже закончилось!
   Но не стал покидать укрытие. Его спутники тоже попрятались кто куда, спасаясь от прогулявшегося по цеху свинцового смерча.
   Фигура, постояв секунду в раздумье, стянула с головы маску-капюшон… — и оказалась агентом ФБР Дэйной Кэтрин Скалли, личный номер JTT-0331613.
   — Всё действительно в порядке? — в голосе Скалли чувствовалось легкое разочарование.
   — В полном! — откликнулся Молдер, подумав про себя: если не считать одного трупа и двоих раненых. — А теперь я очень прошу: поставь, пожалуйста, свою трещотку на предохранитель.
   — Ну, если так… — Скалли неуверенно возилась со штурмовой винтовкой. Стой! — хотел крикнуть Молдер и не успел.
   Оглушительно грохнуло. Сверху посыпались обломки. Над головой Скалли в крыше цеха образовалась рваная дыра.
   — Скалли… — укоризненно протянул Молдер. — Предохранитель на М16-А2 находится слева, а то, что ты сейчас нажала, — спусковой крючок подствольного гранатомета. Тебе стоит чаще бывать на полигоне в Плейтоне…
   Откуда-то сзади, из-за навеки замершего конвейера, донеслись странные похрюкивающие звуки. Лишь через несколько секунд Молдер понял, что так смеется шериф Кайзерманн.

ЭПИЗОД 4

   Побережье Трэйклейна у Вайсгер-Холла, 30 июля 2002 года, 11:09
   Длинный плавучий пирс вдается в озеро — доски слегка покачиваются под ногами. Трое медленно идут по нему — от берега к дальнему концу.
   — Вещество, остатки которого вы нашли на клыках акулы, — говорит Скалли, — оказалось ортопринтом. Это слепочный альгинатный материал, используемый зубопротезистами. Весьма дешевый и не слишком качественный. Поэтому используется не часто, в основном в бесплатных клиниках для малоимущих. В принципе, это след. Можно отыскать тех, кто делал слепки и отливал челюсти.
   — Не стоит, — качает головой Дональд. — Уверен, изготовители и понятия не имели об истинной цели своей работы. — И тут же меняет тему: — Я слышал, Дэвиду Корнелиусу предъявлено обвинение?
   — Да. Руди действительно перевернул все вверх дном, — говорит Молдер, — но нашел причину бегства Корнелиуса. Пожилая чета из Канзаса не вернулась в родные края с отдыха на Трэйклейне… Они лежали в старом гравийном карьере, с пулями сорок пятого калибра в головах… Не слишком даже глубоко засыпанные. У Корнелиуса земля горела под ногами — пули выпущены из его пушки. Шериф клянется, что остаток дней Дэвид проведет в федеральной тюрьме для инвалидов.
   — Он молодец, наш Руди, — отвечает Дональд с непонятным выражением. — Как вовремя он отдал долги со своей отцовской винтовкой. А ведь обнаружил се десять лет назад… Ты не знал, Фокс?
   — Почему же… Почему именно сейчас?.
   — Почему? Потому что на днях он узнал из самого падежного источника — Джон не желает видеть его больше шерифом. А старина Руди как-то привык к своему креслу…
   — И кто же был этот источник? — спрашивает Молдер.
   — Я. — Дональд знакомо улыбается.
   У Молдера сжимается сердце… Дьявол не умирает, тоскливо думает он, дьявол лишь меняет оболочку… Через секунду наваждение проходит.
   — Кстати, он скоро женится… — добавляет Дональд.
   — Руди? — изумляется Молдер.
   — Шериф Кайзерманн? — изумляется Скалли.
   — На ком??? — спрашивают они в один голос.
   — Какая-то армянка, весьма симпатичная. Мало того, у него сразу образуется почти взрослая дочь. Мулаточка, кстати. Счастливый парень этот Руди. Ни ползунков, ни пеленок…
   Что-то изменилось в этом мире… — думает Молдер. Надо чаще убивать дьяволов…
   — В общем, он просил передать вам приглашение на помолвку.
   — Когда?
   — Через неделю. Сразу после выборов его шерифом. — Дональд снова улыбается.
   — Увы, — говорит Скалли. — Завтра мы улетаем. Служба.
   — Значит, на похороны моего безвременно усопшего брата вы тоже не успеваете, — констатирует Дональд.
   Молдер кивает. Он уже был на одних похоронах — когда в огне корчилась огромная зубастая тварь… «Биг-Трэйк-фонд» еще немного подождет достойного претендента.
   Они доходят до конца пирса. Вокруг, со всех сторон, расстилается гладь озера.
   — Именно здесь Джоуле видел громадного лосося, — говорит Дональд задумчиво.
   Скалли удивлена:
   — Как? Ведь Джон сказал…
   — Соврал, как и во многом другом. Джоуле писал именно про Трэйклейн — другого столь причудливо изогнутого озера нет на сотни миль в округе. Кстати, «Каидопосуиган» в переводе значит именно…
   Он не договаривает. Вода — совсем рядом — раздается. Огромная рыбина вертикально взлетает в воздух — и с шумным плеском рушится обратно. Конечно, она поменьше проклятой акулы, но все равно небывало велика. И — красива. Все трое с головы до ног облиты — и лишь это не дает заподозрить коллективную галлюцинацию…
   — Еиг-Трэйк, — шепчет Молдер.
   — Футов пятнадцать, — шепчет Дональд. Скалли ничего не шепчет, а просто думает: не бывает!!!
   Потом они говорят — одновременно и громко, перебивая друг друга.
   Дональд:
   — Ну, теперь-то я развер… Скалли:
   — Фонду независимых исследователей не помешали бы эти двести…
   Молдер:
   — Кажется, я начинаю любить рыбал… Потом одновременно смолкают.
   После паузы Молдер говорит:
   — Завтра шлю телеграмму Скиннеру. Два года не был в отпуске. Надоело. Да и на помолвки не каждый день приглашают… Кстати, Дон: ты что-то, помнится, говорил о двадцатипроцентной скидке на рыболовные снасти?