– К нему приходили посетители?
   – Никогда никого не видела. Но кто же пойдет навещать такую мерзкую свинью? Уезжая, он сказал, что направляется на север, в дан Дэверри. Такая свинья – и едет в город короля! Ему там не место!
   Сбитая с толку, Джил пошла дальше. Странно. Таинственные незнакомцы, которые намерены причинить кому-либо зло, обычно не привлекают к себе такого внимания, чтобы их запомнили все слуги. Как только Джил ступила в главный вход в гостиницу, ей навстречу бросились владелец и крепкий молодой парень. Оба преградили ей путь.
   – Никаких серебряных кинжалов! Попробуй «Кабестан», парень.
   – Один из ваших постояльцев призвал меня сюда, свиные кишки! Гертсин Саламандр сказал, что хочет меня нанять.
   Когда хозяин пробурчал себе под нос что-то непонятное, Джил положила руку на рукоять меча. Он резко отступил.
   – Я отправлю кого-нибудь наверх уточнить, серебряный кинжал, – его голос сильно дрожал. – Но тебе лучше говорить правду, иначе я пожалуюсь на тебя городским стражникам.
   Джил скрестила руки на груди и гневно таращилась на хозяина, пока не вернулся отправленный им парень. Он сообщил, что Саламандр на самом деле хочет нанять серебряного кинжала телохранителем. Ворча насчет возможного воровства, хозяин сам проводил Джил в комнаты, которые находились на последнем этаже, – туда не долетала вонь с улиц. Саламандр сразу же открыл дверь. Выглядел он великолепно – в бриггах из мягкой синей шерсти, жесткой от вышитых цветов рубашке, перетянутой ремнем из красной тисненой кожи.
   – Благодарю! Ты привел мне серебряного кинжала с очень хорошими рекомендациями. Хоть он и молод, но уже прославился отчаянной храбростью и кровавыми делами – например, поеданием печени бандитов и сердец воров.
   – Ну вы и скажете, господин! Вы почтите нас сегодня вечером рассказом?
   – Может быть, может быть. Заходи, Джилин. Обсудим условия твоего найма.
   Выяснилось, что Саламандр снял не одну комнату, а целые покои, обитые панелями из темного дерева и обставленные мягкими креслами, с резным столом и длинным пурпурным бардекианским диваном, а также кроватью в отдельной комнате.
   – Ты себя ни в чем не ограничиваешь, не так ли? – спросила Джил.
   – А зачем? – Саламандр налил ей кубок бледного меда из стеклянного графина. – Готов поспорить, ты уже догадалась: гвербрет не нашел Родри.
   – И не найдет.
   Приоткрыв рот, Саламандр поднял на нее глаза. Он все еще держал в руке кубок с медом.
   – Родри у Братства Ястребов.
   Гертсин долго не шевелился и ничего не говорил. Казалось, он и дышать прекратил, пока не прошептал:
   – О, боги, только не это! Ты уверена?
   – Тип, который охотился на него, держал в руках столько опиума, что его кожа и волосы стали противно лоснящимися. Когда я мимоходом произнесла слово «ястребы», у человека, с которым я разговаривала, началась истерика. – Джил с такой силой стукнула кулаком по столу, что графин подпрыгнул, и мед расплескался. – Я знаю, что ястребы делают с людьми. Если они пытали Родри, то умрут. По человеку за каждый его шрам. Клянусь. Я буду выслеживать их, как хорек выслеживает крыс. По человеку за шрам.
   Затем Джил расхохоталась – диким смехом безумца.
   – Джил! Прекрати это! Боги!
   Она откинула голову назад и смеялась, смеялась… Саламандр схватил девушку за плечи, потряс, он кричал на нее и наконец с силой ударил ее спиной о стену. Смех прекратился. Джил увидела печаль в его серых, подернутых дымкой глазах и подумала, что сама не может плакать. Она вырвалась из его рук и подошла к окну. Джил выглянула наружу, увидела узкую полоску сада. Казалось болезненно несправедливым, что солнце светит так ярко, когда Родри находится в руках темных сил. Затем. Джил услышала рыдания Саламандра. Он стоял, безвольно опустив руки, и слезы бежали по его щекам. Из-за контраста между его элегантной одеждой и беспомощностью и болью он выглядел, как ребенок в лучшей одежде отца. Не зная, что сказать, Джил подошла к нему и осторожно положила руку ему на плечо.
   – Ты забываешь, что он – мой брат.
   – Да, забыла. Простишь меня?
   Саламандр кивнул и отвернулся. Его плечи тряслись, но он не издавал ни звука. Джил поняла, что ей нечего ему сказать.
   – Я отправляюсь в «Кабестан» за своими вещами.
   Саламандр кивнул, показывая, что слышит, но ни разу не взглянул на нее. На протяжении долгой прогулки в «Кабестан» Джил чувствовала себя такой изможденной, точно вышла из долгого сражения, и такой опустошенной, словно нашла Родри мертвым. Она вдруг поняла, что на самом деле думает о нем, как о мертвом, но никогда не сможет его оплакать, пока не отомстит. Если ястребы замучают его до смерти, то ее месть отнимет много времени. Она станет медленно, неторопливо охотиться, терпеливо выслеживая дичь, и убьет многих. Значит, ястребы владеют двеомером. Но и она тоже владеет им, и она воспользуется своим умением в полной мере, если потребуется. Джил посмотрела на небо. Оно было ярким и голубым и, казалось, набухало; булыжники под ногами светились изнутри. В ней поднималась сила, которую неосознанно заложил в нее Перрин. И Джил поняла, что может призвать эту силу, когда ей потребуется. Тем не менее, это будет опасно: как и у Перрина, у нее нет специальной подготовки и необходимых знаний; как и он, Джил рискует безумием или даже медленной смертью. Но ее это больше не волновало. Теперь значение имела только месть.
   Забрав своего коня и пожитки, Джил из предосторожности возвращалась в «Золотой дракон» кружной дорогой. Она придерживалась только широких бульваров, где могла ехать верхом, и избегала узких улочек, где требовалось бы вести коня в поводу. Девушка повернула возле гавани, где у причалов стояли торговые суда и загружались последние летние товары.
   Примерно через месяц судоходство прекратится; вода уже потемнела и ее температура понизилась. Время от времени Джил видела людей из Бардека, занятых разговорами с портовыми рабочими. Огромные тюки и прочие грузы переправлялись по сходням на спинах грузчиков. «Очень многое можно загрузить в эти корабли», – лениво подумала она.
   – Боги!
   Джил ударила коня пятками и погнала его в гостиницу, тотчас забыв о всякой осторожности. Она нашла Саламандра полностью успокоившимся. Может быть, даже слишком спокойным. Его глаза теперь больше напоминали сталь, чем дым, а голос звучал прохладно. Гертсин махнул рукой на пару полных кубков, стоявших на столе.
   – Мы так и не выпили мед. Предлагаю это сделать. Скрепим клятву.
   – Прекрасная идея. Скажи мне, как по-эльфийски будет «месть»? Мы должны поклясться на двух наших языках.
   – Анаделонбрин. Быстро ударяющая ненависть.
   – Тогда решено. Анаделонбрин!
   – Месть! – Он откинул голову и завыл, как волк самой холодной зимней ночью. – Это чтобы привлечь волков смерти, моя дикая голубка, волков мести богини Черное Солнце. Ты Ее знаешь? Думаю, да, но под другим именем, потому что вижу, как иногда Ее глаза проглядывают из твоих. Эльфийские провидцы учат, что есть два солнца, сестры-близняшки. Одна – это яркое солнце, которое мы видим на небе; другая находится в другой стороне мира. Светлая сестра дает жизнь, а темная… наверное нет нужды говорить… она несет смерть.
   – Тогда пусть ее волки всегда бегут впереди нас.
   Они сдвинули кубки и вместе выпили мед.
* * *
   Саламандр, конечно, связался с Невином через огонь и рассказал ему о том, что выяснила Джил. Несколько часов подряд маг только и мог, что метаться взад-вперед в комнате больного. Ужас, печаль, ярость – все слилось воедино. Невину хотелось выкрикивать проклятия богам и Великим, раз они позволили такому случиться. То, что Родри умрет, само по себе было ужасно; то, что он умрет медленной, страшной смертью в руках извращенцев, – это разрывало сердце. Как и всегда, Невин бранил себя. Определенно, имелось какое-то предупреждение, которое он проглядел. Каждый раз, когда маг смотрел на Райса, отчаянно боровшегося за свою жизнь и болезненно хватающего ртом воздух, воображение рисовало Невину картины страданий Родри в руках ястребов. И снова и снова он запирал эти мысли, запечатывая их образом горящей пентаграммы. Наконец его сознание не успокоилось.
   Тогда он смог думать. Хотя первым импульсом было броситься в Керрмор, Невин понимал: во-первых, он должен оставаться там, где находится, а во-вторых, путешествие отнимет слишком много времени. Когда он доберется до Керрмора, Джил и Саламандр уже будут в сотне миль от него. Кроме того, враг, скорее всего, ушел по воде. И, несомненно, это случилось уже давно. Ястребы никогда не смогли бы пронести пленника мимо стражи, охраняющей гавань, и керрморских таможенников, однако было легко вывезти его из города в крытой повозке, погрузить на небольшое суденышко, способное причалить к любому берегу, а затем отвезти жертву в какой-либо менее надежно охраняемый порт, где… Где – что? Это «что» ставило Невина в тупик. Если бы ястребы хотели замучить Родри до смерти или просто убить его, – почему они не схватили его на дороге в Керрмор? Почему не сделали этого в районе Дна, где пытки считались легким развлечением и не беспокоили людей гвербрета? Зачем вся эта возня с кораблями и неспешная игра в гвиддбукл, в которой они могли проиграть на каждом шагу? И кроме всего прочего, кто их нанял?
   Невин потряс головой, как загнанный в угол медведь, и зарычал, а после опять закружил по комнате. По крайней мере, морское путешествие объясняло, почему он не мог найти Родри при помощи дальновидения. Если они ушли довольно далеко от земли, то мастерам черного двеомера не требуется устанавливать печати над жертвой, потому что даже великие мастера двеомера не могут заниматься дальновидением через большие водные пространства, и в особенности – через океан. Испарения эфирной силы нарушают образы и закрывают щитом того, кто пытается спрятаться, – как будто окутывают густым туманом или дымом. Пока ястребы держат Родри в нескольких милях от суши, никакой двеомер в мире не может его найти.
   – Полагаю, они каким-то образом играют с нами, – сказал Невин толстому желтому гному.
   Гном нахмурился, вскочил на деревянный комод и начал ковырять между пальцами ног.
   – У нас есть одна надежда, – продолжал Невин. – Может, они хотят потребовать за него выкуп. Если это так, то тогда они не станут трогать его своими мерзкими руками. По крайней мере, пока не начнут переговоры.
   Гном повернул голову, посмотрел на него, затем кивнул, показывая, что все понял. Поскольку именно это маленькое существо обитало рядом с Невином на протяжении многих лет, оно начинало развивать основы сознания. Внезапно создание насторожилось, спрыгнуло с комода и показало пальцем на дверь. Когда Невин повернулся, послышался стук, и вошел паж.
   – Леди Ловиан желает знать, не свободны ли вы, господин. Только что подъехал Талид из Белглейда.
   – Приведи жену гвербрета, чтобы посидела с мужем, а я спущусь вниз, как только она подойдет.
   Невин пробормотал несколько ругательств себе под нос, затем взял себя в руки. Предстояло встретиться с хитрым лордом, строящим козни. Когда Невин спустился в большой зал, то, к своему большому облегчению, увидел, что Талид – не единственный гость за столом. Там также сидел и лорд Слигин. Он попивал эль и гневно смотрел на Талида поверх кружки. Слигин был крупным краснолицым мужчиной лет тридцати пяти, с густыми светлыми усами. При виде Невина он встал и заорал:
   – А, вот и ты наконец, травник! Иди сюда и научи уму-разуму этого свиноголового дурака, благородного лорда.
   – Простите, лорд, – Талид мгновенно вскочил на ноги.
   – И тебе еще следует попросить прощения! Болтаешь всю эту чушь про нашего Родри.
   Талид открыл рот, бросил взгляд на Ловиан и замер. Невин похолодел. Уж не выяснил ли Талид секрет происхождения Родри? Он смутно сознавал, что в другом конце зала Каллин поднялся на ноги и сделал в их сторону несколько шагов.
   – Пожалуйста, сядьте оба, – сказала Ловиан, и в ее голосе звучала сталь. – Какую чушь, Слигин?
   – Что парень мертв, – Слигин снова опустился на скамью. – И даже не пытайся это отрицать, Талид. Сам тебя слышал. Болтал на турнире, который устраивал Пеледир. Кучу дерь… э, чушь.
   Талид поморщился и быстро сел, тщательно избегая взгляда Ловиан.
   – Ваша светлость, простите меня, если я вас расстроил. В тот день я выпил слишком много эля. Я всего лишь раздумывал, почему всадники короля не могут найти парня, если он все еще жив.
   Слигин уже собрался гневно возразить, но Невин опустил тяжелую руку ему на плечо, чтобы заставить его попридержать язык
   – Я не обижаюсь, лорд, – голос Ловиан звучал немного устало, но не выражал никаких эмоций. – Я иногда и сама думаю то же самое. Невин, сядь! Меня раздражает, когда вы все тут вскакиваете.
   – Простите, ваша светлость, – Невин сел рядом с Слигином. – Насколько можно судить, Родри прячется от королевских стражников. Я не представляю себе, почему.
   На лице Талида появилось странное выражение, намек на презрение, но оно быстро исчезло. Слигин с грохотом поставил кружку на стол и склонился вперед.
   – Давай, выкладывай! – рявкнул он. – Мне уже надоели твои мерзкие ухмылки. Выкладывай!
   Талид покраснел.
   – Я просто задумывался, лорд Слигин, почему Родри не хочет, чтобы его нашли. Он уже довольно много лет ездит по дорогам… Начинаешь размышлять, что он же натворил, пока был серебряным кинжалом.
   Слигин медленно поднялся на ноги. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
   – Ты оскорбляешь сына госпожи прямо в ее присутствии?
   – Нет, – Талид тоже встал и посмотрел ему в глаза. – Я просто высказываю мысль.
   Прежде чем Ловиан могла вмешаться, рядом оказался Каллин. Он приблизился широкими шагами и встал между лордами, вежливо поклонившись каждому из них.
   – Лорд Слигин, простите меня, но если кто-то и должен разбираться с оскорблениями, нанесенными госпоже, то это я. В конце концов, это мой долг.
   Талид побледнел и быстро сел на место.
   – Если ваша светлость простит меня, приношу извинения. Боюсь, я забылся. Состояние рана и неопределенность начинают тревожить нас всех.
   Ловиан одарила его легким кивком.
   – Обещаю тебе: как только мы получим новости о Родри, то их получит и Совет Выборщиков.
   – Нижайше благодарю, ваша светлость.
   После этого Талид говорил очень мало и оставался за столом очень недолго, а Невин задумался об этом лорде. Почему он так уверен, что Родри мертв? Может ли оказаться, что он имел какое-то отношение к похищению парня?
* * *
   – Да будь они все прокляты! – воскликнул Саламандр. – Пусть вначале сгниют их зубы, потом носы. Пусть их глаза наполнятся слизью, а в ушах постоянно звенит. Пусть у них ослабнет дыхание, а сердца дрожат внутри тел. Пусть их яйца затвердеют, а члены навек обмякнут.
   – Так вот о чем ты думаешь во время завтрака? – спросила Джил. – Я считала, что мастер двеомера не должен сыпать проклятьями.
   – Не должен, если за ними стоит какая-то сила. К сожалению, мои проклятия – это только слова, пустые и ничего не значащие, способ облегчить душу. – Он встал из-за стола и подошел к окну. – Будь проклят этот туман! Пусть он сожмется, исчезнет и превратится в ничто!
   Джил подняла глаза и увидела, как туман за окном только сгущается, словно бросая вызов проклятию Саламандра.
   – Чем тебя не устраивает туман? – спросила она.
   – Никто из моряков не выйдет из гавани, а нам нужен корабль.
   – Правда?
   – Пока ты спала, моя дикая голубка, я размышлял о случившемся и строил планы. Твой успех в районе Дна дал мне идею. Или, если быть точным, много идей. Но от большинства я отказался. – Саламандр устроился на подоконнике. – Очевидно, нам суждено гнаться за этим Бриддином. Если бы ястребы на самом деле хотели спрятаться от нас, то мы бы ничего не обнаружили. Даже если бы ты перепугала до смерти все Дно. Нет, они оставили нам подсказки, такие ясные, что их могли бы найти даже люди гвербрета. Поэтому теперь у нас осталось два варианта. Либо Бриддин – ложный след, предназначенный сбить нас с пути, или он – приманка, чтобы заманить нас в капкан. Интуиция подсказывает мне, что правильно второе.
   – Ого! А что если мы пойдем по следу и избежим капкана?
   – Именно так и я думал. Я подозреваю, что ястребы нас недооценили. Насколько я знаю, они легко могут понять, что я обладаю двеомером, но готов поставить свой последний медяк: они не знают, что им обладаешь и ты. Я также уверен, что они не знают, как прекрасно ты умеешь пользоваться мечом.
   – Хорошо. Я с радостью покажу им.
   В дверь постучали. Джил открыла и увидела сонного мальчика лет шести.
   Простите, господин, но снаружи ждет один человек. Он хочет поговорить с вами, а папа не хочет его пускать, поэтому послал меня. Я должен спросить, можно ли ему к вам подняться.
   – Как он выглядит?
   – Он из Бардека. И весь покрыт шрамами. И от него странно пахнет.
   «Странно пахнет? – подумала Джил. – Чем, интересно?»
   Она дала мальчишке медную монетку и сказала, чтобы тот приводил мужчину сюда. Через несколько минут владелец таверны «Рыжий парень» появился в дверях. От него на самом деле разило, но не грязью или ароматной водой. Это был особенный, неприятный запах, который появляется в поту насмерть перепуганного человека. Как только дверь закрылась, он бросился в ноги Джил.
   – Убей меня прямо сейчас! Не заставляй меня дольше ждать, прошу тебя. Я ждал всю ночь, и ожидание сводит меня с ума.
   Смущенная Джил заложила большие пальцы за ремень, на котором висел меч, и изобразила на лице жестокую улыбку, чтобы выиграть время. Саламандр, казалось, все понял. Он отошел от окна и уставился в глаза владельца таверны. Тот тяжело дышал и явно очень беспокоился.
   – Может, и я получу наслаждение, убивая тебя, – заметил гертсин небрежно. – Но, возможно, в этом и нет необходимости. Но я все рассказал! Я выдал имя Бриддина! Я не понял, что ты меня проверяешь! – Владелец таверны посмотрел на Джил.
   Саламандр неприятно рассмеялся. Джил внезапно поняла: владелец таверны принял их за ястребов.
   – Ничего подобного, – сказал Саламандр. – Братство – это как раз оно и есть, банда братьев. Ты когда-нибудь знал братьев, которые в душе не были бы соперниками? Ты когда-нибудь встречал старшего брата, который бы с готовностью делился сладостями с младшим? Если да, то ты знаешь редкого и святого человека.
   Лицо владельца таверны стало приобретать обычный оттенок.
   – Понятно. Значит, вам на самом деле нужен этот Родри…
   – Для наших собственных целей, собака! – Саламандр ударил его ногой в живот. Бедняга только хрюкнул. – Но ты ведь не рассказал нам все, что знаешь, не так ли? Говори сейчас, не то я тебя околдую – заставлю спрыгнуть с причала и утопиться.
   Вытирая губы тыльной стороной ладони, бардекианец согласно кивал, затем сглотнул и наконец заговорил:
   – Они повезли его в Слайт. Не знаю, зачем. Но я слышал, как Бриддин что-то говорил про Слайт двум своим приятелям.
   Хотя название ничего не значило для Джил, Саламандр удивленно хмыкнул.
   – Мне следовало догадаться, – сказал он. – Ну хорошо, собака. Ползи назад в свою конуру. Но если ты ляпнешь про нас хоть кому-нибудь…
   – Никогда! Клянусь богами обоих наших народов!
   Баркедианец дрожал, пот лился с него крупными каплями. Он поднялся на ноги и побежал к двери. Запирая за ним, Джил услышала, как он несется по коридору.
   – Значит, Слайт? – сказал Саламандр мрачно. – Плохой знак, маленькая голубка, очень плохой знак.
   – Где это? Я никогда о нем не слышала.
   – Я не удивлен. Про него слышали лишь немногие. Но должен сказать, что ты определенно нагнала страха в трусливое сердце этого типа. С кем я путешествую? С ядовитой змеей?
   – Будем надеяться. Говорят, что сами гадюки неподвержены яду. – Джил замолчала, поскольку ей в голову внезапно пришла любопытная мысль. – Интересно, этот человек везде видит ястребов потому, что один раз они над ним поработали? Эти шрамы…
   – О, дело не в них. Я забыл, что ты мало знаешь о Бардеке. Несомненно, он участвовал в борьбе на ножах. Видишь ли, там популярен такой спорт. В одной руке держишь нож, а другая обмотана толстым слоем ткани и используется, как щит. Тот, кто наносит первый порез, считается победителем. У богатых там есть свои фавориты, они дарят им подарки и все такое. Именно так наш друг и заработал деньги на таверну. Но, поскольку она находится в районе Дна, то, вероятно, он не добился особых успехов…Или…
   – О боги, мне плевать на это! Почему ты столько болтаешь? У тебя потребность трепать языком?
   – Ну… на самом деле – да, потому что так мне становится легче на душе. А еще меня принимают за дурака… А я как раз и хочу, чтобы наши враги считали меня дураком. Кто станет серьезно воспринимать дурака и гадюку?
   – Решено. Ты болтаешь, я буду шипеть.
   – И пришла пора мне немного потрепать языком в гавани. Нам нужно купить места на судне, отправляющемся в дан Мананнан. На корабле быстрее, чем верхом, а там мы можем купить коней для последней части нашего путешествия.
   – Но куда мы направляемся?
   – Конечно, в Слайт. Ох, моя красивая маленькая дикая голубка, тебя ждет самый странный сюрприз.
* * *
   Поскольку отправка пленника в Аберуин для дальнейшего расследования стояла в самом низу списка королевских дел, Перрин гнил в тюрьме еще несколько дней и каждый последующий казался еще более скучным, чем предыдущий. Ему было нечем себя занять, кроме сна и плетения узоров из соломы, и он почти обрадовался, когда однажды утром появился Мадок и объявил, что во второй половине дня Перрин уезжает.
   – В Керрмор идет галера с депешами, и у них нашлось место для конокрада. Там тебя переведут на торговое судно. Не советую убегать. Капитан торгового корабля – мужчина серьезный.
   – О… э-э… я не стал бы на вашем месте беспокоиться. Я не умею плавать.
   – Хорошо. Теперь слушай дальше. Когда тебя доставят в Аберуин, ты должен быть честным с моим дядей. Он посмотрит, что можно сделать для спасения твоей шеи.
   – Наверное, мне следует вас поблагодарить, но почему-то у меня язык не поворачивается.
   К большому удивлению Перрина, Мадок рассмеялся искренне и весело, а затем ушел. Путешествие вниз по течению прошло быстро и легко. Галера добралась до Керрмора как раз в тот день, когда его покидали Джил с Саламандром. Пока Перрина передавали людям гвербрета, он чувствовал ее присутствие, а затем почти сразу потерял след. Его доставили в дан гвербрета Ладоика, где Перрин провел трудную ночь в крошечной камере, где было холодно и сыро из-за густого тумана. Утром за ним пришли два солдата из боевого отряда гвербрета. Они связали ему руки за спиной и под конвоем доставили в гавань. У Перрина болели все суставы. Идти со связанными руками было страшно неудобно. В гавани, в конце длинного причала, качалось большое бардекианское торговое судно с низкой осадкой и треугольными парусами. На сходнях стоял огромный человечище.
   Его рост составлял около семи футов, у него были очень мускулистые руки и плечи, а кожа такая темная, что казалась черной, как ночь, с синеватым отливом. Да, он действительно выглядел сурово, как и предупреждал Мадок. Холодный спокойный взгляд гиганта неожиданно напомнил Перрину королевского конюшего.
   – И это и есть королевский пленник? – У гиганта оказался такой низкий и грубый голос, что создавалось впечатление, будто по причалу прокатился бочонок.
   – Да, капитан Элейно, – отозвался один из стражников. – Смотреть не на что, правда?
   – Если лорд Мадок хочет оплатить провоз до Аберуина этого горностая в летней шубке, я не стану спорить. Берем его на борт.
   Элейно схватил Перрина за рубашку одной огромной ручищей и поднял его на несколько футов над землей.
   – Доставишь мне хоть малейшее беспокойство, и я тебя выпорю. Понял?
   Перрин только завизжал в ответ. Элейно легко перебросил его через борт, и Перрин шлепнулся на палубу. Капитан дал знак матросам, таким же темнокожим и огромным, как и он сам.
   – Отведите его в трюм и проследите, чтобы во время плавания его кормили и давали пресную воду.
   Хотя со стороны капитана корабля было очень мило позаботиться о том, чтобы пленника кормили, это оказалось пустой тратой продуктов. Как только корабль вышел в открытое море, желудок Перрин решил вывернуться наизнанку. Морская болезнь накатывала на него волнами, он лежал на соломенном тюфяке, стонал и мечтал умереть. Время от времени к нему заглядывал кто-нибудь из матросов, проверить, как он там, но на протяжении всего тридцатичасового плавания ответ был одним и тем же. Перрин смотрел на них слезящимися глазами и умолял повесить его и покончить с мучениями. Когда корабль наконец причалил в Аберуине, морякам пришлось выносить Перрина на руках.
   Лежание на досках причала, Перрин воспринял как приход в райские обители. Обеими руками он держался за неотесанное грязное дерево и думал, не поцеловать ли его. Прохладный морской воздух прочищал ему голову, уходили последние позывы к рвоте. К тому времени, как прибыли люди гвербрета с телегой, Перрин почти радовался жизни. Даже водворение в новую камеру не испортило его хорошего настроения. Пусть он сидит взаперти на грязной соломе, но она покрывает настоящий прочный пол.
   А затем хорошее настроение улетучилось. Он замерз, и ему становилось все холоднее. День был серым и туманным, холодный ветер залетал в зарешеченное окно. Перрину не дали ни одеяла, ни даже плаща. Он сжался в углу и зарыл ноги в солому, но вскоре принялся дрожать всем телом. К тому времени, как кто-то подошел к двери, у него потекло с носа. Дверь открылась. На пороге появился высокий старик с копной белых волос. Он был одет в простые серые бригги и рубашку с вышитыми красными львами. Когда старик заговорил, у Перрина все тело свело судорогой. Потом на него словно набросилось множество невидимых котов, которые принялись драть его когтями, впиваясь так глубоко и болезненно, что он закричал и стал корчиться на полу.