Мгновение спустя Джина поняла, что звук похож не на мышиный писк, а скорее на бренчание железной цепи, которую волокут по полу. Звук был весьма отчетлив, и после небольшой паузы дополнился столь же отчетливыми стонами.
   Девушке очень хотелось спать, и она не сразу осознала, что происходит. А потом ответ пришел сам собой — странные звуки издавало привидение. Неужели раньше в этом замке содержались закованные в цепи узники? Неужели это они до сих пор стонут от непереносимой боли?
   Вдруг в тишине явственно прозвучал крик. Женский.
   Джина села на кровати. Все было тихо. Она прислушалась, но услышала только испуганное биение собственного сердца. Медленно она выбралась из постели и, не зажигая свечи, на ощупь, пошла к окну. Отдернула занавески. На лужайке и среди пихтовых деревьев, которые она видела по приезде, все было спокойно. Ничто не двигалось.
   Вид из окна был таким красивым и умиротворяющим, что все ее страхи исчезли. Может, ей вообще почудились эти странные звуки? А даже если это и привидения, что они ей сделают? Призраки не способны влиять на материальный мир.
   Она еще долго простояла у окна. Потом развела занавески пошире и вернулась в постель. Теперь она могла видеть звезды, которые посылали свой слабый свет в ее комнату. Звезды отражались в зеркале на туалетном столике.
   — Я не боюсь. Не боюсь я, — сказала себе Джина.
   Ворочаясь на простынях, она вдруг снова задумалась, почему ее перевели из одной комнаты в другую. Именно миссис Денвер распорядилась на этот счет.
   Та самая миссис Денвер, которую так разозлил приезд Джины.
   Та самая миссис Денвер, которая заставляла леди Элис принимать лекарство, сильно напоминающее настойку опия.
   «Все это не так просто, — решила Джина, — но мне следует быть осторожной в своих выводах, если его сиятельство всецело доверяет этой Денвер. Она может убедить его отказать мне от места».
   Ей вспомнились дядя с тетей, ждущие ее в «Башнях», и уже засыпая, она подумала, что лучше уж жить с привидениями, чем с рьяным наставником миссионеров.
 
   Утром, когда Роуз разбудила Джину, та заметила, что горничная удивилась, увидев отдернутые занавески.
   — Разве свет не мешает вам спать, мисс?
   — Нет, я проснулась только когда вы зашли меня будить.
   — А ночью вас ничто не побеспокоило?
   Джина поняла, что вопрос задан неспроста, и ответила вопросом на вопрос:
   — А почему вы спрашиваете?
   — Да так. Люди, которые ночевали в этой комнате до вас, все жаловались на странные звуки.
   — А что за люди?
   Роуз поколебалась, но соблазн посплетничать оказался слишком велик.
   — Ну, как-то здесь ночевала одна дама — знакомая его сиятельства. Такая красавица! Да и вдова к тому же! Мы уж все загадывали, что его сиятельство на ней женится. — Заметив, что Джина внимательно слушает, Роуз продолжила: — Она уже два дня у нас жила. И вот однажды ночью, это я наверное знаю от ночного лакея, она выскочила из этой комнаты с криками. Это в четыре часа утра! И бегом в покои хозяина — это в конце коридора, — и все кричала «спасите!» да «помогите!».
   — Что же ее напугало? — перебила Джина.
   — Наутро она всем сказала, что видела привидение. И сразу же стала собираться. Его сиятельство отвез ее в Лондон.
   — А чем все закончилось?
   — Больше она сюда не вернулась. Другие дамы приезжали. Такие красотки! Потом и леди Элис приехала.
   — Она тоже видела привидение?
   — Не знаю, она не говорит. Но она в этой комнате и не ночевала ни разу.
   — Значит, для своих визитов призраки избрали именно эту комнату? — спросила Джина.
   — Лакеи говорят, они иногда видят монахов в Большом зале, — сообщила Роуз. — Они говорят, монахи их дразнят.
   Джина старалась получше запомнить все, что ей говорила Роуз. Но решила, что прежде чем пересказывать это нянюшке, ей самой следует разузнать побольше.
   Быстро одевшись, Джина направилась к леди Элис, зная, что ее будят позже. Она вошла в ее спальню тихонько, чтобы не разбудить ненароком.
   Но миссис Денвер уже была там, она убрала пустой бокал со столика возле кровати и поставила на его место новый, до краев полный темной жидкостью. Увидев Джину, экономка спросила:
   — Вы что-то хотели, мисс Борн?
   — Миледи просила меня зайти к ней с утра пораньше, — прошептала Джина в ответ.
   — Я уже не сплю, — отозвалась с кровати леди Элис.
   Миссис Денвер обернулась к ней:
   — Сейчас вам подадут завтрак, миледи. А пока выпейте лекарство. Вы же знаете предписания врача. — С этими словами она вышла из спальни.
   Подождав, пока экономка отойдет подальше, Джина шепотом спросила у леди Элис:
   — Как вы себя чувствуете?
   — Слабость еще есть, но, пожалуй… Пожалуй, уже не так сонно, как обычно. — Она с усилием села на кровати.
   Джина взяла бокал и, подойдя к окну, повторила вчерашнюю процедуру. Она постаралась, чтобы содержимое бокала попало точно на одну из клумб и чтобы на стене не осталось капель.
   Едва она успела поставить стакан на столик, как в комнату вошла горничная с завтраком для леди Элис на подносе.
   Джина посмотрела на поднос и несколько удивилась тому, что увидела: ничего горячего, только два ломтика поджаренного хлеба, немножко масла и вазочка с джемом.
   — Это все, что вам дают на завтрак? — спросила она у леди Элис.
   — Вы же знаете… я не ем… почти ничего не хочу есть, — ответила та.
   — Может, сегодня утром все будет по-другому?
   Джина налила леди Элис немного чая, заметив, что он слишком слабо заварен. Она размышляла, не предложить ли леди Элис съесть пару яиц всмятку и выпить кофе, который хорошо бодрит после приема опийной настойки. Но потом пришла к выводу, что, если сказать миссис Денвер о пожелании леди Элис изменить утреннее меню, это может навести экономку на подозрения. Миссис Денвер вполне способна догадаться, что леди Элис не выпила положенную дозу лекарства, чем бы оно ни было. Джина посмотрела на девушку, и ей в голову пришла одна мысль.
   — Я сейчас вернусь! — С этими словами она выбежала из комнаты и побежала к себе.
   Роуз все еще была там, и Джина сказала ей:
   — Леди Элис хочет, чтобы я позавтракала вместе с ней. Я знаю, что мне должны подать завтрак в Малой столовой, не затруднит ли вас принести его в комнату миледи?
   — Конечно, мисс, — бодро ответила Роуз. — Что вы желаете на завтрак?
   — Я очень голодна, — соврала Джина. — Я бы хотела яйца всмятку, если есть. Еще — рыбу и кофе или чай.
   — Сейчас я все принесу, мисс. Джина побежала обратно к леди Элис. Пересказав ей свой план, она была удовлетворена, увидев улыбку на лице своей новой приятельницы.
   — Все это… напоминает мне пьесу… — произнесла леди Элис. — Мы… как заговорщицы в каком-то… романе.
   — Заговорщицы, именно так, заговорщицы, — подхватила Джина, — и рано или поздно мы выведем на чистую воду того подлого злодея, который отравляет вам жизнь, и его, вне всяких сомнений, осудят.
   — Неужели вы думаете, что… кто-то хочет меня отравить? — пытливо спросила леди Элис.
   — Бот это мы и должны выяснить. Леди Элис откинулась на подушки:
   — А ведь мне лучше, мне в самом деле лучше сегодня утром… Только… в горле пересохло… И голова как будто набита ватой.
   — Сейчас я вам воды принесу, — сказала Джина, — а то что-то мне этот чай не нравится.
   — Вы же не думаете, что… он тоже… отравлен? — спросила леди Элис и, прежде чем Джина успела ответить, добавила: — Почему меня травят?.. Кому это надо?.. Скорее всего… это просто лихорадка… которую я подхватила в Турции… когда была там с папой.
   — Будь так, вы бы уже давно выздоровели. Я уверена, если вы хорошо подумаете, то вспомните, что начали чувствовать эту усталость только после того, как вы приехали в «Монастырский очаг».
   После минутного раздумья леди Элис сказала:
   — Мне… трудно припоминать события… но я думаю, что вы правы.
   — Вот почему мы должны оставаться заговорщицами до тех пор, пока вы не станете чувствовать себя так же хорошо, как тогда, когда вы жили с отцом, — решительно заявила Джина и прибавила: — Мы должны быть очень осторожны, чтобы никто не догадался, чем мы занимаемся.
   Когда Роуз принесла ее завтрак, Джина поставила его на стол возле себя, поблагодарила горничную и, как только та вышла, разлила кофе в чашки. Она подала леди Элис чашку, уверенная, что именно таким способом ее гувернантка избавлялась от последствий опийной настойки для успокоения зубной боли.
   Еще Джина уговорила леди Элис съесть несколько яиц всмятку, и оказалось, что этим утром та съела столько, сколько за последнее время не съедала и за три дня. И пока Джина доедала свою часть, леди Элис допила кофе.
   Когда горничные пришли убирать посуду, они нисколько не удивились, увидев, что завтрак леди Элис едва тронут, в то время как порция Джины съедена подчистую, а весь кофе выпит.
   Оставшись наедине с леди Элис, Джина сказала:
   — А теперь я хочу, чтоВы вы сделали над собой невероятное усилие и поднялись. Вам обязательно надо подышать свежим воздухом. Я просто уверена, что его вам тоже недоставало в последнее время.
   — Я была слишком слаба… и не выходила из дома.
   — Я собираюсь предложить вам поехать покататься. Я схожу на конюшню и посмотрю, есть пи там какая-нибудь повозка, которой я сама смогу управлять. Тогда мы сможем поехать одни и по дороге поговорим. — Джина улыбнулась и добавила: — пока меня нет, ведите себя как обычно: вставайте медленно, будто во сне. Не забывайте, что вы только что выпили очередную порцию этого гадкого вонючего лекарства, которое не что иное, как яд.
   Леди Элис улыбнулась в ответ:
   — Не задерживайтесь… и мне очень интересно… кто же этот злодей.
   — Рано или поздно мы все выясним. А пока вы должны чувствовать себя как можно лучше и выглядеть как можно обворожительнее для своего Прекрасного Принца. К удивлению Джины, улыбка исчезла с лица леди Эпис.
   — Если вы имеете в виду… моего опекуна… То знайте… я не хочу за него замуж.
   — Замуж! — вырвалось у Джины.
   — Папа давно сказал мне… что хочет… чтобы я вышла замуж за графа… и стала графиней… но я боюсь его. Мысль о возможности такого брака никогда не приходила Джине в голову, ведь леди Элис была так молода и так нездорова. Теперь Джина поняла, почему его сиятельство так озабочен ее здоровьем и почему он так хотел найти кого-нибудь, способного помочь его подопечной. Белух же Джина сказала: — Выйдете вы за него замуж или нет, выглядит он точно как принц, а этот дом вполне смахивает на дворец. — Я была очень счастлива… когда папа был жив… и мы ночевали в палатке… или деревянной хижине. — И все-таки для нормальной жизни эти сооружения несколько маловаты, — весьма прагматично заявила Джина. Ей показалось, что леди Элис все еще хмурится, и она попыталась ее успокоить: — Если его сиятельство — не тот Прекрасный Принц, которого вы ждете, не расстраивайтесь. Вы достаточно красивы, чтобы собрать у ваших ног толпы таких принцев, умоляющих вас выйти за них.
   Вам надо только поправиться, чтоб у вас достало сил их выслушивать.
   — Теперь я точно убедилась… что попала в сказку, — проговорила леди Элис, — а вы — моя добрая фея.
   Девушки дружно рассмеялись, и Джина позвонила горничной леди Элис.
   — Я иду на конюшню, и если только лошади не превратились в крыс или мышей, а кареты в тыквы, то мы поедем кататься, как только вы оденетесь.
   Леди Элис вновь рассмеялась, а Джина покинула ее и, пробежав по коридору, а потом вниз по лестнице, спросила у лакея в холле, как пройти на конюшню. Отвечая, он не смог скрыть своего удивления.
   Только идя в указанном направлении, она поняла, что показалось ему таким странным: во-первых, она была без шляпки, а во-вторых, она пошла на конюшню сама, вместо того чтобы послать слуг. Джина повела себя точно так, как привыкла в доме своего отца. «Им надо привыкать ко мне», — заключила она. А потом ей на ум пришло, что его сиятельство может не разделять ее взглядов и что когда он приедет в «Монастырский очаг» ей придется сдерживать свои порывы.
   Когда она вошла в конюшню, то по реакции старшего конюха поняла, что история с лошадью сэра Чарльза Карстерса не только дошла до его ушей, но и была по достоинству оценена.
   — Круто вы, мисс, усмирили эту скотину! — с долей восхищения сказал старший конюх.
   — Мой отец был очень умелым наездником. И сама умею ездить с колыбели.
   Он посмеялся и с гордостью показал ей графских лошадей. Джине они очень понравились, невозможность оседлать одного из них немедленно казалась ей пыткой. Но она знала, что первейшая ее забота — леди Элис.
   Когда Джина объяснила старшему конюху, что ей требуется, он отвел ее в огромную каретную, где стояли всевозможные кареты, фаэтоны, двуколки и кабриолеты — все, что только душе угодно. Потом он показал девушке двухместный фаэтон, безусловно, подходящий дня их задумки. Дня фаэтона нужен был пони или не самая большая лошадь.
   — Мисс хочет поездить на лошадках его сиятельства?
   — Больше всего на свете. Его сиятельство мне разрешил при условии, что леди Элис будет ездить верхом вместе со мной.
   По выражению лица старшего конюха Джина поняла, что до него в полной мере дошел смысл ее слов. — Удачи вам, мисс. Ее сиятельству пойдет на пользу кататься.
   Джина вернулась в дом и сразу направилась к леди Элис. Та уже была одета. Горничная заботливо снабдила девушку шелковой шалью, чтобы накинуть на плечи, если понадобится.
   — Раз вы готовы, — радостно проговорила Джина, — едем немедленно.
   Она заметила шляпку на голове леди Элис и тут же сбегала к себе, чтобы тоже надеть шляпку, заботливо приготовленную нянюшкой. Даже не поглядевшись в зеркало, Джина сказала:
   Молитва любви.
   — Нянюшка, надо помочь леди Элис сойти вниз, чтобы не утомлять ее раньше времени.
   Леди Элис спускалась очень медленно, и Джина так и не поняла, притворялась та или действительно еле шла. Они были уже в холле, когда откуда-то из-под лестницы выскочила миссис Денвер.
   — Что здесь происходит? Почему вы выходите, миледи? Бы же должны лежать! — Она говорила очень агрессивно, и Джина решила ответить за леди Элис:
   — Я думаю, миледи не повредит подышать свежим воздухом. Сегодня такой хороший день, на улице тепло, и мы не поедем далеко.
   — А почему вы здесь распоряжаетесь, мисс Борн, даже не посоветовавшись со мной? — вопросила миссис Денвер.
   — Л выполняю указания его сиятельства, — ответила Джина, — и я уверена, ему будет приятно узнать, что леди Элис сделала над собой усилие и поехала кататься.
   По лицу миссис Денвер было ясно, что она взбешена, но экономка не могла ничего сказать в присутствии Ньюмена и лакеев. С громадным неодобрением она смотрена, как Джина помогает леди Элис сойти по ступенькам и сесть в фаэтон. Укрыв колени леди Элис меховой полостью, Джина взяла поводья и подумала, что ей даже в голову не могло прийти, чем придется заниматься в «Монастырском очаге». Фаэтон тронулся, и Джина хотя и не оборачивалась, но почувствовала, что миссис Денвер в ярости сверлит ее спину взглядом. Подождав, пока фаэтон отъедет на достаточное расстояние, Джина сказала достаточно тихим голосом, чтобы грум, притулившийся на заднем сидении, не услышал:
   — Мы на свободе!
   — Надеюсь, она… не очень рассердилась… Я ее боюсь.
   — Не надо ничего бояться. Просто сядьте поудобней, дышите поглубже и наслаждайтесь солнечным днем.
   Они не успели отъехать далеко, когда Джина заметила, что к ним приближается другой фаэтон. Джина сразу поняла, кому он принадлежит и натянула поводья. Мужчина в фаэтоне сделал то же самое. Это был сэр Чарльз, и сегодня с ним ехал грум, который взял поводья, когда его хозяин спрыгнул на землю и подошел к девушкам.
   — Я собирался заехать к вам, мисс Борн, чтобы еще раз поблагодарить, — сказал сэр Чарльз, снимая шляпу. — Я вижу, ваш фаэтон не пострадал во вчерашнем происшествии — улыбнулась Джина и, обернувшись к леди Элис, произнесла:
   — Позвольте вам представить сэра Чарльза Карстерса, с которым, как вам известно, я познакомилась вчера.
   — Очень приятно, — поклонился сэр Чарльз, — мне не раз говорили, что в «Монастырском очаге» обитает настоящая красавица, но мне так и не удалось получить приглашение от графа, когда он был здесь последний раз.
   — Его сейчас нет… в замке — ответила леди Элис, — а мисс Борн настояла… чтобы я поехала кататься.
   — Тогда мне, видимо, нет смысла ехать в «Монастырский очаг» раз он сейчас пуст, — пошутил сэр Чарльз.
   — Может быть… вы заедете в другой день, — предложила леди Элис.
   Джина не сомневалась, что леди Элис наслаждается беседой с сэром Чарльзом, и поэтому сказала:
   — Раз уж сэр Чарльз все равно собирался к нам в гости может быть, вы пригласите его на ленч?
   — Это приглашение доставит мне огромную радость, — быстро проговорил сэр Чарльз.
   Джина выжидающе посмотрела на леди Элис, а та робко ответила:
   — Я думаю… это хорошая мысль.
   — Мы еще немного покатаемся, — сказала Джина, натягивая поводья, — а вы поезжайте в «Монастырский очаг» и скажите Ньюмену, дворецкому, что вы останетесь на ленч. Л уверена, он снабдит вас утренними газетами, чтобы скрасить время в ожидании нашего возвращения.
   — Не задерживайтесь, — попросил сэр Чарльз. Он остался стоять у своего фаэтона, когда Джина тронула лошадь. Девушка была уверена, что он не сводит глаз с леди Элис.

Глава 4

   Девушки въехали в деревню с маленькими симпатичными домиками, крытыми соломой, и с садиками, пестревшими весенними цветами. Еще там была старинная церковь Нормандских времен с маленькой, увитой плющом пристройкой.
   Лошадь, которой Джина управляла, была не только приучена возить фаэтон, но и очень послушна. Это радовало девушку, потому что она не хотела подвергать опасности леди Элис.
   Уже на выезде из деревни Джина заметила привлекательный домик, чуть побольше остальных и стоящий на отшибе. Б саду можно было заметить множество ульев. Они-то и навели Джину на мысль, следуя которой она остановила фаэтон у ворот.
   — Почему мы остановились? — спросила леди Элис.
   — Видите эти ульи? Я думаю, они смогут вам помочь.
   — Каким образом?
   Джина заметила, как из дома вышел старик. Увидев девушек, он подошел к их фаэтону и поздоровался:
   — Добрый день, леди. Могу я вам чем помочь?
   — Я подумала, что могу купить у вас сотовый мед, — ответила Джина.
   — Можете, можете. Мед у меня очень вкусный. Уверен, вам понравится.
   — Я так и думала. Буду вам очень признательна, если вы упакуете нам соты, чтоб мы могли увезти их с собой.
   — Не желаете ли сначала попробовать? — предложил старик.
   — Очень любезно с вашей стороны, — улыбнулась Джина.
   Старик направился в дом, а Джина объяснила леди Элис:
   — Я вспомнила, как отец говорил, что лучшее средство от похмелья — сотовый мед. — Леди Элис понимающе кивнула. — И вот я подумала, что мед поможет вывести яд из вашего организма.
   Внезапно леди Элис рассмеялась:
   — Все, что вы делаете, — это так необычно, так странно… мне все кажется… будто это какой-то сон.
   Старик вернулся, неся большую тарелку с пятью разными сортами меда. Он подал девушкам ложечки:
   — Попробуйте, леди, и скажите, какой вам больше нравится.
   Мед был разных цветов: один светлее, другой более темный. Джина знала, что его собирают осенью. Она попробовала три разных вида и воскликнула:
   — Все так вкусно!
   Леди Элис попробовала два и сказала:
   — Я согласна. Почему бы нам не купить каждого понемногу?
   — Прекрасная мысль, — согласилась с ней Джина. — Мы так и сделаем, а когда вернемся в «Монастырский очаг», пошлем кого-нибудь заплатить.
   Старик остался доволен.
   — Я сейчас принесу вам мед. Для меня ваша покупка — большая честь.
   Он снова ушел в дом, оставив Джине тарелку.
   — Ешьте как можно больше, — посоветовала Джина леди Элис.
   — Я стараюсь, — ответила та, — но он… такой липкий.
   Однако при помощи Джины она очистила тарелку. Вернувшийся старик был очень доволен этим обстоятельством. Он положил мед в фаэтон. Джина попрощалась с ним, и лошадь понесла фаэтон обратно в «Монастырский очаг».
   Только подъезжая к замку, Джина задалась вопросом, взбесится ли миссис Денвер, узнав, что она что-то купила по собственному почину. Потом она сказала себе, что миссис Денвер — всего лишь экономка, а леди Элис — подопечная графа, которая в один прекрасный день может стать его женой, и не дело экономки в это вмешиваться.
   Лакей помог леди Элис выйти из фаэтона и подняться по лестнице. Джина последовала было за ней, но тут с конюшни вернулся грум, и она спросила его:
   — Вы скажете главному конюху, что леди Элис очень понравилась прогулка?
   — Я скажу, скажу мистеру Бартону, мисс, — ответил грум, взяв под козырек.
   Когда Джина вошла в холл, леди Элис уже скрылась в Голубом салоне, и она сказала дворецкому:
   — Миледи купила мед в домике на краю деревни. — Было видно, что дворецкий понял, о каком доме идет речь. — Мед в фаэтоне. Не могли бы вы проследить, чтоб его подавали миледи за завтраком. И мне тоже.
   — Очень хорошо, мисс.
   — К сожалению, у нас не было с собой денег, и я пообещала пчеловоду, что пришлю кого-нибудь заплатить, — добавила Джина с улыбкой.
   — Я прослежу за этим, мисс.
   — Благодарю вас.
   Джина оставила дворецкого и присоединилась к леди Элис в Голубом салоне. По дороге она успела заметить миссис Денвер на верхней ступеньке лестницы. Несомненно, экономка ждала их возвращения и слышала про покупку меда.
   Трудно было не прочесть гнев в ее глазах, и по спине Джины пробежал холодок. По она поспешила успокоить себя, ведь миссис Денвер — всего лишь прислуга и не имеет права вмешиваться в дела леди Элис. Впрочем, травить леди Элис настойкой опия экономка тоже права не имела.
   Еще вчера Джине пришло в голову, что миссис Денвер очень тщательно должна рассчитывать дозу. Если бы леди Элис получила слишком большую дозу, она впала бы в бессознательное состояние. Бот почему миссис Денвер исправно давала леди Элис немного яду с утра, чтобы та чувствовала себе усталой. А вечером давала уже побольше, чтобы хозяйка спала крепко и беспробудно. «По зачем ей это нужно? Зачем?» Этого Джина не могла понять.
   Зачем миссис Денвер понадобилось губить леди Элис, тихую незлобивую девушку, которая за свою жизнь не обидела и мухи? Этот вопрос по-прежнему мучил Джину, и она с облегчением вспомнила, что за ленчем к ним должен присоединиться сэр Чарльз. Значит, хотя бы за ленчем она сможет не думать о леди Элис и ее летаргии.
   Сэр Чарльз заметно обрадовался, когда девушки возвратились с прогулки. С легкой руки Джины он все утро провел за чтением газет и теперь делился почерпнутыми новостями:
   — Я смотрю, Друро только что одержал еще одну победу. Вчера его лошадь пришла первой и была фаворитом скачек, так что вряд ли кто-нибудь разбогател, поставив на нее.
   — У него великолепные лошади, — заметила Джина.
   — Я уверен, вам доставит огромное удовольствие прокатиться на них верхом.
   — Я с нетерпением жду момента, когда леди Элис поправится и мы сможем кататься вместе, — ответила Джина.
   — Неужели вы перенесли болезнь? — спросил сэр Чарльз, поворачиваясь к леди Элис. — Я слышал, вы были в трауре, но все же надеялся, что граф меня вам представит.
   — Мне уже… лучше, — улыбнулась леди Элис, и Джина поняла, что именно это она больше всего хотела услышать.
   За ленчем леди Элис совершила невероятное усилие и съела почти все, что было на тарелке. Кроме того, попробовав меда, леди Элис испытывала жажду и, помимо простой воды, выпила бокал белого вина.
   — Мне бы очень хотелось, — сказал сэр Чарльз, — чтобы вы приехали посмотреть мой дом. Он, конечно, не так хорош, как «Монастырский очаг», но являет собой неплохой образец архитектуры времен королевы Анны.
   — Ах, как Вы я хотела его посмотреть! — с энтузиазмом откликнулась Джина.
   — И я, — добавила леди Элис.
   — Вы просто обязаны нанести мне ответный визит. Может быть, завтра? Или послезавтра?
   Джина посмотрела на леди Элис.
   — Завтра… нас вполне устраивает, — ответила та, и Джина поняла, как ей хотелось принять это приглашение.
   После ленча девушки и их гость перешли в Голубой салон, где сэр Чарльз с видимой неохотой объявил, что ему пора домой. Правда, перед этим он успел рассказать леди Элис о своей семье.
   Слушая его, девушка просто расцветала. Теперь Джина больше не сомневалась: в скором времени леди Элис сможет, как и хотелось его сиятельству, поехать в Лондон и быть представленной в обществе. Джина была уверена: в Лондоне леди Элис ждет ошеломляющий успех, ибо вряд ли отыщется еще одна девушка, столь обворожительная в своей странной красоте.
   Наконец сэр Чарльз окончательно собрался уходить, и Джина проводила его до входной двери. Его фаэтон ждал перед крыльцом, и, взглянув на повозку, сэр Чарльз проговорил:
   — Я бы хотел покатать вас и леди Элис на лошадях, которых недавно приобрел в Таттертсалле.
   — О, мы с удовольствием, — заверила его Джина.
   Понизив голос, чтобы не услышали слуги, сэр Чарльз добавил:
   — Она так прекрасна. Я хочу показать ей столько всего, и мой дом — это только начало.
   — Обещаю вам, — приободрила его Джина, — скоро она поправится, и у нее появятся силы для разных новых начинаний.