Страница:
— И что же вы здесь делаете, детки? — раздался гневный голос — голос Уэсли Фаргуда… Хо! — изрек Пит.
Затем Три Сыщика услышали, как Элли уронила фонарь. Он с грохотом покатился по камням. Звякнуло разбитое стекло.
Из темного конца коридора донесся леденящий кровь крик Элли. Казалось, ему не будет конца…
6. Смертельная ловушка!
7. По следам мертвеца
8. Ночное вторжение
Затем Три Сыщика услышали, как Элли уронила фонарь. Он с грохотом покатился по камням. Звякнуло разбитое стекло.
Из темного конца коридора донесся леденящий кровь крик Элли. Казалось, ему не будет конца…
6. Смертельная ловушка!
— Элли! Что случилось? — завопил Юп. Девочка по-прежнему истошно кричала.
— Черт бы побрал эту соплячку! — Фаргуд бросился мимо мальчиков и вбежал в боковой коридор. Ребята, спотыкаясь, последовали за ним, ориентируясь на его фонарь.
Элли в оцепенении стояла там на краю ямы в полу и прямо-таки вопила, уставившись вниз на темноту у своих ног.
— Прекрати! — Фаргуд схватил ее за руку и оттащил от ямы.
Дрожа всем телом, Элли показала вниз:
— Т-т-там!
Мальчики осторожно приблизились к краю, а Фаргуд направил свет вниз. Яма была неглубокой, всего десять или двенадцать футов, с отвесными стенами,
Внизу виднелось что-то похожее на кучу старой одежды. Но когда свет фонаря достиг дна, все увидели то, что когда-то было рукой — рукой человека. Внутри одежды было человеческое тело. Причудливо скрючившись, оно лежало на каменном полу шахты. Глаза ввалились, покрывшиеся пылью волосы спутались.
— Мертвец! — закричала Элли. — Он… Он мертв! Мертв!
— Заткнись! — снова огрызнулся Фаргуд. Элли проглотила слюну и затихла.
— А теперь убирайтесь! — приказал Фаргуд. — Все до единого!
Юпитер и Боб подхватили Элли под руки. Пит, пошатываясь, последовал за ними. Подгоняемые Фаргудом, они вышли обратно к главному туннелю шахты, а по нему добрались до входа, где их встретил солнечный свет. Залаяла собака. Юпу этот звук показался чем-то нереальным, составной частью пережитого кошмара. Перед глазами мальчика все еще стояла груда одежды на дне шахты, невидящие глаза и иссохшаяся рука.
— Отправляйтесь домой, детки! — сказал Фаргуд. — Отправляйтесь домой и сидите тихо. Если я когда-нибудь еще раз поймаю кого-нибудь из вас в своей шахте, то самолично сверну ему шею!
Он захлопнул за собой дверь хижины. Элли и мальчики медленно побрели мимо ослепительно красного «шевроле-себербан» Фаргуда, который теперь стоял около шахты. Пикап дяди Гарри остался дальше, в поле.
Когда они достигли фермы, Элли немного полегчало.
— Надо вызвать шерифа, — сказала она, — Ох, этот Фаргуд! Я так и знала, что с ним что-то нечисто.
— Наверняка, он уже сам это сделал, — проговорил Юп. — Кроме того, я думаю, что тебе лучше его ни в чем не обвинять.
— Почему? — спросила Элли. — В его шахте мертвец!
— И у нас пока нет ни одной версий, как он там оказался, — заметил Юп.
Вскоре на дороге в город поднялась пыль. Секундой позже мимо проехал коричневый «седан». На его двери было выведено слово «Шериф». За рулем сидел грузный мужчина в ковбойской шляпе. Автомобиль повернул к хижине Фаргуда и посигналил. Юп улыбнулся.
— Вот видишь? — спросил он у Элли. Та улыбнулась в ответ, но улыбка ее была недоброй.
— Интересно, что Фаргуд скажет шерифу… А что ты собираешься сказать своему дяде? — Юп мотнул головой по направлению к дороге. По ней приближался фургон, спереди сидели дядя Гарри и Магдалена. Дядя зарулил в ворога. Он выглядел озабоченным.
— Элли! — крикнул дядя. Машина остановилась на аллее. Дядя Гарри высунулся и спросил: — Меня по дороге обогнал шериф Тейт. Что-нибудь случилось?
— В шахте Фаргуда покойник, — самодовольно заявила Элли.
— Покойник? В шахте?
Элли кивнула.
— Матерь Божья! — Из фургона выбралась Магдалена. — Элли, как ты узнала об этом?
Наступила напряженная тишина. Гаррисон Осборн посмотрел на свою племянницу и сказал:
— Элли, ты опять была в шахте?
Юп шагнул вперед.
— Да, мы были, мистер Осборн. Меня заинтересовали те вчерашние выстрелы и…
— Не оправдывайся! — перебил его дядя Гарри. — Идите в дом и сидите там, понятно?
Дядя Гарри, печатая шаг, направился по полям к владениям Фаргуда. По дороге к нему присоединилась миссис Макомбер, которая вышла из дома, как только мимо проехал шериф.
Три Сыщика и Элли бродили от окна к окну на втором этаже дома и пытались высмотреть хоть что-нибудь из происходящего на участке Фаргуда. Через некоторое время к имению Фаргуда проследовала санитарная машина и подалась задом ко входу в шахту. Прошло более часа, прежде чем она уехала в сторону города. За это время прибыло еще несколько машин. Одна из них принадлежала дорожной инспекции. В три часа на ферму вернулся Гаррисон Осборн.
— Ну как? — спросила Элли. — Они арестовали Фаргуда?
— Конечно, нет, — ответил дядя Гаррисон. — За что его арестовывать? Кем бы ни был погибший в шахте, он умер очень давно. Следователь собирается назначить вскрытие, но, судя до всему, этот человек пролежал там несколько лет: наверное, свалился в ствол шахты и сломал себе шею. Фаргуд тут ни при чем. Это, должно быть, случилось прежде, чем вход в шахту был запечатан.
— С тех пор прошло пять лет, — сказала Магдалена, выходя из кухни. — Бедняга! Целых пять лет он лежал там, и никто не знал об этом!
— Значит, тогда шахта и была запечатана? — спросил Пит. — Я думал, что это произошло лет сорок назад.
— Ты прав, Пит, — ответила Магдалена. — Шахту закрыли очень давно, но люди все еще могли пробираться в нее. Да… Это было пять лет назад, весной, шахту закрыли железной решеткой. Я очень хорошо помню.
Юп сел на пол и стал с отсутствующим видом подбрасывать камушек.
— Что это? — спросила его Элли.
Юп поймал камень.
— Я подобрал это в шахте сегодня утром, прежде чем ты убежала с фонарем. — Он послюнявил палец и протер камень. — Вы говорили, что «Смертельная ловушка» — выработанные серебряные копи, — сказал он. — А золото там было?
— Никогда не слышал, — ответил дядя Гарри. Юп поднес камень поближе к свету.
— Здесь есть маленькая блестящая полоска, — произнес он. — Наверное, просто железный колчедан. Его называют золотом для дураков.
— Меня не интересует железный колчедан, — сказала Элли. — Я хочу знать, почему Уэсли Фаргуд не сообщил о теле в шахте. То, что мы проникли туда и нашли мертвеца, вынудило Фаргуда вызвать шерифа. Я имею в виду, что после того, как мы увидели мертвеца, Фаргуду просто ничего больше не оставалось делать.
Дядя Гарри начал терять терпение.
— Уэсли Фаргуд не знал, что в шахте лежит мертвец, — сказал он. — Он снял железную решетку со входа только неделю назад, у него не было времени, чтобы исследовать шахту полностью. Элли, у него нет никаких причин скрывать труп. Если ты не прекратишь свои дикие обвинения, я буду вынужден запереть тебя в подвале.
В этот момент по аллее подъехал автомобиль, И на веранду взошел шериф. Магдалена распахнула перед ним дверь прежде, чем он успел постучать. Дядя Гарри поднялся ему навстречу, но шериф пристально и строго посмотрел на Элли.
— Элли, ты знаешь, почему шахту называют «Смертельной ловушкой»?
Элли кивнула:
— Там человеку ничего не стоит погибнуть, верно?
Элли снова кивнула:
— Я знаю, шериф Тейт.
— Если ты хоть раз покажешься там опять, я арестую тебя и доставлю в городскую тюрьму, где ты будешь сидеть, пока тебя не заберет дядя. Это касается и вас, ребята.
Шериф Тейт занял стул напротив дяди Гарри.
— Вы выяснили, кто был этот человек? — спросил Гаррисон Осборн.
Тейт кивнул.
— Думаю, что да. В его кармане мы нашли бумажник с удостоверением личности, в котором записан адрес в Сан-Франциско. Мы позвонили в Сан-Франциско, чтобы узнать, имеет ли местная полиция сообщение о пропаже человека по имени Гилберт Морган, который мог исчезнуть пять лет назад или чуть раньше. Они подтвердили это. Более пяти лет назад, в январе, Гилберт Морган, он же Джордж Миллинг, он же Тлен Мерсер, он же Джордж Матринс, был выпущен из Сан-Квентина после отбывания шести лет из пятнадцати за вооруженное ограбление. Он дважды отмечался в полиции Сан-Франциско, а затем исчез. С тех пор он находился в розыске. Мы собираемся идентифицировать его личность по слепкам зубов, но общее описание совпадает. Тело не слишком сильно разложилось. Воздух внутри сухой, так что произошла своего рода мумификация.
— Бедный мистер Фаргуд, — сказала Элли приторно-слащавым тоном. — Я полагаю, он даже и не подозревал, что в его шахте мертвец.
— Конечно, он не знал. Он сразу бы вызвал меня, если бы узнал. — Шериф поднялся, собираясь уходить. — Не забудьте мои слова насчет шахты, мисс.
Шериф с дядей Гарри вышли на улицу и встали на аллее, продолжая разговор вполголоса.
— Странно, что Фаргуд не исследовал шахту сразу же, как только снял входную решетку, — сказал Юп. — Я бы непременно это сделал, если бы купил шахту.
— Я же говорила вам, что он мошенник, — напомнила Элли.
— Пять лет назад, — проговорил Юпитер. — Пять лет назад, в январе, грабитель по имени Гилберт Морган был выпущен из тюрьмы. Он отметился в полиции Сан-Франциско и исчез. В какой-то момент между тем январем и весной, когда шахта была запечатана, он приехал в Твин-Лейкс, пробрался в шахту и погиб. Интересно, где он находился в промежутке между этими событиями. Магдалена, не мог ли он быть здесь, в городе?
Магдалена покачала головой.
— Твин-Лейкс — маленький городок. Пришлого человека легко заметить.
Юп кивнул.
— Правильно. А если этот человек в бегах, он не захочет привлекать к себе внимание. Он уйдет в такое место, где можно раствориться в толпе и залечь на дно. Но все же он оказался здесь.
— Вот если бы узнать, что еще случилось в Твин-Лейкс пять лет назад, — сказала Элли. — Шахта была запечатана с этим преступником внутри. Может, в городе был еще кто-нибудь, кого интересовала шахта? Вроде Уэсли Фаргуда, например?
— Я был бы очень удивлен, если бы мы обнаружили, что он здесь был. — Боб зашелестел газетами, сваленными грудой на кофейный столик. — Но если тебе от этого полегчает, мы можем проверить.
— Как? — спросила Элли.
— Местная газета, — ответил Боб. Он приподнял малоформатный листок, — называется «Твин-Лейкс газет». В ней есть статьи абсолютно обо всем, что случается в городе, включая и то, кто принимает гостей и откуда пожаловали эти гости. Если проверить подшивку, мы, возможно, найдем в старых изданиях какой-нибудь ключ к тому, что привело преступника по имени Гилберт Морган в Твин-Лейкс.
— Идея! — воскликнула Элли. — Пошли! Я знаю редактора — он брал у меня интервью, когда я приехала сюда. Я его отвлеку, а вы тем временем проскользнете мимо и просмотрите подшивку.
— Ты думаешь, твой дядя позволит нам выйти из дома? — спросил Пит.
— Я думаю, он позволит нам идти куда угодно, — объявила Элли, — лишь бы подальше от шахты!
— Черт бы побрал эту соплячку! — Фаргуд бросился мимо мальчиков и вбежал в боковой коридор. Ребята, спотыкаясь, последовали за ним, ориентируясь на его фонарь.
Элли в оцепенении стояла там на краю ямы в полу и прямо-таки вопила, уставившись вниз на темноту у своих ног.
— Прекрати! — Фаргуд схватил ее за руку и оттащил от ямы.
Дрожа всем телом, Элли показала вниз:
— Т-т-там!
Мальчики осторожно приблизились к краю, а Фаргуд направил свет вниз. Яма была неглубокой, всего десять или двенадцать футов, с отвесными стенами,
Внизу виднелось что-то похожее на кучу старой одежды. Но когда свет фонаря достиг дна, все увидели то, что когда-то было рукой — рукой человека. Внутри одежды было человеческое тело. Причудливо скрючившись, оно лежало на каменном полу шахты. Глаза ввалились, покрывшиеся пылью волосы спутались.
— Мертвец! — закричала Элли. — Он… Он мертв! Мертв!
— Заткнись! — снова огрызнулся Фаргуд. Элли проглотила слюну и затихла.
— А теперь убирайтесь! — приказал Фаргуд. — Все до единого!
Юпитер и Боб подхватили Элли под руки. Пит, пошатываясь, последовал за ними. Подгоняемые Фаргудом, они вышли обратно к главному туннелю шахты, а по нему добрались до входа, где их встретил солнечный свет. Залаяла собака. Юпу этот звук показался чем-то нереальным, составной частью пережитого кошмара. Перед глазами мальчика все еще стояла груда одежды на дне шахты, невидящие глаза и иссохшаяся рука.
— Отправляйтесь домой, детки! — сказал Фаргуд. — Отправляйтесь домой и сидите тихо. Если я когда-нибудь еще раз поймаю кого-нибудь из вас в своей шахте, то самолично сверну ему шею!
Он захлопнул за собой дверь хижины. Элли и мальчики медленно побрели мимо ослепительно красного «шевроле-себербан» Фаргуда, который теперь стоял около шахты. Пикап дяди Гарри остался дальше, в поле.
Когда они достигли фермы, Элли немного полегчало.
— Надо вызвать шерифа, — сказала она, — Ох, этот Фаргуд! Я так и знала, что с ним что-то нечисто.
— Наверняка, он уже сам это сделал, — проговорил Юп. — Кроме того, я думаю, что тебе лучше его ни в чем не обвинять.
— Почему? — спросила Элли. — В его шахте мертвец!
— И у нас пока нет ни одной версий, как он там оказался, — заметил Юп.
Вскоре на дороге в город поднялась пыль. Секундой позже мимо проехал коричневый «седан». На его двери было выведено слово «Шериф». За рулем сидел грузный мужчина в ковбойской шляпе. Автомобиль повернул к хижине Фаргуда и посигналил. Юп улыбнулся.
— Вот видишь? — спросил он у Элли. Та улыбнулась в ответ, но улыбка ее была недоброй.
— Интересно, что Фаргуд скажет шерифу… А что ты собираешься сказать своему дяде? — Юп мотнул головой по направлению к дороге. По ней приближался фургон, спереди сидели дядя Гарри и Магдалена. Дядя зарулил в ворога. Он выглядел озабоченным.
— Элли! — крикнул дядя. Машина остановилась на аллее. Дядя Гарри высунулся и спросил: — Меня по дороге обогнал шериф Тейт. Что-нибудь случилось?
— В шахте Фаргуда покойник, — самодовольно заявила Элли.
— Покойник? В шахте?
Элли кивнула.
— Матерь Божья! — Из фургона выбралась Магдалена. — Элли, как ты узнала об этом?
Наступила напряженная тишина. Гаррисон Осборн посмотрел на свою племянницу и сказал:
— Элли, ты опять была в шахте?
Юп шагнул вперед.
— Да, мы были, мистер Осборн. Меня заинтересовали те вчерашние выстрелы и…
— Не оправдывайся! — перебил его дядя Гарри. — Идите в дом и сидите там, понятно?
Дядя Гарри, печатая шаг, направился по полям к владениям Фаргуда. По дороге к нему присоединилась миссис Макомбер, которая вышла из дома, как только мимо проехал шериф.
Три Сыщика и Элли бродили от окна к окну на втором этаже дома и пытались высмотреть хоть что-нибудь из происходящего на участке Фаргуда. Через некоторое время к имению Фаргуда проследовала санитарная машина и подалась задом ко входу в шахту. Прошло более часа, прежде чем она уехала в сторону города. За это время прибыло еще несколько машин. Одна из них принадлежала дорожной инспекции. В три часа на ферму вернулся Гаррисон Осборн.
— Ну как? — спросила Элли. — Они арестовали Фаргуда?
— Конечно, нет, — ответил дядя Гаррисон. — За что его арестовывать? Кем бы ни был погибший в шахте, он умер очень давно. Следователь собирается назначить вскрытие, но, судя до всему, этот человек пролежал там несколько лет: наверное, свалился в ствол шахты и сломал себе шею. Фаргуд тут ни при чем. Это, должно быть, случилось прежде, чем вход в шахту был запечатан.
— С тех пор прошло пять лет, — сказала Магдалена, выходя из кухни. — Бедняга! Целых пять лет он лежал там, и никто не знал об этом!
— Значит, тогда шахта и была запечатана? — спросил Пит. — Я думал, что это произошло лет сорок назад.
— Ты прав, Пит, — ответила Магдалена. — Шахту закрыли очень давно, но люди все еще могли пробираться в нее. Да… Это было пять лет назад, весной, шахту закрыли железной решеткой. Я очень хорошо помню.
Юп сел на пол и стал с отсутствующим видом подбрасывать камушек.
— Что это? — спросила его Элли.
Юп поймал камень.
— Я подобрал это в шахте сегодня утром, прежде чем ты убежала с фонарем. — Он послюнявил палец и протер камень. — Вы говорили, что «Смертельная ловушка» — выработанные серебряные копи, — сказал он. — А золото там было?
— Никогда не слышал, — ответил дядя Гарри. Юп поднес камень поближе к свету.
— Здесь есть маленькая блестящая полоска, — произнес он. — Наверное, просто железный колчедан. Его называют золотом для дураков.
— Меня не интересует железный колчедан, — сказала Элли. — Я хочу знать, почему Уэсли Фаргуд не сообщил о теле в шахте. То, что мы проникли туда и нашли мертвеца, вынудило Фаргуда вызвать шерифа. Я имею в виду, что после того, как мы увидели мертвеца, Фаргуду просто ничего больше не оставалось делать.
Дядя Гарри начал терять терпение.
— Уэсли Фаргуд не знал, что в шахте лежит мертвец, — сказал он. — Он снял железную решетку со входа только неделю назад, у него не было времени, чтобы исследовать шахту полностью. Элли, у него нет никаких причин скрывать труп. Если ты не прекратишь свои дикие обвинения, я буду вынужден запереть тебя в подвале.
В этот момент по аллее подъехал автомобиль, И на веранду взошел шериф. Магдалена распахнула перед ним дверь прежде, чем он успел постучать. Дядя Гарри поднялся ему навстречу, но шериф пристально и строго посмотрел на Элли.
— Элли, ты знаешь, почему шахту называют «Смертельной ловушкой»?
Элли кивнула:
— Там человеку ничего не стоит погибнуть, верно?
Элли снова кивнула:
— Я знаю, шериф Тейт.
— Если ты хоть раз покажешься там опять, я арестую тебя и доставлю в городскую тюрьму, где ты будешь сидеть, пока тебя не заберет дядя. Это касается и вас, ребята.
Шериф Тейт занял стул напротив дяди Гарри.
— Вы выяснили, кто был этот человек? — спросил Гаррисон Осборн.
Тейт кивнул.
— Думаю, что да. В его кармане мы нашли бумажник с удостоверением личности, в котором записан адрес в Сан-Франциско. Мы позвонили в Сан-Франциско, чтобы узнать, имеет ли местная полиция сообщение о пропаже человека по имени Гилберт Морган, который мог исчезнуть пять лет назад или чуть раньше. Они подтвердили это. Более пяти лет назад, в январе, Гилберт Морган, он же Джордж Миллинг, он же Тлен Мерсер, он же Джордж Матринс, был выпущен из Сан-Квентина после отбывания шести лет из пятнадцати за вооруженное ограбление. Он дважды отмечался в полиции Сан-Франциско, а затем исчез. С тех пор он находился в розыске. Мы собираемся идентифицировать его личность по слепкам зубов, но общее описание совпадает. Тело не слишком сильно разложилось. Воздух внутри сухой, так что произошла своего рода мумификация.
— Бедный мистер Фаргуд, — сказала Элли приторно-слащавым тоном. — Я полагаю, он даже и не подозревал, что в его шахте мертвец.
— Конечно, он не знал. Он сразу бы вызвал меня, если бы узнал. — Шериф поднялся, собираясь уходить. — Не забудьте мои слова насчет шахты, мисс.
Шериф с дядей Гарри вышли на улицу и встали на аллее, продолжая разговор вполголоса.
— Странно, что Фаргуд не исследовал шахту сразу же, как только снял входную решетку, — сказал Юп. — Я бы непременно это сделал, если бы купил шахту.
— Я же говорила вам, что он мошенник, — напомнила Элли.
— Пять лет назад, — проговорил Юпитер. — Пять лет назад, в январе, грабитель по имени Гилберт Морган был выпущен из тюрьмы. Он отметился в полиции Сан-Франциско и исчез. В какой-то момент между тем январем и весной, когда шахта была запечатана, он приехал в Твин-Лейкс, пробрался в шахту и погиб. Интересно, где он находился в промежутке между этими событиями. Магдалена, не мог ли он быть здесь, в городе?
Магдалена покачала головой.
— Твин-Лейкс — маленький городок. Пришлого человека легко заметить.
Юп кивнул.
— Правильно. А если этот человек в бегах, он не захочет привлекать к себе внимание. Он уйдет в такое место, где можно раствориться в толпе и залечь на дно. Но все же он оказался здесь.
— Вот если бы узнать, что еще случилось в Твин-Лейкс пять лет назад, — сказала Элли. — Шахта была запечатана с этим преступником внутри. Может, в городе был еще кто-нибудь, кого интересовала шахта? Вроде Уэсли Фаргуда, например?
— Я был бы очень удивлен, если бы мы обнаружили, что он здесь был. — Боб зашелестел газетами, сваленными грудой на кофейный столик. — Но если тебе от этого полегчает, мы можем проверить.
— Как? — спросила Элли.
— Местная газета, — ответил Боб. Он приподнял малоформатный листок, — называется «Твин-Лейкс газет». В ней есть статьи абсолютно обо всем, что случается в городе, включая и то, кто принимает гостей и откуда пожаловали эти гости. Если проверить подшивку, мы, возможно, найдем в старых изданиях какой-нибудь ключ к тому, что привело преступника по имени Гилберт Морган в Твин-Лейкс.
— Идея! — воскликнула Элли. — Пошли! Я знаю редактора — он брал у меня интервью, когда я приехала сюда. Я его отвлеку, а вы тем временем проскользнете мимо и просмотрите подшивку.
— Ты думаешь, твой дядя позволит нам выйти из дома? — спросил Пит.
— Я думаю, он позволит нам идти куда угодно, — объявила Элли, — лишь бы подальше от шахты!
7. По следам мертвеца
В тот день дядя Гарри категорически отказался разрешить Элли и мальчикам уходить с фермы. Вместо этого он послал их обрезать рождественские елки вплоть до самого обеда. Элли все это время была не в духе.
Однако к следующему утру дядя Гарри смягчился. Когда Элли сообщила ему, что хочет взять Трех Сыщиков в город, он только и сказал:
— Хорошо. Но не на весь день.
— Да мы бы и не смогли задержаться на весь день, — заявила Элли. — Твин-Лейкс не настолько большой!
Элли с ребятами прошли примерно милю пешком по пыльной дороге этот путь показался довольно долгим. Навстречу им попалось несколько машин, медленно двигавшихся к владениям Фаргуда. Одна из них остановилась, поравнявшись с путниками, и из нее высунулся человек.
— Я так доеду до шахты «Смертельная ловушка»? — спросил он.
— Да, — ответила Элли.
— Отлично! — Человек приготовился было ехать дальше, но внезапно снова остановился. — А вы не те ли дети, что нашли труп? — поинтересовался он.
— Хватит, Элли. Пошли дальше. — Боб взял ее за руку и поспешил увести.
— Эй, погодите-ка секунду! — Незнакомец вылез из машины с фотоаппаратом в руке. — Мне бы хотелось вас сфотографировать, не возражаете?
— Нет, не надо, — сказал Пит. Ребята припустились чуть ли не рысью. В этот момент мимо проехал другой автомобиль, и ребята поймали на себе любопытный взгляд шофера.
— Думаю, этого следовало ожидать, — сказал Юп. — Вчера вечером шахта «Смертельная ловушка» была центральной новостью по телевидению, а люди страшно любопытны.
— Но тебе лучше не позировать никаким фотографам, — предупредил Пит Элли. — Мне почему-то кажется, что твоему дяде это не понравилось бы.
— Я совершенно точно знаю, что ему это не понравилось бы, — сказала Элли.
Главная улица города бурлила. Туда-сюда сновали машины, на тротуарах толпились зеваки. Небольшая группа мужчин и женщин собралась возле административного здания, где с ними, нервно жестикулируя, разговаривал заметно осунувшийся шериф.
— Репортеры, в погоне за сенсацией, — сказал Боб.
Редакция газеты «Твин-Лейкс» находилась в помещении бывшего магазина. На улицу смотрела витрина, а внутри стояли два колченогих стола. На одном из них высокой стопкой были сложены счета, всякие заметки и газеты из других частей американского Запада. За другим сидел высокий худой человек с редкими рыжими волосами и острыми чертами лица. Он выглядел страшно возбужденным и ожесточенно печатал на пишущей машинке.
— Элли? — воскликнул он, как только девочка переступила порог. — Ты-то мне и нужна! Я разговаривал с Беном Тейтом, и он сообщил мне, что именно ты нашла труп в шахте.
Элли усмехнулась.
— Мистер Кингсли, вы пока единственный, кто этому рад. Мистер Фаргуд хочет свернуть мне шею. Шериф Тейт говорит, что засадит меня в тюрьму, если я еще хоть раз покажусь около шахты, а дядя Гарри вне себя от злости…
— Знаю-знаю. У него это скоро пройдет, не беспокойся. Только пока тебе лучше действительно держаться подальше от шахты. Мне бы очень не хотелось писать тебе некролог. — Мужчина покосился на Трех Сыщиков. — Это твои друзья из Лос-Анджелеса?
— Мистер Кингсли, это — Юпитер Джонс, — представила Элли. — Возле двери — Пит Креншоу, а тот, что в очках — это Боб Эндрюс, его папа работает в «Лос-Анджелес Таймз».
— Ну что ж, — сказал Кингсли. — Это крутая газета!
— Да, сэр, — согласился Боб. Он подошел к перегородке, отделявшей офис от огромной темной комнаты в задней части здания, и увидел маленький ротационный пресс и линотип. Пахнуло типографской краской и старой пылью.
— Хотите посмотреть? — спросил Кингсли.
— Да, я бы очень хотел, — сознался Боб. — Меня интересует все, что связано с газетами. Вы сами работаете на линотипе?
— Я делаю все, — сообщил Кингсли. — Большую часть времени работы не так уж и много. Но на этой неделе все совсем по-другому. Новостей куча. Теперь, Элли, садись вот здесь, рядом со мной и рассказывай мне все об осмотре шахты и как вы нашли труп. А вы, ребята, чувствуйте себя как дома. Включите свет там, сзади, и посмотрите пресс, если хотите.
Три Сыщика прошли за перегородку. Юп дотронулся до выключателя, и флюоресцентные лампы под потолком наполнились сиянием. Боб показал на полки, выстроившиеся вдоль одной из стен, на которых рядами стояли толстые папки, помеченные датами.
— Нам нужны старые номера, — сказал Боб.
— Да, более чем пятилетней давности, — пробормотал Юп.
Боб кивнул, и троица стала снимать папки с полок. Газеты за тот год, когда была запечатана шахта, заняли целых шесть палок.
— Просматриваем каждый, номер, — сказал Юп. — Особое внимание уделяйте заголовкам. Мы не можем пропустить даже мелочь, которая могла бы стать ключом к разгадке.
Ребята уселись на полу и принялись за работу. До них доносился ясный и возбужденный голос Элли, описывавшей Кингсли то, что он, без всякого сомнения, знал и до ее прихода — насколько ужасно и в то же время волнующе найти мертвеца.
Вначале старые газеты только разочаровывали. В них имелись отчеты о двух небольших пожарах, сообщение о покупке нового полицейского автомобиля, рассказы о приезжих, останавливавшихся на несколько дней у родственников в Твин-Лейкс. Но не было ничего, относящегося к Гилберту Моргану. Но потом, когда дело дошло до номера от 29 апреля, Юп сказал:
— Вот тут может быть кое-что.
— Что там? — спросил Боб.
Юп в течение минуты хранил молчание, так как читал про себя газету, а затем поднял взгляд.
— Пятилетняя девочка гуляла возле своего дома на окраине города и пропала на целых три часа. Поисковая группа нашла ее в шахте «Смертельная ловушка». Судя по всему, вход в шахту был уже однажды заколочен, но за долгие годы хулиганы и просто любопытные смогли разломать часть прогнивших досок. Девочка забралась в шахту и заснула. Ее родители учредили фонд по сбору средств для того, чтобы шахту запечатали основательно. Они посчитали, что девочка могла бы погибнуть, если бы пошла дальше — и мы знаем, что это действительно так.
Юп осмотрелся.
— Где номер за шестое мая?
— Здесь, — Боб приподнял газету, которую читал. — Здесь на первой странице статья о шахте. Владелец продуктового магазина поставил пустой пятигаллонный кувшин рядом с кассовым аппаратом и попросил граждан города вносить пожертвования в фонд закрытия шахты. Через два дня было собрано достаточно денег для установки на входе в шахту железной решетки. Решетку заказали в Лордсбурге, а ее установку запланировали на четырнадцатое мая.
Дальнейшие подробности о планировавшемся опечатывании шахты находились в газете, датированной 13 мая, а номер от 20 мая содержал статью о самой процедуре, которая взбудоражила весь городок. Перед запечатыванием шахты был проведен парад, а после цементирования решетки — торжественная церемония.
— Однако помпа изрядная, — заметил Пит.
— Вы слышали, что сказал мистер Кингсли, — напомнил Боб. — В этом городе настоящих новостей не так много, и запечатывание шахты стало целым событием.
Он переворачивал страницы газеты, всматриваясь в фотографии жителей Твин-Лейкс, шедших парадом по улице деревенского вида. Вдруг он сказал:
— Эй! Здесь кое-что есть. На четвертой странице. Когда пришли устанавливать решетку, у входа шахты был найден оставленный автомобиль. Это был «шевроле», который, как узнали позже, украли со стоянки в Лордсбурге за три дня до этого. В статье даже упомянут шериф Тейт. Он предположил, что автомобиль «увели» подростки из Твин-Лейкс, которые не хотели возвращаться из Лордсбурга пешком. И предупредил, что если поймает какого-нибудь любителя покататься на чужих машинах, то не замедлит посадить его в тюрьму.
Боб поднял глаза от газеты. Юп оттянул нижнюю губу, как он частенько делал, когда напряженно размышлял.
— Автомобиль, украденный в Лордсбурге, нашелся потом возле шахты в день ее закрытия, — проговорил он. — А в машине был преступник. Так что можно выдвинуть такую гипотезу: автомобиль был украден именно погибшим человеком. Он приехал на нем в Твин-Лейкс и оставил около шахты. Затем он зачем-то вошел в шахту и уже больше никогда не вышел.
— Это, конечно, хорошо, — сказал Пит. — Но что нам это дает? Правда, теперь можем предположить, что неизвестный приехал из Сан-Франциско в Лордсбург, а из Лордсбурга в Твин-Лейкс. Но зачем? Что его привело сюда?
Юп пожал плечами.
Боб продолжил листать старые газеты. Больше, казалось, не было ничего, хоть отдаленно связанного с их тайной. Уэсли Фаргуд ни разу не упоминался. В номере за октябрь того же года сообщалось о возвращении в Твин-Лейкс миссис Макомбер. Две следующих заметки рассказывали о том, что она купила кое-какую собственность, принадлежавшую раньше шахте «Смертельная ловушка».
— Интересно, как долго Гилберт Морган находился в Лордсбурге после того, как уехал из Сан-Франциско? — спросил Юпитер.
Пит прислонился к линотипу.
— Кто знает? Он начихал на свое досрочное освобождение, так что ему нужно было затаиться. И произошло все это пять лет назад. Теперь уже никаких следов не осталось.
— Верно, — сказал Юпитер. — И на первый взгляд кажется, что он приехал сюда без всякой причины. Но все же он был здесь в шахте, которую впоследствии купил Уэсли Фаргуд… Мог ли Фаргуд не знать о трупе? А может, есть связь между Фаргудом — магнатом недвижимости, и Морганом — неудачником и условно-досрочно освобожденным преступником? Сейчас мы можем сделать только одно.
— И что же? — спросил Пит.
— Попробуем исследовать прошлое Моргана. Если он останавливался в Лордсбурге, то должен был останавливаться и где-нибудь еще. Я знаю, что это почти безнадежно — столько времени прошло — но мы должны попробовать проследить его путь. Для этого нужно проверить газеты и городской справочник. Это все, что мы можем сделать…
Однако к следующему утру дядя Гарри смягчился. Когда Элли сообщила ему, что хочет взять Трех Сыщиков в город, он только и сказал:
— Хорошо. Но не на весь день.
— Да мы бы и не смогли задержаться на весь день, — заявила Элли. — Твин-Лейкс не настолько большой!
Элли с ребятами прошли примерно милю пешком по пыльной дороге этот путь показался довольно долгим. Навстречу им попалось несколько машин, медленно двигавшихся к владениям Фаргуда. Одна из них остановилась, поравнявшись с путниками, и из нее высунулся человек.
— Я так доеду до шахты «Смертельная ловушка»? — спросил он.
— Да, — ответила Элли.
— Отлично! — Человек приготовился было ехать дальше, но внезапно снова остановился. — А вы не те ли дети, что нашли труп? — поинтересовался он.
— Хватит, Элли. Пошли дальше. — Боб взял ее за руку и поспешил увести.
— Эй, погодите-ка секунду! — Незнакомец вылез из машины с фотоаппаратом в руке. — Мне бы хотелось вас сфотографировать, не возражаете?
— Нет, не надо, — сказал Пит. Ребята припустились чуть ли не рысью. В этот момент мимо проехал другой автомобиль, и ребята поймали на себе любопытный взгляд шофера.
— Думаю, этого следовало ожидать, — сказал Юп. — Вчера вечером шахта «Смертельная ловушка» была центральной новостью по телевидению, а люди страшно любопытны.
— Но тебе лучше не позировать никаким фотографам, — предупредил Пит Элли. — Мне почему-то кажется, что твоему дяде это не понравилось бы.
— Я совершенно точно знаю, что ему это не понравилось бы, — сказала Элли.
Главная улица города бурлила. Туда-сюда сновали машины, на тротуарах толпились зеваки. Небольшая группа мужчин и женщин собралась возле административного здания, где с ними, нервно жестикулируя, разговаривал заметно осунувшийся шериф.
— Репортеры, в погоне за сенсацией, — сказал Боб.
Редакция газеты «Твин-Лейкс» находилась в помещении бывшего магазина. На улицу смотрела витрина, а внутри стояли два колченогих стола. На одном из них высокой стопкой были сложены счета, всякие заметки и газеты из других частей американского Запада. За другим сидел высокий худой человек с редкими рыжими волосами и острыми чертами лица. Он выглядел страшно возбужденным и ожесточенно печатал на пишущей машинке.
— Элли? — воскликнул он, как только девочка переступила порог. — Ты-то мне и нужна! Я разговаривал с Беном Тейтом, и он сообщил мне, что именно ты нашла труп в шахте.
Элли усмехнулась.
— Мистер Кингсли, вы пока единственный, кто этому рад. Мистер Фаргуд хочет свернуть мне шею. Шериф Тейт говорит, что засадит меня в тюрьму, если я еще хоть раз покажусь около шахты, а дядя Гарри вне себя от злости…
— Знаю-знаю. У него это скоро пройдет, не беспокойся. Только пока тебе лучше действительно держаться подальше от шахты. Мне бы очень не хотелось писать тебе некролог. — Мужчина покосился на Трех Сыщиков. — Это твои друзья из Лос-Анджелеса?
— Мистер Кингсли, это — Юпитер Джонс, — представила Элли. — Возле двери — Пит Креншоу, а тот, что в очках — это Боб Эндрюс, его папа работает в «Лос-Анджелес Таймз».
— Ну что ж, — сказал Кингсли. — Это крутая газета!
— Да, сэр, — согласился Боб. Он подошел к перегородке, отделявшей офис от огромной темной комнаты в задней части здания, и увидел маленький ротационный пресс и линотип. Пахнуло типографской краской и старой пылью.
— Хотите посмотреть? — спросил Кингсли.
— Да, я бы очень хотел, — сознался Боб. — Меня интересует все, что связано с газетами. Вы сами работаете на линотипе?
— Я делаю все, — сообщил Кингсли. — Большую часть времени работы не так уж и много. Но на этой неделе все совсем по-другому. Новостей куча. Теперь, Элли, садись вот здесь, рядом со мной и рассказывай мне все об осмотре шахты и как вы нашли труп. А вы, ребята, чувствуйте себя как дома. Включите свет там, сзади, и посмотрите пресс, если хотите.
Три Сыщика прошли за перегородку. Юп дотронулся до выключателя, и флюоресцентные лампы под потолком наполнились сиянием. Боб показал на полки, выстроившиеся вдоль одной из стен, на которых рядами стояли толстые папки, помеченные датами.
— Нам нужны старые номера, — сказал Боб.
— Да, более чем пятилетней давности, — пробормотал Юп.
Боб кивнул, и троица стала снимать папки с полок. Газеты за тот год, когда была запечатана шахта, заняли целых шесть палок.
— Просматриваем каждый, номер, — сказал Юп. — Особое внимание уделяйте заголовкам. Мы не можем пропустить даже мелочь, которая могла бы стать ключом к разгадке.
Ребята уселись на полу и принялись за работу. До них доносился ясный и возбужденный голос Элли, описывавшей Кингсли то, что он, без всякого сомнения, знал и до ее прихода — насколько ужасно и в то же время волнующе найти мертвеца.
Вначале старые газеты только разочаровывали. В них имелись отчеты о двух небольших пожарах, сообщение о покупке нового полицейского автомобиля, рассказы о приезжих, останавливавшихся на несколько дней у родственников в Твин-Лейкс. Но не было ничего, относящегося к Гилберту Моргану. Но потом, когда дело дошло до номера от 29 апреля, Юп сказал:
— Вот тут может быть кое-что.
— Что там? — спросил Боб.
Юп в течение минуты хранил молчание, так как читал про себя газету, а затем поднял взгляд.
— Пятилетняя девочка гуляла возле своего дома на окраине города и пропала на целых три часа. Поисковая группа нашла ее в шахте «Смертельная ловушка». Судя по всему, вход в шахту был уже однажды заколочен, но за долгие годы хулиганы и просто любопытные смогли разломать часть прогнивших досок. Девочка забралась в шахту и заснула. Ее родители учредили фонд по сбору средств для того, чтобы шахту запечатали основательно. Они посчитали, что девочка могла бы погибнуть, если бы пошла дальше — и мы знаем, что это действительно так.
Юп осмотрелся.
— Где номер за шестое мая?
— Здесь, — Боб приподнял газету, которую читал. — Здесь на первой странице статья о шахте. Владелец продуктового магазина поставил пустой пятигаллонный кувшин рядом с кассовым аппаратом и попросил граждан города вносить пожертвования в фонд закрытия шахты. Через два дня было собрано достаточно денег для установки на входе в шахту железной решетки. Решетку заказали в Лордсбурге, а ее установку запланировали на четырнадцатое мая.
Дальнейшие подробности о планировавшемся опечатывании шахты находились в газете, датированной 13 мая, а номер от 20 мая содержал статью о самой процедуре, которая взбудоражила весь городок. Перед запечатыванием шахты был проведен парад, а после цементирования решетки — торжественная церемония.
— Однако помпа изрядная, — заметил Пит.
— Вы слышали, что сказал мистер Кингсли, — напомнил Боб. — В этом городе настоящих новостей не так много, и запечатывание шахты стало целым событием.
Он переворачивал страницы газеты, всматриваясь в фотографии жителей Твин-Лейкс, шедших парадом по улице деревенского вида. Вдруг он сказал:
— Эй! Здесь кое-что есть. На четвертой странице. Когда пришли устанавливать решетку, у входа шахты был найден оставленный автомобиль. Это был «шевроле», который, как узнали позже, украли со стоянки в Лордсбурге за три дня до этого. В статье даже упомянут шериф Тейт. Он предположил, что автомобиль «увели» подростки из Твин-Лейкс, которые не хотели возвращаться из Лордсбурга пешком. И предупредил, что если поймает какого-нибудь любителя покататься на чужих машинах, то не замедлит посадить его в тюрьму.
Боб поднял глаза от газеты. Юп оттянул нижнюю губу, как он частенько делал, когда напряженно размышлял.
— Автомобиль, украденный в Лордсбурге, нашелся потом возле шахты в день ее закрытия, — проговорил он. — А в машине был преступник. Так что можно выдвинуть такую гипотезу: автомобиль был украден именно погибшим человеком. Он приехал на нем в Твин-Лейкс и оставил около шахты. Затем он зачем-то вошел в шахту и уже больше никогда не вышел.
— Это, конечно, хорошо, — сказал Пит. — Но что нам это дает? Правда, теперь можем предположить, что неизвестный приехал из Сан-Франциско в Лордсбург, а из Лордсбурга в Твин-Лейкс. Но зачем? Что его привело сюда?
Юп пожал плечами.
Боб продолжил листать старые газеты. Больше, казалось, не было ничего, хоть отдаленно связанного с их тайной. Уэсли Фаргуд ни разу не упоминался. В номере за октябрь того же года сообщалось о возвращении в Твин-Лейкс миссис Макомбер. Две следующих заметки рассказывали о том, что она купила кое-какую собственность, принадлежавшую раньше шахте «Смертельная ловушка».
— Интересно, как долго Гилберт Морган находился в Лордсбурге после того, как уехал из Сан-Франциско? — спросил Юпитер.
Пит прислонился к линотипу.
— Кто знает? Он начихал на свое досрочное освобождение, так что ему нужно было затаиться. И произошло все это пять лет назад. Теперь уже никаких следов не осталось.
— Верно, — сказал Юпитер. — И на первый взгляд кажется, что он приехал сюда без всякой причины. Но все же он был здесь в шахте, которую впоследствии купил Уэсли Фаргуд… Мог ли Фаргуд не знать о трупе? А может, есть связь между Фаргудом — магнатом недвижимости, и Морганом — неудачником и условно-досрочно освобожденным преступником? Сейчас мы можем сделать только одно.
— И что же? — спросил Пит.
— Попробуем исследовать прошлое Моргана. Если он останавливался в Лордсбурге, то должен был останавливаться и где-нибудь еще. Я знаю, что это почти безнадежно — столько времени прошло — но мы должны попробовать проследить его путь. Для этого нужно проверить газеты и городской справочник. Это все, что мы можем сделать…
8. Ночное вторжение
Элла и мальчики вернулись обратно на ферму незадолго до полудня. Дядя Гарри стоял на веранде. На его покрасневшем липе отражалось крайнее нетерпение. На аллее стояли три машины, а возле веранды собралось несколько человек, пробовавших переспорить дядю Гарри.
— Моя племянница не сможет ни с кем из вас поговорить, — утверждал дядя Гарри. — Она очень ранима и слишком расстроена, после того как…
Он на мгновение прервался, заметив Элли и мальчиков.
— Элли — быстро в дом!
Дядя соскочил с веранды, взял Элли за локоть и пропихнул ее в дверь. Юпитер, Пит и Боб поспешили за ней. Как только они оказались внутри, дядя Гарри захлопнул дверь.
— Это журналисты, и я не хочу, чтобы вы с ними разговаривали, — сказал дядя Гарри.
— Почему? — спросила Элли. — Я для них источник новостей, разве не так?
— Потому что, если твоя мама узнает, в какой переделке ты побывала, она мне голову оторвет, вот почему, — выпалил дядя Гарри.
— Ладно, уже поздно скрываться от газетчиков, — заметила Элли. — Я только что говорила с мистером Кингсли.
— Кингсли — это другое дело, — произнес дядя Гарри. — Твои родные, скорее всего, не смогут раздобыть у себя на восточном побережье «Твин-Лейкс гэзет». А теперь я хочу, чтобы ты оставалась дома до конца дня. Вы, мальчики, тоже. А если эти люди и завтра будут ошиваться поблизости, вам придется посидеть дома еще один день.
— Мистер Осборн, — сказал Юп, — мы хотели завтра отправиться в Лордсбург.
— Для чего? — спросил дядя Гарри.
Юп запустил руку в карман и вынул найденный в шахте камень.
— Я хотел показать ювелиру тот камень, который нашел вчера в «Смертельной ловушке».
Гаррисон Осборн улыбнулся.
— Полагаю, вы думаете, что это — золотой самородок. Вы ошибаетесь. В этих местах не было и нет никакого золота. Но я в конце недели и сам должен съездить в Лордсбург, поэтому вы с Элли можете отправиться со мной. Вообще-то вы можете поехать все вместе. Мне бы не хотелось оставлять вас дома — боюсь, вы опять во что-нибудь ввяжетесь.
Дядя Гарри вышел из дома, чтобы прогнать репортеров. Три Сыщика и Элли провели остаток дня за чтением и игрой в монополию. Время от времени Элли убегала наверх, чтобы, стоя у окна холла возле спальни, понаблюдать за участком Уэсли Фаргуда. Она с ликованием сообщила что Фаргуд охраняет свои владения с дробовиком, а собака устала лаять на зевак, потянулась и ушла спать.
Этим вечером мальчики рано отправились в спальню. Из своих окон они видели свет в хижине Фаргуда, но тот погас еще прежде, чем ребята легли спать. Вскоре погас свет и в доме миссис Макомбер через дорогу.
— Можно подумать, что сегодня вечером все страшно утомились, — сказал Пит, ворочаясь в своей койке. — Я чувствую, что и сам устал, но чтоб мне провалиться, если я знаю, почему.
— Своего рода запоздалая реакция, — сказал Боб. — У того жмурика вчера в шахте был тот еще видок, как у призрака. Я знаю, что он был жуликом и все такое, но такой смерти я бы врагу не пожелал.
— Интересно, что он здесь делал, — проговорил Юп. Этот вопрос занимал его мысли уже несколько раз за день. — Возможно, мы найдем какой-нибудь его след в Лордсбурге.
— Ты действительно собираешься показать камень ювелиру? — спросил Боб.
— Хуже от этого не будет, — ответил Юпитер. — К тому же появится предлог, чтобы ходить по городу самостоятельно. Я уверен, что дядя Гарри не захочет, чтобы мы оказались каким-то образом втянутыми в дела этого мертвого грабителя, но мы уже втянуты.
— Но Элли — нет, — сказал Боб, выключая свет. — Она связана только с Уэсли Фаргудом, а я не думаю, что мы обнаружим какую-нибудь связь между Фаргудом и вором.
— Может быть, и не обнаружим, но меня беспокоит тот факт, что Фаргуд не сам нашел труп, — ответил Юп. — Он был не настолько любопытен, чтобы исследовать собственную шахту, что вообще-то само по себе выглядит довольно странно.
Погрузившись в полудрему, каждый из ребят думал о человеке в шахте, каждый ломал голову над тем, как он там оказался, и гадал, как же именно он встретил свою смерть.
Когда Пит проснулся, было еще раннее утро. Он нахмурился в темноте и как следует прислушался: снаружи, за открытыми окнами, что-то двигалось. Когда до Пита снова донесся осторожный, нерешительный скрип, он приподнялся, оперевшись о локоть, и тихим голосом позвал:
— Юп, Боб, послушайте!
— А? — Боб перевернулся на бок. — В чем делю?
— Кто-то только что открыл дверь сарая. Пит встал и босиком подошел к окну. Перегнувшись через подоконник, он выглянул наружу. Боб и Юп присоединились к нему.
— Теперь дверь закрыта, — сказал Боб. Затем мальчики увидели внутри сарая блики света, пляшущие на пыльных окнах. Огонь вспыхнул и погас, а затем вспыхнул снова.
— Моя племянница не сможет ни с кем из вас поговорить, — утверждал дядя Гарри. — Она очень ранима и слишком расстроена, после того как…
Он на мгновение прервался, заметив Элли и мальчиков.
— Элли — быстро в дом!
Дядя соскочил с веранды, взял Элли за локоть и пропихнул ее в дверь. Юпитер, Пит и Боб поспешили за ней. Как только они оказались внутри, дядя Гарри захлопнул дверь.
— Это журналисты, и я не хочу, чтобы вы с ними разговаривали, — сказал дядя Гарри.
— Почему? — спросила Элли. — Я для них источник новостей, разве не так?
— Потому что, если твоя мама узнает, в какой переделке ты побывала, она мне голову оторвет, вот почему, — выпалил дядя Гарри.
— Ладно, уже поздно скрываться от газетчиков, — заметила Элли. — Я только что говорила с мистером Кингсли.
— Кингсли — это другое дело, — произнес дядя Гарри. — Твои родные, скорее всего, не смогут раздобыть у себя на восточном побережье «Твин-Лейкс гэзет». А теперь я хочу, чтобы ты оставалась дома до конца дня. Вы, мальчики, тоже. А если эти люди и завтра будут ошиваться поблизости, вам придется посидеть дома еще один день.
— Мистер Осборн, — сказал Юп, — мы хотели завтра отправиться в Лордсбург.
— Для чего? — спросил дядя Гарри.
Юп запустил руку в карман и вынул найденный в шахте камень.
— Я хотел показать ювелиру тот камень, который нашел вчера в «Смертельной ловушке».
Гаррисон Осборн улыбнулся.
— Полагаю, вы думаете, что это — золотой самородок. Вы ошибаетесь. В этих местах не было и нет никакого золота. Но я в конце недели и сам должен съездить в Лордсбург, поэтому вы с Элли можете отправиться со мной. Вообще-то вы можете поехать все вместе. Мне бы не хотелось оставлять вас дома — боюсь, вы опять во что-нибудь ввяжетесь.
Дядя Гарри вышел из дома, чтобы прогнать репортеров. Три Сыщика и Элли провели остаток дня за чтением и игрой в монополию. Время от времени Элли убегала наверх, чтобы, стоя у окна холла возле спальни, понаблюдать за участком Уэсли Фаргуда. Она с ликованием сообщила что Фаргуд охраняет свои владения с дробовиком, а собака устала лаять на зевак, потянулась и ушла спать.
Этим вечером мальчики рано отправились в спальню. Из своих окон они видели свет в хижине Фаргуда, но тот погас еще прежде, чем ребята легли спать. Вскоре погас свет и в доме миссис Макомбер через дорогу.
— Можно подумать, что сегодня вечером все страшно утомились, — сказал Пит, ворочаясь в своей койке. — Я чувствую, что и сам устал, но чтоб мне провалиться, если я знаю, почему.
— Своего рода запоздалая реакция, — сказал Боб. — У того жмурика вчера в шахте был тот еще видок, как у призрака. Я знаю, что он был жуликом и все такое, но такой смерти я бы врагу не пожелал.
— Интересно, что он здесь делал, — проговорил Юп. Этот вопрос занимал его мысли уже несколько раз за день. — Возможно, мы найдем какой-нибудь его след в Лордсбурге.
— Ты действительно собираешься показать камень ювелиру? — спросил Боб.
— Хуже от этого не будет, — ответил Юпитер. — К тому же появится предлог, чтобы ходить по городу самостоятельно. Я уверен, что дядя Гарри не захочет, чтобы мы оказались каким-то образом втянутыми в дела этого мертвого грабителя, но мы уже втянуты.
— Но Элли — нет, — сказал Боб, выключая свет. — Она связана только с Уэсли Фаргудом, а я не думаю, что мы обнаружим какую-нибудь связь между Фаргудом и вором.
— Может быть, и не обнаружим, но меня беспокоит тот факт, что Фаргуд не сам нашел труп, — ответил Юп. — Он был не настолько любопытен, чтобы исследовать собственную шахту, что вообще-то само по себе выглядит довольно странно.
Погрузившись в полудрему, каждый из ребят думал о человеке в шахте, каждый ломал голову над тем, как он там оказался, и гадал, как же именно он встретил свою смерть.
Когда Пит проснулся, было еще раннее утро. Он нахмурился в темноте и как следует прислушался: снаружи, за открытыми окнами, что-то двигалось. Когда до Пита снова донесся осторожный, нерешительный скрип, он приподнялся, оперевшись о локоть, и тихим голосом позвал:
— Юп, Боб, послушайте!
— А? — Боб перевернулся на бок. — В чем делю?
— Кто-то только что открыл дверь сарая. Пит встал и босиком подошел к окну. Перегнувшись через подоконник, он выглянул наружу. Боб и Юп присоединились к нему.
— Теперь дверь закрыта, — сказал Боб. Затем мальчики увидели внутри сарая блики света, пляшущие на пыльных окнах. Огонь вспыхнул и погас, а затем вспыхнул снова.