— Судя по ее разговору с Дэвидом, который мне случайно довелось услышать, — это один из самых неприятных экземпляров легкомысленной, бесчувственной современной породы женщин, каких мне только случалось встречать, — возразил Тайрон Штром.
   Элен Меррил посмотрела на него с удивлением.
   — Я полагаю, ты так говоришь, потому что не видел ее, — заметила она.
   — А куда, кстати, делась эта особа, когда я присоединился к твоим гостям? Что-то я не заметил ничего особенного среди девичьих лиц.
   — Умчалась куда-то на машине с нашими соседями. Я была против, но она и не спрашивала моего разрешения.
   — Несмотря на то, что она гостит у тебя? — удивился Тайрон Штром. — Возмутительные манеры, не говоря уже о прочем. Вот она, современная молодежь!
   Леди Меррил снисходительно улыбнулась:
   — Ты очень старомоден, Тайрон. Молодые американки вроде Невады ведут себя самостоятельно и пользуются независимостью, которой лишены их английские сверстницы.
   — Ты забываешь, что мне о ней ничего неизвестно, — Я могу сказать тебе, что Невада ван Арден — одна из богатейших наследниц в Америке, — Я так и понял по ее акценту, что она американка, — кивнул Тайрон. — Она кичится всеми этими деньгами, и, разумеется, невероятно капризна и избалованна.
   — Боюсь, что так, — согласилась леди Меррил. — Ее мать, моя школьная подруга, была одной из самых очаровательных, обаятельных девушек, каких я когда-либо знала. Элизабет была единственной дочерью графа Фенбриджа. Она вышла за Клинта ван Ардена год спустя после своего выхода в большой свет. Она была очень счастлива.
   Тайрон слушал сестру с несколько циничной усмешкой.
   — Мы переписывались, хотя нелегко поддерживать дружбу с кем-то, кто живет по другую сторону Атлантики. Когда Неваде было лет восемь-девять, Элизабет умерла. Я знаю, что Клинт ван Арден был неутешен.
   — Кто сказал тебе об этом?
   — О, многие мои американские друзья. Он целиком посвятил себя бизнесу, за короткое время увеличил свое и без того огромное состояние, и, я думаю, у него почти не оставалось времени на воспитание единственного ребенка.
   — Ты пытаешься вызвать у меня к ней сочувствие, — укоризненно сказал Тайрон, — но, откровенно говоря, Элен, ни малейшей жалости я к ней не испытываю.
   — Это бы ее только оскорбило, — возразила леди Меррил. — Девушка очень самоуверенна и абсолютно убеждена, что весь мир лежит у ее ног. Беда только в том» что она ступает не по земле, а по разбитым сердцам.
   Она заметила в глазах брата презрительное выражение.
   — Не торопись делать заключение, Тайрон. Подожди, пока ты ее увидишь. Тогда ты поймешь, почему у моего бедного Дэвида, да и у большинства других молодых людей нет ни единого шанса.
   Леди Меррил помолчала, а затем сказала дрогнувшим голосом:
   — О, Тайрон, я так за него беспокоюсь.
   — Я понимаю, — ответил брат.
   Не желая огорчать сестру, он ничего не сказал ей ни об угрозах Дэвида кончить самоубийством, ни о том, что застал его с револьвером в руке. Но леди Меррил знала, вероятно, больше, чем он думал, потому что после минутного колебания она сказала:
   — Я думаю, ты прав, Тайрон. Если Дэвид уедет, он, быть может, забудет Неваду.
   — Я совсем не хочу, чтобы он забывал о ней, — возразил Тайрон. — Я хочу, чтобы он понял, насколько эта девица пуста и никчемна. К тому же мальчику будет полезно посмотреть мир. Дэвид слишком юн и неопытен, поэтому и попался сразу в когти этой хищнице.
   Я просто вообразить себе не могу, как человек, обладающий хоть каплей здравого смысла, может желать жениться на подобном существе, лишенном всякой женственности.
   Сестра улыбнулась:
   — В твоей жизни было сколько угодно женственных Женщин, Тайрон, но ты так и не женился.
   — Мне просто так и не встретилась такая же привлекательная женщина и интересная собеседница, как ты, милочка, — признался с улыбкой он.
   Леди Меррил рассмеялась:
   — Ты мне льстишь!
   — Нисколько. Я говорю истинную правду. Женщины очаровывают меня, пока я с ними не заговорю. Я нахожу их в высшей степени привлекательными, пока они не начинают вмешиваться в мою жизнь, стараясь полностью подчинить себе.
   — Но, Тайрон, ты же не можешь до конца дней оставаться холостяком?
   — А почему бы, и нет? — удивился он.
   — Было бы так жаль! И потом, мне хотелось бы видеть тебя окруженным детьми.
   Леди Меррил тяжело вздохнула.
   — Я очень сожалею, что у меня только один ребенок. Я бы хотела иметь и сыновей и дочек, но ведь ты знаешь, после рождения Дэвида доктор сказал, что у меня больше не может быть детей.
   Тайрон погладил руку сестры, с сочувствием глядя на нее.
   — Заводить детей тебе, может быть, уже поздновато, Элен, но я желал бы увидеть тебя снова замужем — счастливой и любимой. Я уверен, имеется множество претендентов.
   Леди Меррил улыбнулась:
   — Кое-кто найдется, но я чувствую, что не могу оставить Дэвида, пока он не определится в жизни. В нем есть какая-то неуравновешенность, которая пугает меня.
   — Это издержки роста, Элен, и муж помог бы тебе понять Дэвида и справиться с ним.
   — Мне в голову бы не пришло отправить его в Африку.
   — В этом для него спасение, хотя я понимаю, что тебе больно с ним разлучаться.
   — Честно говоря, я была бы рада, если бы это помогло ему забыть Неваду ван Арден. Она причинила ему столько страданий, а теперь то же самое происходит с молодым Дандональдом.
   — Сыном Джеральда? — спросил Тайрон.
   — Да. Ты помнишь его? Такой славный мальчик, — со вздохом сказала она.
   Леди Меррил немного помолчала.
   — Конечно, почему бы Неваде ван Арден и не выйти за него: он когда-нибудь станет маркизом, — заметила она. — Насколько я знаю, американки любят титулы.
   — Значит, вот что ей нужно? — задумчиво спросил Тайрон. — Но, Элен, дорогая, почему бы ей в таком случае не выйти за Дэвида?
   — Не знаю, разве что маркиз выше рангом. Горькая нотка, прозвучавшая в голосе леди Меррил, заставила ее брата поджать губы. С некоторым усилием она переменила тему:
   — Кстати о титулах, Тайрон. Мне говорили, что ты вполне бы мог называться сейчас «сэром». Ходили слухи о том, что тебя ожидали награды — ордена Святого Михаила и Святого Георгия, но ты отказался. Почему?
   — Кто это разболтал?
   — Некто, кто тебя хорошо знает и восхищается тобой, — уклончиво ответила леди Меррил.
   — Тогда ему бы следовало быть поумнее и не раскрывать лишний раз рот.
   — Значит, это правда? Тебе было такое предложение? — возбужденно воскликнула она.
   — Может быть, — на этот раз уклонился от прямого ответа Тайрон, — но я Дал ясно понять, что титулы и награды меня не интересуют.
   — Я бы так гордилась тобой.
   — Неужели для этого мне необходим титул? — с иронией спросил сестру Тайрон.
   — Нет, разумеется, нет, ты же знаешь, какого я всегда была о тебе высокого мнения. Тебе нет равных, Тайрон, но я хотела бы, чтобы весь мир знал, какой ты замечательный.
   Тайрон засмеялся и встал.
   — Тебя портит общество, — сказал он. — И в Лондоне, и на Ривьере я ощущаю, как тесно и душно в этом блестящем мирке, в котором мы вращаемся.
   — Пожалуй, это верно, — согласилась сестра. — Но что бы ты делал или не делал, Тайрон, я все равно люблю тебя. Ты всегда был самым добрым, самым чудесным братом, какой только может быть.
   — Тогда верь мне, что я делаю все, чтобы помочь Дэвиду, — серьезно сказал он.
   — Я верю тебе и ни мгновения не сомневаюсь, что ты желаешь моему мальчику добра.
   Тайрон встал и, подойдя к сестре, поцеловал ее.
   — Ложись спать, милая, — мягко сказал он. — Мы поговорим обо всем утром, но не забудь, что Дэвид должен уехать с двухчасовым поездом.
   — Рональдсон проследит за всем, — пообещала леди Меррил. — Перед тем как нам подняться наверх, я слышала, как Дэвид велел ему все приготовить.
   — Тогда я совершенно спокоен, Рональдсон не подведет, — улыбнулся Тайрон. — Такого никогда еще не бывало. Спокойной ночи, дорогая. Постарайся уснуть. Нет таких проблем, какие не могло бы разрешить наступление утра.
   Выходя из ее спальни, он улыбнулся своей, как ей всегда казалось, неотразимой улыбкой.
   Тайрон спустился вниз, чтобы пройти к себе. Было уже очень поздно или вернее еще слишком рано, и слуги, убрав после ужина, еще спали. На вилле царила тишина, но в вестибюле горел свет, отражаясь в лепестках лилий, огромные букеты которых украшали подзеркальники.
   Эти нежные цветы всегда казались Тайрону эмблемой чистоты и, возвращаясь в южную Францию, он всегда с нетерпением ожидал увидеть вновь их изысканную красоту.
   Он любовался ими в тот момент, когда открылась парадная дверь и кто-то вошел.
   Обернувшись, Тайрон увидел девушку. Поверх белого платья на ней была белая накидка, и с первого взгляда она казалась такой же чистой и совершенной, как лилии, на которые он только что смотрел.
   Закрыв за собой дверь, девушка скинула с головы шарф, и Тайрон увидел ее пламенеющие огнем рыжие волосы, так любимые художниками венской школы.
   Огромные глаза казались неестественно большими на ее изящном личике с идеально правильными чертами. Сначала ему показалось, будто глаза у нее темные, но когда она повернулась, он увидел на свету, что они зеленые.
   Девушка пристально смотрела на него, словно завораживая своим взглядом, и он не мог отвести от нее глаз. Тайрон почувствовал, что в этом было что-то значительное.
   Наконец она спросила:
   — Кто вы?
   — Я Тайрон Штром, — отвечал он, — брат леди Меррил и — дядя Дэвида.
   Он выделил последние два слова, и на алых губах Невады мелькнула улыбка.
   — Ну конечно! Вас ожидали вчера. Дэвид мне много о вас рассказывал.
   — Я тоже много о вас слышал, мисс ван Арден.
   — И я уверена, что все не в мою пользу, — насмешливо заметила девушка.
   — Вот именно!
   Эти спокойно произнесенные слова прозвучали как оскорбление.
   Она бросила на него взгляд из-под темных очень длинных ресниц;
   — Итак, путешественник, исследователь, любитель приключений, джентльмен, чьи подвиги окутаны тайной, настроен критически к еще незнакомой девушке!
   — А вы ожидали чего-нибудь другого?
   — Я ничего не ожидала, мистер Штром. Просто забавно видеть такое предубеждение, — Только в отношении некоторых людей.
   — И меня в особенности.
   Невада сделала легкий жест рукой, который он не мог не признать весьма изящным.
   — Вы сама ставите себя в такое положение, мисс ван Арден, в котором оказываетесь легко уязвимы для критики, — пожал плечами Тайрон.
   — Я предпочитаю подвергаться критике, чем быть пустым местом, не оставляющим никакого впечатления у окружающих, — небрежно бросила Невада.
   — Я уверен, что это было бы невозможно. Это был комплимент, и, увидя в ее глазах улыбку, он почувствовал, что она нарочно старается подстрекать и провоцировать его.
   Ее следующие слова укрепили в нем это впечатление.
   — Вы так долго прожили где-то в дебрях, мистер Штром, что совсем отвыкли от цивилизации. Позвольте мне уверить вас, что будет очень забавно разоблачить ваше невежество и найти недостатки у такого прославленного героя.
   Каждое мягко выговоренное слово было похоже на выпад искусного фехтовальщика.
   Невада ван Арден Направилась к лестнице. Когда она проходила мимо него, он ощутил аромат туберозой с презрением подумал, что это были совсем неподходящие духи для такой молоденькой девушки.
   — Спокойной ночи, мистер Штром, — сказала она, держа руку на перилах. — Я стану с нетерпением ожидать нашей завтрашней встречи, но вы должны простить меня, если я скажу, что на первый взгляд вы меня разочаровали.
   Ее зеленые глаза вызывающе блестели, а губы усмехались.
   Она медленно поднималась по лестнице с поистине королевским достоинством и грацией, чувствуя на себе его взгляд.
   Когда он услышал, как захлопнулась дверь ее комнаты, Тайрон засмеялся.
   Мисс ван Арден, жесткая, неприятная особа, воплощение всего, что он терпеть не мог в современных женщинах, по внешности, во всяком случае, оказалась совсем не такой, какой он ожидал ее увидеть.
   «Неудивительно, — подумал он, — что наш бедный кролик Дэвид зачарован этой экзотической змеей — хотя с ее рыжими волосами ее лучше бы уподобить лисице, злой и коварной».
   Возвращаясь к себе, Тайрон Штром думал о том, как жестоко говорила она с его племянником, насмехаясь над его отчаянием.
   Тайрон понимал, что не появись он вовремя, не подслушай с балкона их разговор, Дэвид мог бы совершить поступок, который разбил бы сердце его матери.
   Это была чистая случайность, что ему удалось предотвратить трагедию. Войдя к себе, Тайрон громко произнес:
   — Черт побери эту хищницу! Ей нужен хороший урок, и я надеюсь, что когда-нибудь она его получит!

Глава 2

   Тайрон Штром завтракал на террасе своего уютного шале.
   Встал он по обычаю рано и наслаждался прохладой и мягкими лучами утреннего солнца.
   Он всегда любил яркие краски средиземноморской природы, и уже в который раз ему пришла мысль, что не могло быть ничего привлекательнее, чем этот вид, журчание фонтана внизу и пышные цветы, обвивавшие перила балкона.
   Засыпая, Тайрон думал о проблемах своей сестры, о ее тревоге за сына, но спал он глубоко и без сновидений и сейчас утром был бодр и свеж и пребывал в отличном настроении.
   Отчасти причиной этого было сознание, что с его опасной и важной миссией было покончено.
   За последние годы Тайрон Штром начал чувствовать на своих плечах груз прожитых лет, но сейчас он ощущал себя школьником на каникулах, готовым насладиться каждой минутой отдыха. Впрочем, эти благодатные места всегда действовали на него подобным образом.
   Накладывая себе с блюда рыбу, пойманную только накануне, Тайрон подумал, что как только Дэвид отправится в Африку, он останется наедине с сестрой и сможет обо всем наговориться с ней, насладиться ее обществом, чего ему не удавалось сделать уже год.
   Он не льстил сестре, когда говорил ей, что находит ее умней и интересней, чем любую другую из своих знакомых женщин.
   Он любил Элен, потому что она была очень добра и участлива, отзывалась на беды окружающих, хороша собой и в высшей степени женственна.
   Тайрон Штром жил трудной и, по мнению многих знавших его людей, суровой жизнью, сделавшей его жестоким и иногда безжалостным.
   В женщинах он искал кротости и мягкости. Таковы были все женщины, с которыми он сближался. Думая сейчас о Неваде ван Арден, Тайрон был убежден, что она олицетворяет все самые ненавистные для него черты современной молодой женщины.
   Словно по волшебству, стоило ему подумать о ней, как она тут же предстала перед ним. Услышав чьи-то шаги, Тайрон обернулся и увидел Дэвида и Неваду, приближавшихся к дому по свежеполитому газону.
   На фоне темных кипарисов и яркой зелени Невада, как и прошлой ночью, одетая во все белое, выглядела очаровательной и воздушной.
   Она шла с непокрытой головой, и под лучами солнца ее волосы превращались в языки пламени. На темном, прозрачной белизны лице пронзительно зеленели огромные глаза.
   Раздраженный тем, что его уединение было так неожиданно нарушено и ему помешали завтракать, Тайрон медленно встал.
   — Доброе утро, дядя Тайрон, — сказал Дэвид с заметной долей смущения в голосе.
   — Здравствуй, Дэвид, доброе утро, мисс ван Арден, — приветствовал их Тайрон. — Вы извините меня, если я Продолжу свой завтрак? Вы на редкость рано появились сегодня, я этого не ожидал.
   — Мы пришли, потому что Рональдсон сказал мне, что вы уезжаете в Ниццу, — объяснил Дэвид.
   — У меня было такое намерение, — кивнул Тайрон Штром. — Как я говорил тебе вчера, у меня на яхте есть ружья и кое-что еще, что могло бы тебе пригодиться в Африке.
   — Я не хотел, чтобы вы напрасно утруждали себя, — сказал Дэвид и отвел глаза.
   Тайрон обратил внимание на его неуверенный тон, но не успел еще понять, в чем, собственно, заключается дело, как тут с торжествующим видом вмешалась Невада:
   — Дэвид намеками пытается сообщить вам, мистер Штром, что он никуда не собирается ехать.
   Говоря это, она не сводила с него глаз, и выражение лица у нее было явно вызывающим.
   Тайрон вопросительно приподнял брови, глядя на племянника, а Дэвид, явно испытывая большую неловкость, объяснил:
   — Я вчера оставил Неваде записку, извещая ее, что собираюсь уехать в Африку. Но сегодня она смогла убедить меня остаться и не покидать ее. И я ей это обещал.
   — Если ты что-то пообещал, значит, должен сдержать свое слово, — ответил Тайрон Штром.
   Если Дэвид думал, что он будет возражать, если они оба ожидали от него гнева или раздражения при этом известии, — Тайрон твердо решил, что разочарует их.
   — Ну вот видишь, Дэвид, я говорила тебе, что дядя тебя поймет и ты попусту изводишься! — заметила Невада.
   С этими словами она по-хозяйски взяла со стола кусочек тоста, намазала его маслом и добавила ложечку меда.
   Девушка надкусила тост своими жемчужными зубами.
   — Восхитительно! — зажмурилась она. — Не знаю, почему мне не пришло в голову попросить меда. Я за была, какой он вкусный в здешних местах.
   Дэвид все еще с виноватым видом смотрел на дядю.
   — Я не хочу, чтобы вы считали меня неблагодарным, — с раскаянием сказал он. — Я очень вам признателен за ваше вчерашнее предложение. Рональдсон сказал мне, что вы уже послали телеграмму вашим друзьям. Мне очень жаль, но я не могу уехать, если Невада этого не хочет.
   — Разумеется, не хочу, — подтвердила Невада. — Мне нужен красивый, благородной наружности партнер для танцев, который бы еще и сопровождал меня по всем интересным местам в округе.
   — А вчера вы сказали, что они вам надоели, — напомнил несмело Дэвид.
   — Так это было вчера, — небрежно махнула рукой девушка. — Сегодня я передумала. Мы должны составить план посещения всех здешних достопримечательностей.
   — Вас устроит один из экипажей мамы? — спросил Дэвид. — Или вы продолжаете настаивать на этом зловонном автомобиле Чарли?
   — А это хорошая идея, — сказала Невада. — Он, кстати, вовсе не зловонный и очень быстрый.
   — Слишком быстрый, — мрачно заметил Дэвид. — Вы знаете, что на этих дорогах быстрая езда небезопасна.
   — Мне нравится чувствовать поблизости опасность, это обостряет ощущения, — возразила Невада. — Мистер Штром согласится со мной… не правда ли?
   Она смотрела прямо на Тайрона, искусно придав своим зеленым глазам самое невинное выражение и самый наивный и льстивый тон своему голосу.
   В глазах Тайрона блеснула насмешка.
   — Любопытно, мисс ван Арден, знаете ли вы в действительности, что такое опасность?
   — Я предполагаю, что остаться наедине на залитой лунным светом палубе с очень интересным кавалером достаточно опасно, — ответила она с кокетливым видом поправляя волосы.
   — Когда это было? — ревниво спросил Дэвид. — Вы мне об этом не рассказывали.
   — Мой дорогой Дэвид, вы же не можете ожидать, что я стану рассказывать вам обо всех моих приключениях, — капризно сказала Невада. — К тому же вам известно, что я не выношу ревнивцев.
   — Как я могу не ревновать вас?
   — Я считаю, что без ревности, как и без любви, можно обойтись, — небрежно ответила Невада. — Они мешают радоваться жизни, а это то, к чему я стремлюсь.
   Дэвид смотрел на нее с безнадежной страстью.
   «Ничего удивительного, — подумал Тайрон Штром, — что мальчик влюблен до безумия. Невада — одна из самых прелестных девушек, каких ему случалось видеть. Жаль только, что одна из самых неприятных тоже».
   Он ясно видел, что Невада пытается продемонстрировать ему свою власть над Дэвидом и выразить откровенное пренебрежение его авторитетом, доказывая тем самым, что она ни перед чем не остановится, чтобы поставить на своем.
   — Я полагаю, мистер Штром, — сказала девушка, покончив с тостом с медом, — было бы бесполезно включать вас в ваши планы на сегодня?
   — Это что — приглашение? — спросил он.
   Его тон явно удивил ее.
   Невада бросила на него быстрый, но явно оценивающий взгляд. Его богатый опыт в отношениях в женщинами подсказал ему, что ей впервые пришла в голову мысль, не покорить ли ей еще и его сердце.
   — Почему бы и нет? — пожала она плечами. — Я хотела бы услышать о ваших подвигах… если, конечно, вам будет угодно рассказать мне о них.
   «Она переигрывает, изображая наивную девочку в обществе известного человека», — подумал Тайрон Штром не без доли цинизма, Дуэль, происходившая между ними, забавляла его все больше.
   — Боюсь, что после всего того, что вы говорили о вашей любви к развлечениям, рассказы о моей жизни покажутся вам скучными, — заметил он.
   — Я уверена, что бы вы ни делали, это никак не может быть скучным, мистер Штром.
   — В самых невероятных приключениях бывают скучные моменты, в особенности, когда остаешься один.
   — Тогда мы должны постараться возместить вам эти часы одиночества, — сказала Невада самым нежным тоном.
   — Я польщен, — улыбнулся Тайрон Штром. — Но прекрасно понимаю, что не должен докучать вам и Дэвиду. Я уверен, что у вас есть свои планы, и если бы я сопровождал вас, я оказался бы третьим лишним. Так что лучше не буду вам мешать.
   — Нет, нет, вы заблуждаетесь! — быстро возразила Невада. — Нам очень хочется, чтобы вы были с нами, правда, Дэвид?
   — Как вам угодно, — ответил молодой человек без особого энтузиазма.
   Тайрон Штром чуть не рассмеялся над тем, как неопытная молоденькая девушка воображает себе, что она вот-вот завоюет его.
   Он играл в любовь с самыми обольстительными, самыми искушенными, самыми знаменитыми красавицами со всего света, и его было не провести детской наивностью, которую напустила на себя Невада.
   Тайрон также начал замечать, что племянник посматривает на него с неприязнью, уже ревнуя к нему Неваду. А подобная роль его вовсе не прельщала.
   — Я думаю, мне лучше сначала выяснить, что собирается делать твоя мать, Дэвид, — сказал Тайрон Штром. — Она говорила, что хотела побывать у меня на яхте.
   — О, я бы тоже хотела посмотреть! — тут же воскликнула Невада. — Вы покажете ее мне? Я обожаю яхты.
   — Ну конечно, — ответил он, слегка озадаченный ее горячностью. — Я с удовольствием покажу вам «Мулай».
   — Это у нее такое странное название?
   — Да, на арабском оно значит «Повелитель». Я считаю, что другим-яхтам не сравниться с моей, — с гордостью сообщил Тайрон.
   — Тогда я должна увидеть ее непременно! — заявила Невада повелительным тоном. — Пожалуйста, уговорите леди Меррил взять нас всех на «Мулай», мне не терпится подняться на ее борт.
   — Вы, вероятно, забыли, что просили меня послать записку Чарльзу, что я играю сегодня у него в теннис после завтрака? — мрачно сказал Дэвид. — Я полагаю, грум уже отнес ее.
   — И правда, забыла. Ну что же, пошлем еще одну и скажем, что вы заняты, — беспечно ответила Невада.
   Тайрону Штрому показалось, что она старается отвлечь его от мысли о том, как он изменил свои планы насчет поездки в Африку.
   — Быть может, грум еще не ушел, — добавила она быстро. — Пойдите, Дэвид, узнайте, быть может, вы успеете его задержать.
   — Ладно, — нехотя согласился Дэвид, — но Чарльз будет разочарован.
   — Ничего, я его после утешу, — небрежно бросила Невада.
   Сидевший на ручке кресла у стола Дэвид встал и направился к вилле.
   — Быть может, я сделала ошибку, не дав Дэвиду последовать вашему совету. Без него нам было бы гораздо интереснее. А теперь он будет путаться под ногами, укоризненно смотреть на меня и многозначительно вздыхать.
   Намек в ее голосе вызвал у Тайрона желание дать ей хорошего шлепка, но он даже не показал виду и учтиво заметил:
   — Я думал, ему было бы занятно поохотиться в компании моих друзей. Африка многих привлекает сафари.
   — И он, конечно, забыл бы меня! Ведь это обычный выход из положения, когда молодой человек влюбляется в какую-нибудь неподходящую особу, — обиженно поджала губку Невада.
   — Разве я сказал что-нибудь подобное? — искренне удивился Тайрон.
   — Вчера вы ясно дали это понять.
   — Возможно, мое суждение было слишком поспешным и основанным на слухах?
   — А теперь вы изменили ваше мнение?
   — А мы все еще говорим о Дэвиде? — с усмешкой уточнил Тайрон.
   В этой словесной дуэли за каждой фразой скрывалось какое-то особое значение, и каждая из них колола как острие рапиры.
   — Мне кажется, мистер Штром, что я вас немного побаиваюсь, — сказала Невада.
   С легкой улыбкой она потупила глаза. Любому другому менее опытному мужчине девушка показалась бы при этом обольстительно юной и робкой.
   — Я уверен, что это не так, — возразил Тайрон Штром. — Я чувствую, мисс ван Арден, что нам предстоит еще многое узнать друг о друге.
   — Пожалуйста, называйте меня Невада. Мисс ван Арден звучит так официально.
   — Вы очень любезны.
   Только люди, хорошо знающие Тайрона Штрома, уловили бы не только сарказм в его тоне, но и лукавый огонек в глазах, свидетельствовавший о том, что он искренне забавляется.
   Он ни на одно мгновение не забывал о том, как вчера спас Дэвида от поступка, который погрузил бы виллу в траур и всех ее обитателей в глубокую скорбь.
   Тайрон был намерен бороться с этой девицей ее же оружием. Он знал, что она возненавидела его за его критические замечания в ее адрес и теперь думает, что сможет отомстить ему, поработив его.
   Очевидно, Невада привыкла к тому, что мужчины влюбляются в нее с первого взгляда и настолько пленяются ее красотой, что совершенно теряют голову.