Она познакомила его со своим «старым другом» в посольстве. Галатея, как член Федеративного Содружества, тем не менее состояла в дипломатических отношениях с немногими. Но без посла Дома Штайнера было не обойтись, и Штайнер-Риз представлял тут сразу несколько планет. Если у Тора и была какая-то надежда получить поддержку для Грейсона и Легиона, то Штайнер-Риз был именно тем человеком, с которым ему следовало бы связаться.
   Но оказалось, что этот человек вовсе не собирается ему помогать.
   — Ваша светлость, вы только посмотрите. — Тор потряс чемоданчиком, который держал в правой руке. — Неужели вас это совсем не интересует?
   Тор предусмотрительно получил свою долю металла из депозита Ком-Стара. Он полагал, что один вид блестящего серого металла сможет возбудить воображение посла и сделает для него слово «Верзанди» чем-то большим, чем просто незнакомое название.
   — Честно говоря, нет. Ванадий — достаточно распространенный элемент. Вероятно, это не относится к Галатее, но зато на многих известных мне планетах дело обстоит именно так. В состав Федеративного Содружества входят сотни миров, и большинство из них имеют достаточные запасы этого металла.
   — Согласно -сообщению моего человека на Верзанди, ваша светлость, Драконы организовали большую промышленную добычу полезных ископаемых в южной пустыне. Планета прежде имела аграрный характер, до того, как пришли Драконы. Теперь они сотнями хватают местных жителей и посылают их работать в шахты. Почему?
   — Но точно не из-за ванадия.
   — Нет, ваша светлость, именно из-за ванадия. Но возможно... и чего-нибудь другого.
   — Например?
   — Ну, не знаю...
   — Думаю, хватит, капитан.
   — Пожалуйста, выслушайте меня! В своем послании ко мне капитан Карлайл рассказал кое-что из того, что ему удалось узнать об истории Верзанди. Много тысячелетий тому назад произошло столкновение планеты с потоком метеоритов. От удара образовался огромный кратер, теперь заполненный джунглями. Поток должен был разбросать расплавленные куски твердого вещества на тысячи километров в южной пустыне.
   — Поэтому?
   — Ваша светлость, там очень много ванадия. А если там много ванадия, то почему бы там не быть и другим металлам? Хром, титан, ниобий, вольфрам, осмий. Возможно, они находятся там в изобилии. Возможно даже, что они находятся в слоях грунта, близко расположенных к поверхности планеты, и роботы-шахтеры могут легко добывать оттуда металлы, необходимые в индустрии любой из планет Федеративного Содружества.
   — И вы хотите, чтобы я поверил, что аборигены этого мира буквально сидят на этом... этом богатстве и занимаются фермерством?
   — Ну почему же? Они тоже извлекают из всего этого пользу. В сообщении Грейсона говорится о местном заводе по производству агророботов, который был построен в пещере на краю кратера, образовавшегося от того взрыва. Между прочим, первыми колонистами на планете были фермеры. Они развивали промышленность ровно настолько, насколько это было необходимо для их собственных нужд, но никогда не обременяли себя серьезной разработкой недр планеты. Им это было просто не нужно.
   — Без сомнения, капитан, это очень интересные сведения, но даже они не могут заставить меня поддержать идею нападения на Дом Куриты там!
   — А я и не говорил, что вам будет необходимо совершать нападение на них! Вероятнее всего, можно будет ограничиться простыми маневрами космического флота...
   — Вы не представляете себе, о чем говорите, милейший. — Штайнер-Риз с каждым мгновением становился все менее дипломатичным, и Ренфорд Тор понял, что в своей миссии он потерпел неудачу.
   Трое мужчин, сопровождавших Тора и посла, ни разу не приблизились к ним на расстояние, достаточное, чтобы услышать их разговор или увидеть отчаяние на лице Тора. Им вполне хватало того, что Арвид был готов заплатить по пять тысяч кредиток каждому за убийство капитана Ренфорда Тора. Присутствие рядом с ним посла было для них как нельзя более кстати. Его смерть заставит рассматривать это двойное убийство как работу политических террористов.
   Вожак кивнул остальным, и каждый из них достал тонкий черный автоматический пистолет марки «Калавери» из-под полы плаща. Три резких щелчка — убийцы передернули затворы и стали приближаться к своим ничего не подозревающим жертвам.
   — Мне кажется, что в таком случае я только зря занимал ваше время, — вздохнув, развел руками Тор.
   — Вовсе нет, вовсе нет, — торопливо заверил его посол. — Я разделяю ваше беспокойство и очень сожалею, что не могу вам помочь. Однако не стесняйтесь обратиться ко мне по какому-нибудь...
   Он осекся — звук шагов за спиной заставил его обернуться. Трое мужчин бегом пересекали улицу, нацеливая свои пистолеты в них.
   — Нет! — закричал посол, но первые два выстрела поглотили его крик. Тор выставил свой чемоданчик перед собой подобно щиту, но две десятимиллиметровые пули легко пробили хрупкий пластик, отбросив капитана спиной на побеленную стену. Три следующих выстрела прозвучали, когда Тор сполз на мостовую; после каждого попадания в грудь он вздрагивал.
   — Что вы делаете? — закричал посол. В этот момент три ствола уставились на него. И прогрохотали один за другим пять выстрелов. Штайнер-Риз инстинктивно упал на землю, прикрывая голову руками, и тут же с удивлением понял, что жив и даже не ранен.
   Все трое покушавшихся повалились в конвульсиях агонии на феррокретовую мостовую. Один из них держался за живот и истошно кричал. Раздался шестой выстрел, и крик перешел в булькающие звуки, а потом затих.
   Капитан Тор медленно поднялся, все еще сжимая в руках свой дымящийся десятимиллиметровый автоматический пистолет.
   — Капитан Тор! Но каким образом... — воскликнул посол и все понял.
   Тор щелкнул Предохранителем своего пистолета и убрал его. Когда он нагнулся, подбирая разбросанные вокруг брусочки металлических образцов из разбитого чемоданчика, Штайнер-Риз успел разглядеть под разодранным пулями кителем Тора бронежилет.
   — Ванадий не такой уж и плотный, — пояснил Тор, — но зато легкий.
   Все произошло настолько стремительно, что сердце Штайнера-Риза до сих пор продолжало бешено колотиться.
   — Боже мой, капитан, они, должно быть, покушались на меня. Мне следует принести вам свои извинения.
   Тор выглядел задумчивым.
   — Мне так не кажется, ваше высочество. — Он сложил брусочки на уцелевшую крышку чемоданчика и, прижав ее к животу, торопливо пошел с послом в сторону правительственного здания Федеративного Содружества. — Если бы те люди были политическими террористами, то они сначала стреляли бы в вас. Никоим образом они не могли спутать вас со мной. Нет, ваша светлость, они пытались пристрелить в первую очередь именно меня.
   — Почему?
   — Вы спрашиваете, почему? Вероятнее всего, кто-то очень боится того, что Федеративное Содружество узнает, насколько ценной является планета Верзанди. Кроме того, они, по-видимому, опасаются, что мне удастся заручиться вашей поддержкой. — Эти мысли пришли в голову Тора внезапно, словно озарение.
   Посол кивнул:
   — Я начинаю верить вам, Ренфорд. Вы проводите меня обратно в посольство?
   — Конечно, сэр.
   Полиция Галатеи, вероятнее всего, вскоре окажется здесь, чтобы выяснить причину перестрелки, хотя последние достаточно часты в этих районах Галапорта. У Тора не было ни малейшего желания быть задержанным для допроса.
   — Похоже, мне придется купить новый чемоданчик для образцов, — сказал он...
   Грейсон изучал экран электронного прибора размером с ладонь, который держал в руке.
   — Я не вижу никаких подслушивающих устройств, — сказал он.
   Сержант Рэмедж кивнул:
   — А у меня целая маленькая армия саперов прочесывает эти пещеры на предмет мин. Забавно. Они, само собой разумеется, забрали с собой все оборудование, но после этого почему-то не взорвали пещеры.
   — Возможно, они рассчитывали, что когда-нибудь смогут воспользоваться ими.
   Серый Легион Смерти с повстанцами и роботами вернулся на Лисий остров. Большинство ожидало во временном лагере, расположенном в джунглях в нескольких километрах от него, пока передовой отряд саперов проверял пещеры и их окрестности.
   Оккупанты до основания сожгли особняк Эрикссона и сровняли с землей большинство складов, ангаров и других зданий. Они забрали с собой все электронное оборудование, механизмы, запчасти к ним, компьютеры, пару симуляторов, предназначенных для тренировок водителей боевых роботов, — одним словом, все, что можно унести, а остальное они просто уничтожили. Драконы лишили базу всего. Всего, за исключением одной вещи, в которой наемники и повстанцы нуждались больше всего.
   Скрытое место для лагеря.
   Грейсон ожидал, что электроника и механизмы будут уничтожены, но он боялся, что пещеры будут взорваны, весь остров будет лишен растительности, а земля сожжена. Скорее всего, просто торопились. Из докладов, которые он получал, ему было ясно, что силы Нагумо были уже недостаточны, чтобы сдержать восстание по всей планете. Подразделениям, которые участвовали в этом набеге, пришлось вернуться в Регис, как только они узнали, что там начались волнения.
   Все здесь было заминировано, но тоже в спешке. Команда саперов легко обнаруживала спрятанные смертоносные ловушки.
   От особняка к ним подошел Халид.
   — Мы нашли их, — сказал он.
   — В доме?
   Водитель боевого робота кивнул:
   — Опознать их будет очень трудно.
   Грейсон отвернулся, стараясь, чтобы выражение его лица не заметили окружающие. Согласно спискам личного состава, восемнадцать его людей были на Лисьем острове, когда нападавшие нанесли по нему удар. Некоторые из них, по-видимому, были взяты в плен. Йорулис был ранен и добрался до дороги. Кроме них, здесь находились еще шестьдесят пять повстанцев. Сколько из них осталось в живых? Подсчет сожженных тел, найденных в особняке, представлял собой мучительную процедуру.
   — Мы похороним их, — сказал он тихо. — Но у Нагумо перед нами будет очень большой долг. Халид кивнул. Грейсон повернулся к Рэмеджу:
   — Хорошо. Теперь слушайте мой приказ. Когда твои люди тщательно проверят везде, надо составить карту расположения мин и довести ее до каждого. Мины в лагере следует, конечно, обезвредить, а вот мины против боевых роботов на подступах к Лисьему острову надо оставить.
   Глаза Халида засверкали от догадки.
   — Вы хотите, чтобы их патрули подумали, что мы не вернулись? — сказал он.
   — Правильно. Рэмедж усмехнулся:
   — Это должно удивить их... если только у Драконов наготове не будет миноискателей.
   — Я надеюсь, что не будет. Надо устроить маленький лагерь, всего несколько палаток и навесов. — Он указал рукой на руины механической мастерской:— Давайте расставим их здесь. Создадим вид, будто на Лисьем острове снова кто-то живет.
   — Понятно. Когда боевые роботы Нагумо подойдут для того, чтобы проверить, кто поселился здесь снова...
   — Они подойдут к своим собственным минам. Правильно. Отбери добровольцев, которые согласны поработать приманкой.
   Рэмедж кивнул:
   — Но надо также срочно начинать ремонт пещер. Здесь снова будет наша база обслуживания роботов.
   — Да, разумное решение, капитан.
   — Жаль только, у нас мало техов.
   — Большинство из них были здесь, когда Драконы...
   — Двое рейнджеров очень хорошие техи. Олин Соноварро и Викки Трексен — оба имели дело с разными механизмами и электроникой, прежде чем пришли к повстанцам. Девис Макколл, вероятно, гораздо лучший механик, чем водитель боевого робота. Это просто удивительно, что он не стал техом. И деньги зарабатывал бы гораздо большие.
   — Если бы он сошел с ума и подписал контракт с Легионом, — усмехнулся Рэмедж.
   — Ну, ладно... В любом случае я могу перевести их в технический взвод до тех пор, пока нам не удастся заполучить кого-нибудь еще.
   Рэмедж раскачивался на каблуках, просунув большие пальцы за ремень. Он замер; казалось, что он нюхает воздух, прежде чем еще что-то сказать.
   — Нам чертовски скоро понадобятся все наши воины, капитан.
   — Я знаю, Рэм. Но вначале нам все-таки нужны техи. Макколл говорил мне прошлой ночью, что устройство заново пары ремонтных цехов в этих пещерах не займет много времени. Некоторые из кронштейнов и блоков до сих пор остались на своих местах.
   — Правда? Это очень хорошая новость.
   — Это значит, что мы окажемся способны перевооружать и обслуживать наших роботов прямо здесь, а не возвращать их для этого в Уэстли. Макколл полагает, что здесь будет возможно делать и ремонт наших роботов.
   — Если только мы сможем достать необходимые запасные части, — заметил Рэмедж.
   — Об этом не беспокойся, мы их достанем, — сказал Грейсон. — Генерал Нагумо снабдит нас всеми необходимыми деталями. Я рассчитываю, что кроме этого он снабдит нас и несколькими новыми боевыми роботами.
   Рэмедж от удивления поднял бровь.
   — Становясь старше, делаешься задиристей, а, капитан?
   — Вовсе нет. Просто я все больше устаю от всей этой возни с Нагумо. Когда база будет вновь восстановлена, то мы сможем нанести ему ответный удар посильнее тех, что были.
   Сержант Родни Паллонби наклонил голову своего «Феникса», сделав панораму обзора местности шире.
   Здесь, на северо-востоке от Региса, куда ни глянь были низкие и пологие холмы, склоны которых покрывали редкие леса. Хоть это и не джунгли, но и здесь было достаточно мест, отлично подходящих для устройства засад. Не то чтобы следовало ожидать нападения именно на этот конвой, но дерзость повстанцев за последнее время очень возросла. Следовательно, нападения нельзя исключить и на этот раз.
   Он повернул голову «Феникса» для того. чтобы проверить колонну пленников. Их было пятьдесят, все они были женщинами, оборванными и грязными, выстроенными в одну шеренгу с помощью веревок, соединявших их шеи по всей длине колонны. Солдаты — одни, одетые в черную форму, другие — в темно-оранжевую с коричневым форму конвойного полка, — шли по бокам колонны.
   Колонна женщин безмолвно брела вперед. Головы пленниц были склонены, а запястья связаны за спинами. Паллонби решил, что события последних двадцати часов, вероятно, лишили их остатков каких бы то ни было эмоций. После сражения в университете Региса остались сотни убитых, еще больше людей оказались в плену на заваленном щебнем университетском дворе. Большую часть дня, наступившего после сражения, контрразведка занималась выявлением зачинщиков заговора, возникшего в либеральном правительстве Верзанди. Выстрелы гремели весь день и продолжались в течение почти всей ночи, оставив на улицах, окружающих университет, горы трупов.
   Все оставшиеся в живых мужчины и большинство женщин были скованы вместе и выведены из города еще этим утром. Мужчины будут работать в шахтах, расположенных на краю пустыни. А этих женщин Нагумо отобрал лично, сказав, что они будут вывезены с планеты на грузовом корабле и доставлены на одну из планет Синдиката Драконов в качестве заложниц, чья жизнь будет зависеть от поведения мужчин, оставшихся в шахтах. Паллонби был бы удивлен, если бы в конце концов эти женщины не оказались в каких-либо увеселительных заведениях на Лютеции или еще где-нибудь. За них наверняка можно получить хорошую цену, надо только найти соответствующего покупателя. Можно было не сомневаться, что человек, подобный Нагумо, имеет нужные связи...
   Паллонби насторожился. Детектор магнитных аномалий издавал предупреждающие звуки. Показания на индикаторе говорили, что такой силы возмущение магнитного поля мог вызвать только быстро движущийся боевой робот.
   — Деник, — включил он переговорное устройство, — Филлипс, Хокстеттер! Парни, как ведут себя ваши ДМА? Есть ли у вас сигнал на ноль-семь-пять градусов или где-то рядом?
   Три остальные робота, охранявшие колонну, замерли, антенны их радаров пришли в движение. Паллонби нервно сжимал рукоятки управления своего «Феникса». Если только здесь окажутся роботы повстанцев, то может произойти тяжелая битва. Его отряд состоял из двух машин класса «Феникс», одного «Шершня» и одного «Стингера». Их огневой мощи было более чем достаточно для того, чтобы держать в отдалении наземные силы легковооруженных партизан, если те вздумают освободить узников, но при столкновении с несколькими боевыми роботами этого может оказаться недостаточно.
   В приказе, отданном ему, рекомендовалось остерегаться засад, устроенных повстанцами, хотя вместе с тем в них выражалось официальное мнение, что теперь группы противника не рискнут устраивать их. Кроме всего прочего, если повстанческие роботы и рискнут напасть на их колонну, то пятьдесят беспомощных пленных женщин будут выставлены вперед. Веревки, накинутые на их шеи, не позволят им разбежаться и спрятаться. В этой ситуации ни один из партизан не станет рисковать.
   — Я обнаружил движение на один-ноль-три, — доложил Филлипс. Этот новичок в их подразделении, Филлипс, уже стал отчаянным асом. Сейчас он разворачивал свою машину, ее лазеры были нацелены на вершины холмов справа от него. Паллонби тоже развернулся. Низкая редкая растительность покрывала склоны холма, расположенного на расстоянии в полкилометра от них.
   — Деник, — приказал Паллонби, — проверь их.
   — Выполняю! — Второй «Феникс» начал продвигаться в сторону склона, держа наготове тяжелый лазер.
   Казалось, что «Беркут» внезапно появился ниоткуда, вдруг материализовавшись среди деревьев в нескольких метрах сбоку от машины Деника. Тот не успел развернуться и выстрелить. Противник шагнул к нему. Броневой щит, укрепленный сверху на левом плече «Беркута», ударился в более легкую машину, а левая рука метнулась вперед и сжалась на большом лазере «Феникса».
   Паллонби навел свой большой лазер, собираясь выстрелить в неприятеля, но робот Деника и напавшая машина теперь сплелись слишком тесно. Он привел своего «Феникса» в движение, ринувшись вперед и ожидая, когда появится возможность для прицельного выстрела.
   Лазерный луч поразил «Феникса» неожиданно, попав в спину, в правую нижнюю часть его туловища. Этот единственный выстрел пробил относительно тонкую в этом месте броню, разорвав связки проходивших под ней энергетических кабелей и разукрасив приборную доску угрожающими красными глазками. Второй выстрел, сделанный мгновением позже, ударил в левую ногу, разметав дымящимися дугами куски покрывавшей ее брони. Паллонби развернулся, ища своего противника. Всего в пятидесяти метрах от него застыли «Стингер» и «Страус». «Стингер» выстрелил, и лазерная молния ударила в грудь робота Паллонби, сжигая металл и заставляя пузыриться краску. «Страус» слегка нагнулся и выплюнул пучок когерентного света из своего среднего лазера, укрепленного под плоской кабиной водителя. Паллонби потребовалось мгновение для того, чтобы понять, что этот выстрел направлен не в него, а в «Стингера» Хокстеттера.
   В течение нескольких секунд Паллонби был в оцепенении, думая, в какую из целей направить свой собственный удар, эти секунды чуть было не стоили ему жизни: еще один лазерный луч поразил его «Феникс» прямо в незащищенный участок спины, раскурочив уже прожженную в тонкой броне дыру. Вспыхнуло еще больше красных огней на панели. Прыжковые двигатели его машины были уничтожены, по крайней мере так утверждали индикаторы приборной доски. Паллонби решил не проверять правильности их показаний, вместо этого, шатаясь, бросился прочь в поисках укрытия.
   — База Регис! — проорал он в радиопередатчик. — Это конвой Два-четыре! Мы подверглись нападению в пяти километрах от города. Регис, вы слышите меня? Мы...
   Второй робот повстанцев класса «Стингер», дожидавшийся колонны с другой стороны, появился неожиданно в сопровождении полдюжины машин на воздушной подушке, относительно слабо защищенных, но зато имеющих лазеры и автоматические пушки. Затрещавшая пушка выпустила два десятка снарядов в спину «Шершня» Филлипса, отчего легкий робот зашатался и рухнул, раскинув руки.
   Паллонби переключил передатчик на частоту для связи со своим подразделением. Он не мог знать, слышали или нет его сообщение в Регисе. В настоящее время у него были более неотложные дела.
   — Хокстеттер! Следи за своим тылом! Филлипс упал!
   Машина Хокстеттера вертелась, беспорядочно паля изо всех орудий, так что выстрелы не задевали целей. Паллонби оглянулся на колонну заключенных. На том месте, где она, по его мнению, должна была быть, он ничего не увидел, кроме высокой травы. Очевидно, женщины упали на землю, когда началась стрельба. Теперь только Паллонби понял, что вражеский «Беркут» специально увел его роботов от колонны с заключенными, чтобы последние оказались вне поля боя.
   Лазерные лучи прошли рядом с головой его машины, он быстро открыл ответный огонь. Вездеходы были теперь ближе, и их огонь сосредоточился на его «Фениксе» и «Стингере» Хокстеттера. Краешком глаза Паллонби заметил повстанцев, которые уже развязывали узниц. Пехотинцы Дома Куриты улепетывали прочь. Автоматный огонь из «Стингера» повстанцев и быстро приближающихся парящих в воздухе машин срезал их.
   На склоне холма «Феникс» Деника был повержен своим более тяжелым противником. Имея один крупнокалиберный лазер и пару средних лазеров Хармона, «Феникс» должен быть сильнее «Беркута» в ближнем бою, так как орудия последнего — автоматические пушки и ракетные установки дальнего действия — были эффективны только на довольно большом расстоянии. У него имелись только один средний лазер и пара пусковых установок для ракет ближнего боя. Этот же робот сумел обратить свой недостаток в преимущество, вступив в схватку с «Фениксом» на таком близком расстоянии, что тот не смог воспользоваться своими лазерами, закрепленными на руках. Размозжив своим стальным кулаком голову «Фениксу» Деника, «Беркут» повернулся и направил автоматическую пушку и установку РДД на «Феникса» Паллонби.

XXIX

   «Беркут» Грейсона переступил через поверженное тело своего противника и большими шагами пошел вниз по склону навстречу второму неприятельскому «Фениксу», который стоял с неуклюже поднятыми руками, означавшими капитуляцию. Дым, выходивший из двух зазубренных пробоин, проделанных Лори и Надин Чека в его спине, окутывал машину. Халид на своем «Стингере» приближался из дальнего конца неглубокой лощины. Приземлился флайер, чтобы подобрать освобожденных узниц.
   — Похоже, что никто из них не пострадал, — сказал Рэмедж на частоте Грейсона. — Никаких потерь среди женщин!
   — Отлично, — сказал Грейсон, расслабившись. Они планировали свое нападение так, чтобы отвести роботов из конвоя Драконов от пленников, которых они охраняли, подальше. Правда, оставалась опасность, что пленницами, как щитом, могут воспользоваться пешие конвоиры. Ключевыми моментами успеха атаки явились как скорость, так и неожиданность.
   — А что с нашими людьми?
   — Пара раненых в перестрелке с конвоирами. Нам повезло.
   — Не стану с этим спорить. — Грейсон вновь перенес свое внимание на боевых роботов неприятеля.
   «Шершень» был выведен из боя, но тем не менее не выглядел сильно поврежденным. «Стингер» оккупантов тоже остановился и поднял руки вверх, когда командирский «Феникс» объявил, что сдается. Пехотинцы Рэмеджа окружили двух двадцатитонников Дома Куриты. Кабины обоих открылись, и водители вышли наружу.
   Грейсон включил передатчик и объявил:
   — Группа «два», говорит ваш командир. Операция Закончена.
   В его наушниках раздался ответ:
   — Командир, говорит «второй». Наша цель позвала на помощь, как вы и предполагали. Только что они спешно вылетели из города.
   Грейсон повернул своего «Беркута» и посмотрел на юг. Отсюда Регис выглядел растянувшейся на горизонте узкой полоской зданий и башен на фоне покрытого облаками серо-зеленого неба. Два с половиной километра — это около девяноста секунд для робота, двигающегося на полной скорости.. Здесь же партизаны еще вылавливали солдат Дома Куриты и рассаживали женщин по флайерам. Следовало еще подумать и о захваченных роботах.
   — Я понял, «второй». Что они из себя представляют? Ты можешь сосчитать их?
   Клей доложил с невозмутимым спокойствием:
   — Два подразделения, капитан. Я насчитал «Феникса», пару «Беркутов», двух «Шершней», «Лучника», еще, по-моему, «Центурион» и «Молот».
   Дело принимало плохой оборот. Силы второй группы состояли из обоих тяжеловесов, имевшихся в распоряжении Грейсона, — «Стрельца» и «Волкодава», плюс большая часть роботов повстанцев. Пятидесятипятитонный «Дервиш» Мольтидо, конечно, усиливал подразделение, но основную массу его машин составляли роботы класса «Стингер» и «Шершень». Грейсон сам настоял, чтобы на этот раз обошлись без агророботов. Подразделения противников состояли в основном из легких роботов, но «Лучник» и «Молот» были семидесятитонными машинами и по своей мощи далеко превосходили возможности техники легионеров и повстанцев. Кроме того, существовала опасность, что враги могут нанести удар и с шаттла Синдиката Драконов, стоящего на космодроме в нескольких километрах к северо-востоку.
   Его раздумья прервал раздавшийся в наушниках голос Макколла:
   — Капитан, если мы не сможем справиться с ними здесь и сейчас, то нам всем лучше будет поискать себе другую профессию.