Страница:
---------------------------------------------------------------
OCR: Алена С
---------------------------------------------------------------
Наплывом камеры показывается Мэйн-стрит- главная улица
Литтл-Толл-Айленда ранним вечером.
Снег. Он летит густо и быстро, и ничего почти не видно. Ветер завывает,
новот-камера движется вперед, и виден то и дело гаснущий оранжевый огонек.
Еще ближе. Теперь видно, что это мигалка на углу Мэйн-стрит и
Атлантик-стрит, единственном перекрестке Литтл-Толл-Айленда. И эта мигалка
отчаянно качается на ветру. Улицы обе пусты-а почему должно быть иначе?
Вьюга разгулялась вовсю. Если присмотреться, кое-где виден свет в домах, но
ни души нигде. И сугробы у магазинов намело на половину высоты доокна. Ветер
тише, и за кадром слышен голос Майка Андерсона с легким акцентом штата Мэн.
-- Меня зовут Майкл Андерсон, и я не из особо ученых. И в философии я
тожене очень разбираюсь, но одно знаю: в этом мире, уходя, платишь. Обычно
очень много. Иногда все, что у тебя есть. Этот урок я думал, что выучил
девять лет назад, во время той бури, которую местный народ называет Буря
Века.
Мигалка гаснет. И храбрые огоньки, которые виднелись сквозь вьюгу-тоже.
И ничего, кроме ветра и снега. И голос Майка:
-- Я ошибался. В большую вьюгу я только начал учиться. Я кончил--всего
на прошлой неделе.
Наплыв. Смена ландшафта. Леса штата Мэн с воздуха (вертолет). День.
Зима. И все деревья, кроме елей, голые, и ветви уставлены, как пальцы в
белое небо. На земле снег есть, но только пятнами, похож на связки грязного
белья. Земля скользит подкамерой, и время от времени лес прерывает
извилистая чернаялента двухполосной дороги или какой-нибудь городокНовой
Англии. А голос Майка продолжает говорить:
-- Я вырос в Мэне... но можно сказать, что никогда там не жил. Там,
откуда я родом, каждый может так сказать.
Вертолет зависает над побережьем, краем суши, и тогда начинает доходить
смысл слов Майка. Леса вдруг исчезают, мелькнула серо-синяявода, она бьется
и кипит на скалах и мысах... и вот уже под намитолько вода, и вода до тех
пор, пока...
Наплыв. Литтл-Толл-Айленд (с вертолета). День.
Из-за горизонта выплывает и стремительно движется к нам
Литтл-Толл-Айленд. Уже видна суета у причалов, привязывают или затаскивают в
сараи лодки для ловли омаров. Суда поменьше уже убрали с воды по городскому
слипу. Теперь их оттаскивают подальше на черыехколесных тележках. На причале
мальчишки и молодые люди постарше несут ловушки для омаров в длинный
потерпанный сарай с вывеской "ГОДСО: РЫБА И ОМАРЫ". Слышен смехи
возбужденный говор, по рукам ходят бутылки с чем-то явно теплым. Надвигается
буря. А это всегда вызывает возбуждение-когда буря только надвигается.
Возле сарая Годсостоит аккуратный домик местной добровольной пожарной
охраны как раз на две пожарные машины. Одну из нихсейчас моют снаружи
ЛлойдУишмен и Ферд Эндрюс.
Атлантик-стрит уходит в город вверх от причалов. Линиями вытянулись
красивые домики Новой Англии. К югу от причалов-лесистый мыс и зигзаги
обветшалой деревянной лестницы ведут к воде. К северу вдоль побережья
тянутся дома народа побогаче. На дальней северной оконечности стоит маяк
высотой футовсорок. Он автоматически зажигается и гаснет, и свет его на фоне
дня бледен, но различим. Наверху-длинная радиоантенна. И снова мы слышим
голос Майка:
-- Люди с Литтл-Толл-Айлендаплатят налоги в Огасту--как и прочие. На
автомобильных намерах у нас нарисован омар и гагара-как и у других. И болеем
мы за команды Университета штатаМэн, особенно за женские
баскетбольные-каквсе...
На рыбачьей лодке"Счастливица" Санни Бротиган запихивает сети в люк и
задраивает крышку. Рядом Алекс Хабер привязывает "Счастливицу" толстыми
канатами. Слышен голос ДжонниГарримана из-за кадра:
-- Санни, задрай получше. В прогнозе говорят, она приближается.
Джонни выходит из-за рубки, глядя в небо. Санни поворачивается на его
голос:
-- Они каждую зиму приходят, Большой Джон. Повоют и уходят. И всегда
потом бывает июль.
Санни пробует люки ставит ногу на трап, глядя, как Алекс закрепляет
последний узел. Позади них к Джонни подходит Люсьен Фурнье. Он наклоняется
над трюмом добычи, открывает люк и заглядывает. Звучит голос Алекса Хабера:
-- Да... только, говорят, такой еще не бывало.
Люсьен выдергивает из трюма омара и поднимает над головой:
-- Сани, одного забыл!
Санни отвечает:
-- Для завтрака полезно оставить в садке. На счастье.
Люсьен Фурнье обращается к омару:
-- Надвигается Бурястолетия, mon frere (брат мой), только что по радио
сказали. - Щелкает его по панцирю. - Ты вовремя шубу надел, да?
И бросает омара обратно в садок-ПЛЮХ! Все четверо уходят с лодки, и мы
смотрим им вслед. А Майк объясняет нам:
-- Но мы--нетакие. На островах жизнь другая. И мы сплачиваемся, когда
это нужно.
А Санни, Джонни, Алекс и Люсьен уже на трапе; кажется, они
уносятснаряжение. И Санни говорит:
-- Да ладно, что там может француз в этом понимать?
Люсьен шутливо нанего замахивается. Все смеются. Потом идут дальше.
Видно, как Санни, Алекс, Люсьени Джонни заходятв Годсо. А камера
отворачивается и панорамирует вверх по Атлантик-стрит к мигалке, которую мы
уже видели. Потом уходит вправо, вырезая кусок деловойчасти города. На улице
суматошное движение. Майк продолжает говорить:
-- И мы умеем хранить тайну, если надо. Например, ту, что досталась на
нашудолю в восемдесят девятом. - Он замолкает на минуту. - И люди, которые
там живут, до сих пор ее хранят.
И мы заходим в магазин-склад Андерсона. Поспешно входят и выходят люди.
Вот появляются три женщины: АнджелаКавер, миссис Кингсберри и РобертаКойн.
За кадром голос Майка:
-- И я это знаю.
Его перебивает разговор женщин. Говорит Роберта:
-- Слава Богу, консервами закупилась. Теперь пусть приходит.
-- Я толькомолюсь, чтобы свет не отключили, - отвечает миссис
Кингсберри. - Не могу я готовить на дровянном очаге. У меня даже вода на нем
подгорает. Большая буря только для одного хороша...
И Анджела ее перебивает:
-- Угу. И мой Джек знает, для чего.
Две другие смотрят на нее с удивлением, потом все трое хихикают, как
девчонки. И расходятся к своим машинам. И снова слышен голос Майка:
-- Я держу связь.
Новый план: борт пожарной машины. Чья-то рукаполирует тряпкойее красную
шкуру и уходит из кадра. Довольный своей работой Ллойд Уишмен глядит на
отражение собственного лица. Ферд Эндрюс (его не видно) говорит ему:
-- По радиосказали, снега будет до фигища.
Ллойд поворачивается, и камера за ним, и мы видим Ферда,
прислонившегося к двери. В руках у него голенища полудюжины сапог, и он
начинает их расставлять по парам под крюками, где висят плащи и шлемы. И
говорит:
-- Как попадаем в беду, так уж попадаем.
Ллойд усмехается в ответ своему молодому напарнику и снова драит
машину. При этом говорит:
-- Спокойней Ферд. Шапка снега-это еще не беда. Беды через пролив не
ходят. А то чего бы мы здесь жили?
Судя по лицу Ферда, он не так в этом уверен. Он выходит из двери и
смотрит вверх.
И камера вслед за ним смотрит на приближающиеся штормовые облака.
Задерживается на них на секунду, потом панорамирует вниз, и в кадр
вплывает типичный аккуратный белый домик Новой Англии. Он примерно на
полпути к вершине холма по Атлантик-стрит--то есть межуд причалами и центром
города. И ограда у него есть, отделяющая улицу от умершего на зиму газона
(но снега там нет, и вообще на острове мы его еще не видели), и калитка в
ограде открыта, приглашая на бетонную дорожку всякого, кто потрудится сойти
с тротуара и по крутым ступеянм террасы подойти к двери. У калитки стоит
почтовый ящик, забавно раскрашенный и с лепными добавками, превращающими его
в розовую корову. На боку надпись:
КЛАРЕНДОН
Голос Майка сообщает:
-- Первым человеком в Литтл-Толл-Айленде, который увидел Андре Линожа,
была МартаКларендон.
Закрывая кадр, на переднем плане появляется рычащий серебряный волк.
Это набалдашник трости. Камера отъезжает, показывая нам Линожа сзади. Он
стоит на тротуаре перед открытой калиткой Марты, и это человек высокий, одет
в джинсы, высокие ботинки, куртку, и на уши натянута черная вязаная шапочка.
И перчатки, издевательски-желтые, ядовито-яркие--вырви глаз. Одна рука
сжимает набадлашник, и от серебряной головыволка уходит вниз черное ореховое
дерево трости. А голова самого Линожа опущена между ссутуленными плечами.
Позамыслителя. И еще--есть в этой позе что-то мрачное или скорбное.
Подняв трость, от стучит ею о край проема калитки. Ждет, потом стучит
по другомукраю. Это похоже на ритуал.
И Майк заканчивает фразу:
-- Он был последним, кого онав жизни видела.
Линож медленно идет по бетонной дорожке, лениво помахивая на ходу
тростью. И насвистывает мелодию: "У чайника ручка".
***
А в доме, в гостиной Матры Кларедон такой порядок, который может
поддерживать только потрясающая хозяйка, всю жизнь прожившая в одном доме.
Мебель старая и красивая, но не так чтобы антикварная. Стены увешаны
фотографиями-- в основном еще из двадцатых годов. Стоит пианино с раскрытыми
пожелтевшими нотами на пюпитре. В самом удобном (может бытьединственном
удобном) кресле сидитМарта Кларедон-дама лет примерно восьмидесяти, с
красивоо уложенными седыми волосами, в аккуратном домашнем халате. Около нее
на столе чашка чаю и тарелка печенья. Сдругой стороны от нее стойка на
колесиках для ходьбы; у стойки сзади две велосипедные ручки, а спереди
поднос.
Единственный современный предмет в комнате-цветной телевизор с большим
экраном и на нем-кабельная приставка. Марта с интересом смотрит погоду и
по-птичьи мелкими глотками попивает чай. А на экране симпатичная дикторша
погоды. У нее за спиной карта с двумя большими красными буквами "Н" в
середине двух общирных зон шторма. Одна их этих зон накрыла Пенсильванию,
другая движется от побережья Нью-Йорка. Дикторша погоды начинает с западной
бури.
__Это шторм, который уже причинил столько несчастий-и вызвал пятнадцать
смертных случаев-на пути через Великие Равнины и Средний Запад. Он снова
набрал прежнюю и дажебольшую силу на Великих Озерах, и вот вы видите его
траекторию...
И эта траектория появляется ярко-желтой (такой же, как перчатка Линожа)
полосой, обознаяая будующий путь шторма через штатыНью-Йорк, Вермонт,
Нью-Гемпшир и Мэн...
-- ... во всей красе. Теперь посмотрите сюда, потому что отсюда беда и
движется.
И она переходит к прибрежному шторму.
-- Очень необычной силы буря, почти что зимнийураган-вроде того,
которыйпарализовал почти все Восточное Побережье и засыпал Бостон в
семьдесят шестом году. С тех пор мы не видели штормов, даже сравнимых с
ним... доэтого момента. Даст ли он нам поблажку и останется в море, как
иногда это бывает? К сожалению, наш компьютер говорит, что нет. И потомупо
штатам к востоку от Большой Индейской Воды ударит вот с этой стороны... -
Она похлопывает рукой по карте, где показан первый шторм, - а по среднему
Атлантическому побережью с другой... - Она переходит к восточному шторму. -
А северная Новая Англия, если ничего не изменится... Боюсь, сегодня ночью ее
жителей ждет призпроигравшему. Вотпосмотрите сюда.
Появляется вторая ярко-желтая траектория шторма. Она загибается к
северу от пятна шторма, идущего от штата Нью-Йорк. Траектория огибает мыс
Кол, уходит вверх по побережью и пересекается с траекторией первого шторма.
В точке пересечения какой-то компьютерный гений из погодной телевизионной
сети, которому делать нечего, влепил ярко-красное пятно-как изображение
взрыва.
-- Если ни один из циклонов не свернет, они столкнутся и сольются над
штатом Мэн. Плохие новости длянаших друзей из земли янки, но еще не худшие.
А худшие-в том, что эти циклоны могут погасить скорость другдруга.
-- Боже мой!
Это произносит Марта, попивая чай.
-- Результат? Раз в сто лет бывающий сверхциклон, который может
застрять над центральным и прибрежным Мэном не меньше, чем на сутки, хотя и
не больше, чем на двое. Речь идет о ветрах ураганной силыи феноменальных
количествах снега, то есть сугробах таких, которые только в арктической
тундре бывают. И добавьте к этому отключение света во всем регионе.
-- Боже мой! -- повторяет Марта.
-- Никто нехочет пугать зрителей, и меньше всех я. Но населению Новой
Англии, особенно прибрежных иостровных районов штата Мэн, следует отнестись
к ситуации со всей серьезностью. Зима вас ожидает почти бесснежная, но в
ближайшеие два-три дня на вас высыплется снега столько, что на две зимы
хватит.
Звонок в дверь.
Марта оглядывается. Снова смотрит в телевизор. Ей бы хотелось остаться
в кресле и смотреть погоду, но все же она отставляет чашку, подтягивает свой
ходунок на колесахи с трудом выпрямляется. Адикторша продолжает:
-- Иногда мы злоупотребляем словами "Буря столетия", но если сольются
эти два пути штормов--а мы сейчас считаем, что так и будет, -- это
перестанет быть преувеличением, можете мне поверить. Сейчас Джадд Паркин
расскажет о некоторых приготовлениях-безпаники, просто практические советы.
Но сначала...
И на экране появляется реклама: заказ по почте видеофильма катастроф
под названием "Кара Божия", а Марта тем временем с трудом движется через
гостиную в сторону коридора, хромает, вцепившись ввелосипедные ручки своего
ходунка, и бормочет по дороге:
-- Когда они тебе говорят, что наступает конец мира--это они новые
хлопья продают. Вот если говорят "без паники"-это уже серьезно.
Звонок в дверь.
-- Иду! Быстрее не могу!
Она выходит в коридор. Трудно идет по коридору, вцепившись в
велосипедные ручки. На стене необычные фотографии и рисунки
Литтл-Толл-Айленда, каким онбыл в начале двадцатого столетия. В конце
коридора-запертая дверь с претенциозным стеклянным овалом вверху. Он закрыт
прозрачной занавеской-наверное, чтобыковер не выцвел от солнца. И на
занавеске-силуэт головы и плеч Линожа.
-- Погодите... я уже почти дошла. Я летом сломалабедро, и теперь
двигаюсь не быстрее застывшей патоки...
Снова слышно как говорит дикторша:
-- Население Мэна и прибрежных островов помнят дьявольский шторм в
январе восемьдесят седьмого года, но тогда это был замерзший дождь. Теперь
же заваривается совсем другая каша. Даже и не думайте о снеговой лопате,
пока не поработают снегоочистители.
Марта дошла до дверей. Она с любопытством смотрит на силуэт на
занавеске и открывает дверь. Там стоит Линож. Лицо его красиво, как у
греческой статуи, и на статую он похож. Глаза его закрыты, и руки сложены на
набалдашнике трости. Голос дикторши за кадром:
-- Как я уже говорила и повторяю еще раз, причин для паники нет. Жители
севера Новой Англии видали большие бури и еще не раз увидят. Но даже
ветераны прогноза погоды несколько ошарашены самим масштабом двух сходящихся
циклонов.
Марта озадачена-инеудивительно-видом незнакомца, нене встревожена
всерьез. Здесь остров, а на острове ведь ничего не случается. Разве что буря
время от времени. Непонятно только, что человек этот ей не знаком, а чужие
на островередко появляются после конца скоротечного лета.
-- Чем могуслужить?
И Линож отвечает с закрытыми глазами:
-- Рожденный в грехах-рассыпься в прах. Рожденный в грязи-в ад ползи.
-- Простите?
Он открывает глаза... Только глаз тамнет. Глазницы наполнены чернотой.
Губы отодвигаются, обнажая огромные кривые зубы-так дети рисуют зубы у
чудовищ. Дикторша за кадром:
-- Области низкого давления-просто чудовищны. И они в самом деле идут
сюда? Боюсь, что так.
Заинтригованный интерес Марты сменяется голым ужасом. Открыврот в
предвестии крика, она отшатывается назад, выпуская велосипедные ручки.
Вот-вот упадет.
Линож поднимает трость-выступающую волчью голову. Хватается за ходунок,
отделяющий его от старухи, выбрасывает его в дверь у себя за спиной, и тот
падает на террасу возле ступеней.
Марта в коридоре падает с криком, подняв руки и глядявверх на...
Рычащего монстра нечеловеческого вида с поднятой тростью. Заего спиной
крыльцо и белое небо-предвестник идущей бури.
-- Не трогайте меня, умоляю вас!
Смена кадра: гостиная Марты.
На экране уже Джадд Паркин, стоящийперед столом. На столе: фонарь,
батарейки, свечи, спички, запасы провизии, стопки теплой одежды, портативная
рация, сотовый телфон, еще какие-то предметы. Дикторша стоит рядом,
заинтересованно глядя на весь этот инвентарь. А Джадд объясняет:
-- Шторм, Маура, не обязательно должет стать катастрофой, а
катастрофа-трагедией. Исходя из этой глубокой и свежей мысли, я думаю, мы
можем дать зрителям из Новой Англии несколько советов, которые им помогут
подготовиться к тому, что по всем показателям, будет выдающимся погодным
катаклизмом.
-- А что это у тебя на столе, Джадд?
-- Прежде всего-теплая одежда. Это первым делом. И еще надо себя
спросить: "Как тамс батарейками? Хватит ли их на работу приемника? Или даже
переносного телевизора? " И если у вас есть генератор, проверит запас
бензина-или солярки, или пропана, надо до, а не после. Если прождать, пока
станет поздно...
Это все слышно, но не видно, потому что камераотвернулась от экрана,
будто потеряв к немуинтерес. Она отходит снова в коридор, и мы начинаем
терять нить разговора, затослышится куда менее приятный звук: ровный
шмякающий стук трости Линожа. Потомон прекращается. Тишина. Шаги. И какой-то
к ним примешивается непонятный звук, будто двигают табуретку или стул по
деревянным половицам.
-- ... и это будет уже слишком поздно, -- доносится голос Джадда.
В дверь входит Линож. Нельзя сказать, что глаза у
негообыкновенные-оникакие-то далекиеи беспокойно-синие, но это и не страшная
черная пустота, которую увидела Марта. Щеки, брови и переносица у него
покрыты тонкими полосками крови. Он идет на нас, камера берет его
максимально крупным планом, глаза его куда-то сосредоточенно смотрят. И
выражение интереса чуть согревает это лицо.
-- Спасибо, Джадд, -- говорит дикторша закадром. -- Жители Новой
Англии, конечно, уже не в первый раз слышат мудрыесоветы, но перед лицом
такого катаклизма можно их повторит еще раз.
А мы смотрим на гостиную из-за плеча Линожа. Он смотрит телевизор.
-- Сразу после этого выпуска--местный прогноз погоды.
И дикторшу сменяет новая реклама-- "Божья кара-2": вулканы, пожары и
землетрясения, каких только душа пожелает за девятнадцать долларов девяносто
пять центов. А Линож через все комнату проходит ккреслу Марты. Снова
слышится скребущий звук, и когда Линож подходит к креслу, его нижняяполовина
входит в кадр. Виден конец его трости, оставляющий на дорожке тонкую полоску
крови. И еще кровь выступает на пальцах, сомкнувшихся на волчьей голове.
Этим он ее и бил-головой этого волка, и что-то не хочется смотреть, на что
эта голова теперь похожа.
Перед глазами Линожа на экране пламя охватывает лес. А он напевает:
У чайник ручка, у чайника носик,
За ручку возьми и поставь на подносик...
Он садится в кресло Марты, рукой с засохшей кровью хватает чашку,
пачкая ручку. Пьет. Окровавленной рукой берет печенье и проглатывает.
Смотрит, как в телевизоре Маура и Джадд обсуждают грядущий катаклизм.
Магазин Майка Андерсона. День.
Старый магазин-склад с широкой верандой у входа. Было бы сейчас лето,
стояли бы кругом кресла-качалки с досужими стариками. А сейчас только
построены роторные снегоочистители и лопаты, и над ними аккуратно написанный
от руки плакат:
Специальное предложение
на супершторм!
О цене поговорим!
По краям ступеней стоят две ловушки для омаров, а из-под крыши
верандысвисают еще несколько. Видна также своеобразная выставка снаряжения
для ловлимоллюсков. А у двери стоитманекен в галошах, желтом дождевике,
круглой шапочкес пропеллером. Пропеллер неподвижен. Кто-то сунул манекену
подушку под дождевик, и у него сильно выступает пузо. В одной пластиковой
руке у него вымпел университета штата Мэн, в другой-банка пива. А на шее
повешен плакат:
ТУТ ПРОДАЕЦЦА САМАЯ КЛАССНАЯ
СНАРЯГА НА ОМАРОВ
ВСЕМИРНО ИЗВЕСНОЙ ФИРМЫ
"РОБИ БИЛЗ"
В окнах объявления о снижении цены на мясо, на рыбу, на прокат
видеолент (ТРИ СТАРЫЕ ЛЕНТЫ ЗА $1), о церковных службах, объявления
добровольной пожарной дружины. Самое большое-на двери. Написано:
БЛИЖАЙШИЕ ТРИ ДНЯ ВОЗМОЖНО ШТОР-
МОВОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
СИГНАЛ "ВСЕМ В УКРЫТИЕ":
ДВА КОРОТКИХ ОДИН ДЛИННЫЙ.
Над витринами-штормовые ставни, пока что свернутые вверх. И над дверью
красивый старомодного стиля плакат-золотыебуквы на черном фоне:
МАГАЗИН АНДЕРСОНА!
ПОЧТОВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ОСТРОВА!
ОФИС КОНСТЕБЛЯ!
В магазин входит группа женщин, и встречаются в дверях с двумя
другими-Октавией Годсо иДжоанной Стенхоуп. Октавия (лет сорока пяти) и
Джоанна (около пятидесяти) сжимают в руках полные сумки бакалеи и оживленно
разговаривают. Тавия глядит на манекен Робби Билза и толкает Джоанну локтем.
Обе смеются и сходят по ступеням.
Внутри. Отлично оборудованный бакалейный магазин-очаровательное
напоминание о бакалеепятидесятых годов. Полы деревянные и уютно поскрипывают
под ногой. Лампы-висящие на цепях с потолка шары. Потолок жестяной. Но есть
ипризнаки современности: два новых кассовых аппарата и рядом с ними-сканеры
цен, рация на полке за конторкой, стенка с видеолентами напрокат и камеры
безопасности в углах под потолком.
На заднем плане вдоль всей стены идет холодильная полка для мяса. Слева
за ней, под выпуклым зеркалом, дверь, на которой написано просто:
ГОРОДСКОЙ КОНСТЕБЛЬ
И народу в магазине полно. Все затовариваются в ожидании бури.
Из двери, ведущей к холодильнику для мяся (это напротив двери
констебля), выходит Майк Андерсон. Приятного вида человек, лет ему тридцать
пять. Сейчас он куда-то лихорадочно спешит... но улыбка, егообычная улыбка
все равно заметна в глазах и уголках рта. Это человек любит жизнь,
оченьлюбит, и почти всегда находит в нейчто-нибудь забавное.
Сейчас он одет в мясницкий белый халат и толкает перед собоймагазинную
тележку, наполненную расфасованным мясом. Сразу к нему подлетают три женщины
и один мужчина. Мужчина, одетый в красную спортивную куртку и черную рубашку
с отложным воротником, успевает первым.
Преподобный Боб Ригинс говорит:
-- Майкл, не забудь: в среду на той неделе служба. И мне понадобится
каждый, кто сможет читать псалмы.
-- Буду обязательно. Если проживем эти три дня, конечно.
-- Конечно проживем. Бог заботится об овцах своих.
И он уходит. На его месте возникает симпатичная пышечка-ДжиллРобинсон,
и оня явно не так сильно уповает на Господа. Она набрасывается на пакеты и
начинает читать этикетки раньше, чем Майк успевает их разложить.
-- А свиныеотбивные у тебя есть, Майк? Я думала, что точно должны быть.
Он дал ейпакет, Джилл на него смотрит и запихивает в свою наполненную с
верхом тележку. Остальные двое, Карла Брайт и Линда Сент-Пьер уже копаются в
расфасованном мясе. Карла выбрала один, рассматривает и уже почти взяла,
потом бросает обратно на поднос мясного прилавка.
-- Больно дорога эта рубленная курятина! МайклАндерсон, есть у тебя
добрый старый гамбургер?
-- Вот, пожа...
Она выхватывает пакет у него из рук, не дав закончить слово.
-- ... луйста.
Подбежал еще народ, и мясо расхватывают, едва он успевает достать его
из тележки. Майк терпит, потом решает напомнить, что он еще и констебль. Или
хотябы попытаться.
-- Люди, внимание! Да, идет буря. Их уже не одна была, и не одна будет
еще. Успокойтесь и не ведите себя, как стадо с материка!
Это до них доходит. Они отступают, и Майк снова раскладывает мясо.
Но тут вступает Линда:
-- Ты тут не умничай, Майкл Андерсон!
Она тянет гласные, как свойственно островитянам-- "Ма-айкл".
Майк в ответ улыбается:
-- Не буду умничать, миссис Сент-Пьер.
У него заспиной Олтон Хэтчер (он же Хэтч) выходит из холодильника со
второй тележкой расфасованного мяса. Хэтчу около тридцати, приятный на вид
осанистый мужчина. Он-правая рука Майка и как владельца магазина, и как
констебля. На нем тоже белый мясницкий халат, а для полноты картины--жесткая
белая шляпа. И на ней печатные буквы:
О. ХЭТЧЕР
Голос Кэт по громкоговорителю магазина:
-- Майк! Эй Майк! Тебя к телефону!
И мы видим Катрину Уизерс (Кэт) за прилавком. Ей лет девятнадцать,
очень хорошенькая, работает за кассой. Не обращая внимания на очередь
покупателей, она держит в руках микрофон для объявлений по магазину. В
другойруке у нее трубка телефона, висящего на стене рядом с коротоволновой
рацией.
-- Это твояжена. Она говорит, что у нее там небольшая проблема
случилась в детской группе.
И снова камера показывает Майка, Хэтча и покупателей возле мясного
прилавка. Покупатели заинтересовались. Жить на острове-как смотреть мыльную
оперу, где все персонажи знакомы.
-- Ей что, не терпится?
Снова касса и Кэт:
-- Откуда язнаю, что ей не терпится? Это твоя жена.
Улыбки и смешки покупателей. Народ слегка развеселился. Кирк Фримен,
человек лет сорока, усмехается Майку:
-- Сходил бы ты разобрался, что там, Майк.
У мясного прилавка Майк говорит Хэтчу:
-- Останешься здесьза меня?
-- А ты мне одолжишь свою цепь и кресло?
Майк со смехом хлопает сверху по шляпе Хэтча и спешит узнать, что нужно
его жене. Подходит к кассе и береттрубку у Кэт. Начинает говорить с женой,
забыв о наблюдающей с интересом публике.
OCR: Алена С
---------------------------------------------------------------
Наплывом камеры показывается Мэйн-стрит- главная улица
Литтл-Толл-Айленда ранним вечером.
Снег. Он летит густо и быстро, и ничего почти не видно. Ветер завывает,
новот-камера движется вперед, и виден то и дело гаснущий оранжевый огонек.
Еще ближе. Теперь видно, что это мигалка на углу Мэйн-стрит и
Атлантик-стрит, единственном перекрестке Литтл-Толл-Айленда. И эта мигалка
отчаянно качается на ветру. Улицы обе пусты-а почему должно быть иначе?
Вьюга разгулялась вовсю. Если присмотреться, кое-где виден свет в домах, но
ни души нигде. И сугробы у магазинов намело на половину высоты доокна. Ветер
тише, и за кадром слышен голос Майка Андерсона с легким акцентом штата Мэн.
-- Меня зовут Майкл Андерсон, и я не из особо ученых. И в философии я
тожене очень разбираюсь, но одно знаю: в этом мире, уходя, платишь. Обычно
очень много. Иногда все, что у тебя есть. Этот урок я думал, что выучил
девять лет назад, во время той бури, которую местный народ называет Буря
Века.
Мигалка гаснет. И храбрые огоньки, которые виднелись сквозь вьюгу-тоже.
И ничего, кроме ветра и снега. И голос Майка:
-- Я ошибался. В большую вьюгу я только начал учиться. Я кончил--всего
на прошлой неделе.
Наплыв. Смена ландшафта. Леса штата Мэн с воздуха (вертолет). День.
Зима. И все деревья, кроме елей, голые, и ветви уставлены, как пальцы в
белое небо. На земле снег есть, но только пятнами, похож на связки грязного
белья. Земля скользит подкамерой, и время от времени лес прерывает
извилистая чернаялента двухполосной дороги или какой-нибудь городокНовой
Англии. А голос Майка продолжает говорить:
-- Я вырос в Мэне... но можно сказать, что никогда там не жил. Там,
откуда я родом, каждый может так сказать.
Вертолет зависает над побережьем, краем суши, и тогда начинает доходить
смысл слов Майка. Леса вдруг исчезают, мелькнула серо-синяявода, она бьется
и кипит на скалах и мысах... и вот уже под намитолько вода, и вода до тех
пор, пока...
Наплыв. Литтл-Толл-Айленд (с вертолета). День.
Из-за горизонта выплывает и стремительно движется к нам
Литтл-Толл-Айленд. Уже видна суета у причалов, привязывают или затаскивают в
сараи лодки для ловли омаров. Суда поменьше уже убрали с воды по городскому
слипу. Теперь их оттаскивают подальше на черыехколесных тележках. На причале
мальчишки и молодые люди постарше несут ловушки для омаров в длинный
потерпанный сарай с вывеской "ГОДСО: РЫБА И ОМАРЫ". Слышен смехи
возбужденный говор, по рукам ходят бутылки с чем-то явно теплым. Надвигается
буря. А это всегда вызывает возбуждение-когда буря только надвигается.
Возле сарая Годсостоит аккуратный домик местной добровольной пожарной
охраны как раз на две пожарные машины. Одну из нихсейчас моют снаружи
ЛлойдУишмен и Ферд Эндрюс.
Атлантик-стрит уходит в город вверх от причалов. Линиями вытянулись
красивые домики Новой Англии. К югу от причалов-лесистый мыс и зигзаги
обветшалой деревянной лестницы ведут к воде. К северу вдоль побережья
тянутся дома народа побогаче. На дальней северной оконечности стоит маяк
высотой футовсорок. Он автоматически зажигается и гаснет, и свет его на фоне
дня бледен, но различим. Наверху-длинная радиоантенна. И снова мы слышим
голос Майка:
-- Люди с Литтл-Толл-Айлендаплатят налоги в Огасту--как и прочие. На
автомобильных намерах у нас нарисован омар и гагара-как и у других. И болеем
мы за команды Университета штатаМэн, особенно за женские
баскетбольные-каквсе...
На рыбачьей лодке"Счастливица" Санни Бротиган запихивает сети в люк и
задраивает крышку. Рядом Алекс Хабер привязывает "Счастливицу" толстыми
канатами. Слышен голос ДжонниГарримана из-за кадра:
-- Санни, задрай получше. В прогнозе говорят, она приближается.
Джонни выходит из-за рубки, глядя в небо. Санни поворачивается на его
голос:
-- Они каждую зиму приходят, Большой Джон. Повоют и уходят. И всегда
потом бывает июль.
Санни пробует люки ставит ногу на трап, глядя, как Алекс закрепляет
последний узел. Позади них к Джонни подходит Люсьен Фурнье. Он наклоняется
над трюмом добычи, открывает люк и заглядывает. Звучит голос Алекса Хабера:
-- Да... только, говорят, такой еще не бывало.
Люсьен выдергивает из трюма омара и поднимает над головой:
-- Сани, одного забыл!
Санни отвечает:
-- Для завтрака полезно оставить в садке. На счастье.
Люсьен Фурнье обращается к омару:
-- Надвигается Бурястолетия, mon frere (брат мой), только что по радио
сказали. - Щелкает его по панцирю. - Ты вовремя шубу надел, да?
И бросает омара обратно в садок-ПЛЮХ! Все четверо уходят с лодки, и мы
смотрим им вслед. А Майк объясняет нам:
-- Но мы--нетакие. На островах жизнь другая. И мы сплачиваемся, когда
это нужно.
А Санни, Джонни, Алекс и Люсьен уже на трапе; кажется, они
уносятснаряжение. И Санни говорит:
-- Да ладно, что там может француз в этом понимать?
Люсьен шутливо нанего замахивается. Все смеются. Потом идут дальше.
Видно, как Санни, Алекс, Люсьени Джонни заходятв Годсо. А камера
отворачивается и панорамирует вверх по Атлантик-стрит к мигалке, которую мы
уже видели. Потом уходит вправо, вырезая кусок деловойчасти города. На улице
суматошное движение. Майк продолжает говорить:
-- И мы умеем хранить тайну, если надо. Например, ту, что досталась на
нашудолю в восемдесят девятом. - Он замолкает на минуту. - И люди, которые
там живут, до сих пор ее хранят.
И мы заходим в магазин-склад Андерсона. Поспешно входят и выходят люди.
Вот появляются три женщины: АнджелаКавер, миссис Кингсберри и РобертаКойн.
За кадром голос Майка:
-- И я это знаю.
Его перебивает разговор женщин. Говорит Роберта:
-- Слава Богу, консервами закупилась. Теперь пусть приходит.
-- Я толькомолюсь, чтобы свет не отключили, - отвечает миссис
Кингсберри. - Не могу я готовить на дровянном очаге. У меня даже вода на нем
подгорает. Большая буря только для одного хороша...
И Анджела ее перебивает:
-- Угу. И мой Джек знает, для чего.
Две другие смотрят на нее с удивлением, потом все трое хихикают, как
девчонки. И расходятся к своим машинам. И снова слышен голос Майка:
-- Я держу связь.
Новый план: борт пожарной машины. Чья-то рукаполирует тряпкойее красную
шкуру и уходит из кадра. Довольный своей работой Ллойд Уишмен глядит на
отражение собственного лица. Ферд Эндрюс (его не видно) говорит ему:
-- По радиосказали, снега будет до фигища.
Ллойд поворачивается, и камера за ним, и мы видим Ферда,
прислонившегося к двери. В руках у него голенища полудюжины сапог, и он
начинает их расставлять по парам под крюками, где висят плащи и шлемы. И
говорит:
-- Как попадаем в беду, так уж попадаем.
Ллойд усмехается в ответ своему молодому напарнику и снова драит
машину. При этом говорит:
-- Спокойней Ферд. Шапка снега-это еще не беда. Беды через пролив не
ходят. А то чего бы мы здесь жили?
Судя по лицу Ферда, он не так в этом уверен. Он выходит из двери и
смотрит вверх.
И камера вслед за ним смотрит на приближающиеся штормовые облака.
Задерживается на них на секунду, потом панорамирует вниз, и в кадр
вплывает типичный аккуратный белый домик Новой Англии. Он примерно на
полпути к вершине холма по Атлантик-стрит--то есть межуд причалами и центром
города. И ограда у него есть, отделяющая улицу от умершего на зиму газона
(но снега там нет, и вообще на острове мы его еще не видели), и калитка в
ограде открыта, приглашая на бетонную дорожку всякого, кто потрудится сойти
с тротуара и по крутым ступеянм террасы подойти к двери. У калитки стоит
почтовый ящик, забавно раскрашенный и с лепными добавками, превращающими его
в розовую корову. На боку надпись:
КЛАРЕНДОН
Голос Майка сообщает:
-- Первым человеком в Литтл-Толл-Айленде, который увидел Андре Линожа,
была МартаКларендон.
Закрывая кадр, на переднем плане появляется рычащий серебряный волк.
Это набалдашник трости. Камера отъезжает, показывая нам Линожа сзади. Он
стоит на тротуаре перед открытой калиткой Марты, и это человек высокий, одет
в джинсы, высокие ботинки, куртку, и на уши натянута черная вязаная шапочка.
И перчатки, издевательски-желтые, ядовито-яркие--вырви глаз. Одна рука
сжимает набадлашник, и от серебряной головыволка уходит вниз черное ореховое
дерево трости. А голова самого Линожа опущена между ссутуленными плечами.
Позамыслителя. И еще--есть в этой позе что-то мрачное или скорбное.
Подняв трость, от стучит ею о край проема калитки. Ждет, потом стучит
по другомукраю. Это похоже на ритуал.
И Майк заканчивает фразу:
-- Он был последним, кого онав жизни видела.
Линож медленно идет по бетонной дорожке, лениво помахивая на ходу
тростью. И насвистывает мелодию: "У чайника ручка".
***
А в доме, в гостиной Матры Кларедон такой порядок, который может
поддерживать только потрясающая хозяйка, всю жизнь прожившая в одном доме.
Мебель старая и красивая, но не так чтобы антикварная. Стены увешаны
фотографиями-- в основном еще из двадцатых годов. Стоит пианино с раскрытыми
пожелтевшими нотами на пюпитре. В самом удобном (может бытьединственном
удобном) кресле сидитМарта Кларедон-дама лет примерно восьмидесяти, с
красивоо уложенными седыми волосами, в аккуратном домашнем халате. Около нее
на столе чашка чаю и тарелка печенья. Сдругой стороны от нее стойка на
колесиках для ходьбы; у стойки сзади две велосипедные ручки, а спереди
поднос.
Единственный современный предмет в комнате-цветной телевизор с большим
экраном и на нем-кабельная приставка. Марта с интересом смотрит погоду и
по-птичьи мелкими глотками попивает чай. А на экране симпатичная дикторша
погоды. У нее за спиной карта с двумя большими красными буквами "Н" в
середине двух общирных зон шторма. Одна их этих зон накрыла Пенсильванию,
другая движется от побережья Нью-Йорка. Дикторша погоды начинает с западной
бури.
__Это шторм, который уже причинил столько несчастий-и вызвал пятнадцать
смертных случаев-на пути через Великие Равнины и Средний Запад. Он снова
набрал прежнюю и дажебольшую силу на Великих Озерах, и вот вы видите его
траекторию...
И эта траектория появляется ярко-желтой (такой же, как перчатка Линожа)
полосой, обознаяая будующий путь шторма через штатыНью-Йорк, Вермонт,
Нью-Гемпшир и Мэн...
-- ... во всей красе. Теперь посмотрите сюда, потому что отсюда беда и
движется.
И она переходит к прибрежному шторму.
-- Очень необычной силы буря, почти что зимнийураган-вроде того,
которыйпарализовал почти все Восточное Побережье и засыпал Бостон в
семьдесят шестом году. С тех пор мы не видели штормов, даже сравнимых с
ним... доэтого момента. Даст ли он нам поблажку и останется в море, как
иногда это бывает? К сожалению, наш компьютер говорит, что нет. И потомупо
штатам к востоку от Большой Индейской Воды ударит вот с этой стороны... -
Она похлопывает рукой по карте, где показан первый шторм, - а по среднему
Атлантическому побережью с другой... - Она переходит к восточному шторму. -
А северная Новая Англия, если ничего не изменится... Боюсь, сегодня ночью ее
жителей ждет призпроигравшему. Вотпосмотрите сюда.
Появляется вторая ярко-желтая траектория шторма. Она загибается к
северу от пятна шторма, идущего от штата Нью-Йорк. Траектория огибает мыс
Кол, уходит вверх по побережью и пересекается с траекторией первого шторма.
В точке пересечения какой-то компьютерный гений из погодной телевизионной
сети, которому делать нечего, влепил ярко-красное пятно-как изображение
взрыва.
-- Если ни один из циклонов не свернет, они столкнутся и сольются над
штатом Мэн. Плохие новости длянаших друзей из земли янки, но еще не худшие.
А худшие-в том, что эти циклоны могут погасить скорость другдруга.
-- Боже мой!
Это произносит Марта, попивая чай.
-- Результат? Раз в сто лет бывающий сверхциклон, который может
застрять над центральным и прибрежным Мэном не меньше, чем на сутки, хотя и
не больше, чем на двое. Речь идет о ветрах ураганной силыи феноменальных
количествах снега, то есть сугробах таких, которые только в арктической
тундре бывают. И добавьте к этому отключение света во всем регионе.
-- Боже мой! -- повторяет Марта.
-- Никто нехочет пугать зрителей, и меньше всех я. Но населению Новой
Англии, особенно прибрежных иостровных районов штата Мэн, следует отнестись
к ситуации со всей серьезностью. Зима вас ожидает почти бесснежная, но в
ближайшеие два-три дня на вас высыплется снега столько, что на две зимы
хватит.
Звонок в дверь.
Марта оглядывается. Снова смотрит в телевизор. Ей бы хотелось остаться
в кресле и смотреть погоду, но все же она отставляет чашку, подтягивает свой
ходунок на колесахи с трудом выпрямляется. Адикторша продолжает:
-- Иногда мы злоупотребляем словами "Буря столетия", но если сольются
эти два пути штормов--а мы сейчас считаем, что так и будет, -- это
перестанет быть преувеличением, можете мне поверить. Сейчас Джадд Паркин
расскажет о некоторых приготовлениях-безпаники, просто практические советы.
Но сначала...
И на экране появляется реклама: заказ по почте видеофильма катастроф
под названием "Кара Божия", а Марта тем временем с трудом движется через
гостиную в сторону коридора, хромает, вцепившись ввелосипедные ручки своего
ходунка, и бормочет по дороге:
-- Когда они тебе говорят, что наступает конец мира--это они новые
хлопья продают. Вот если говорят "без паники"-это уже серьезно.
Звонок в дверь.
-- Иду! Быстрее не могу!
Она выходит в коридор. Трудно идет по коридору, вцепившись в
велосипедные ручки. На стене необычные фотографии и рисунки
Литтл-Толл-Айленда, каким онбыл в начале двадцатого столетия. В конце
коридора-запертая дверь с претенциозным стеклянным овалом вверху. Он закрыт
прозрачной занавеской-наверное, чтобыковер не выцвел от солнца. И на
занавеске-силуэт головы и плеч Линожа.
-- Погодите... я уже почти дошла. Я летом сломалабедро, и теперь
двигаюсь не быстрее застывшей патоки...
Снова слышно как говорит дикторша:
-- Население Мэна и прибрежных островов помнят дьявольский шторм в
январе восемьдесят седьмого года, но тогда это был замерзший дождь. Теперь
же заваривается совсем другая каша. Даже и не думайте о снеговой лопате,
пока не поработают снегоочистители.
Марта дошла до дверей. Она с любопытством смотрит на силуэт на
занавеске и открывает дверь. Там стоит Линож. Лицо его красиво, как у
греческой статуи, и на статую он похож. Глаза его закрыты, и руки сложены на
набалдашнике трости. Голос дикторши за кадром:
-- Как я уже говорила и повторяю еще раз, причин для паники нет. Жители
севера Новой Англии видали большие бури и еще не раз увидят. Но даже
ветераны прогноза погоды несколько ошарашены самим масштабом двух сходящихся
циклонов.
Марта озадачена-инеудивительно-видом незнакомца, нене встревожена
всерьез. Здесь остров, а на острове ведь ничего не случается. Разве что буря
время от времени. Непонятно только, что человек этот ей не знаком, а чужие
на островередко появляются после конца скоротечного лета.
-- Чем могуслужить?
И Линож отвечает с закрытыми глазами:
-- Рожденный в грехах-рассыпься в прах. Рожденный в грязи-в ад ползи.
-- Простите?
Он открывает глаза... Только глаз тамнет. Глазницы наполнены чернотой.
Губы отодвигаются, обнажая огромные кривые зубы-так дети рисуют зубы у
чудовищ. Дикторша за кадром:
-- Области низкого давления-просто чудовищны. И они в самом деле идут
сюда? Боюсь, что так.
Заинтригованный интерес Марты сменяется голым ужасом. Открыврот в
предвестии крика, она отшатывается назад, выпуская велосипедные ручки.
Вот-вот упадет.
Линож поднимает трость-выступающую волчью голову. Хватается за ходунок,
отделяющий его от старухи, выбрасывает его в дверь у себя за спиной, и тот
падает на террасу возле ступеней.
Марта в коридоре падает с криком, подняв руки и глядявверх на...
Рычащего монстра нечеловеческого вида с поднятой тростью. Заего спиной
крыльцо и белое небо-предвестник идущей бури.
-- Не трогайте меня, умоляю вас!
Смена кадра: гостиная Марты.
На экране уже Джадд Паркин, стоящийперед столом. На столе: фонарь,
батарейки, свечи, спички, запасы провизии, стопки теплой одежды, портативная
рация, сотовый телфон, еще какие-то предметы. Дикторша стоит рядом,
заинтересованно глядя на весь этот инвентарь. А Джадд объясняет:
-- Шторм, Маура, не обязательно должет стать катастрофой, а
катастрофа-трагедией. Исходя из этой глубокой и свежей мысли, я думаю, мы
можем дать зрителям из Новой Англии несколько советов, которые им помогут
подготовиться к тому, что по всем показателям, будет выдающимся погодным
катаклизмом.
-- А что это у тебя на столе, Джадд?
-- Прежде всего-теплая одежда. Это первым делом. И еще надо себя
спросить: "Как тамс батарейками? Хватит ли их на работу приемника? Или даже
переносного телевизора? " И если у вас есть генератор, проверит запас
бензина-или солярки, или пропана, надо до, а не после. Если прождать, пока
станет поздно...
Это все слышно, но не видно, потому что камераотвернулась от экрана,
будто потеряв к немуинтерес. Она отходит снова в коридор, и мы начинаем
терять нить разговора, затослышится куда менее приятный звук: ровный
шмякающий стук трости Линожа. Потомон прекращается. Тишина. Шаги. И какой-то
к ним примешивается непонятный звук, будто двигают табуретку или стул по
деревянным половицам.
-- ... и это будет уже слишком поздно, -- доносится голос Джадда.
В дверь входит Линож. Нельзя сказать, что глаза у
негообыкновенные-оникакие-то далекиеи беспокойно-синие, но это и не страшная
черная пустота, которую увидела Марта. Щеки, брови и переносица у него
покрыты тонкими полосками крови. Он идет на нас, камера берет его
максимально крупным планом, глаза его куда-то сосредоточенно смотрят. И
выражение интереса чуть согревает это лицо.
-- Спасибо, Джадд, -- говорит дикторша закадром. -- Жители Новой
Англии, конечно, уже не в первый раз слышат мудрыесоветы, но перед лицом
такого катаклизма можно их повторит еще раз.
А мы смотрим на гостиную из-за плеча Линожа. Он смотрит телевизор.
-- Сразу после этого выпуска--местный прогноз погоды.
И дикторшу сменяет новая реклама-- "Божья кара-2": вулканы, пожары и
землетрясения, каких только душа пожелает за девятнадцать долларов девяносто
пять центов. А Линож через все комнату проходит ккреслу Марты. Снова
слышится скребущий звук, и когда Линож подходит к креслу, его нижняяполовина
входит в кадр. Виден конец его трости, оставляющий на дорожке тонкую полоску
крови. И еще кровь выступает на пальцах, сомкнувшихся на волчьей голове.
Этим он ее и бил-головой этого волка, и что-то не хочется смотреть, на что
эта голова теперь похожа.
Перед глазами Линожа на экране пламя охватывает лес. А он напевает:
У чайник ручка, у чайника носик,
За ручку возьми и поставь на подносик...
Он садится в кресло Марты, рукой с засохшей кровью хватает чашку,
пачкая ручку. Пьет. Окровавленной рукой берет печенье и проглатывает.
Смотрит, как в телевизоре Маура и Джадд обсуждают грядущий катаклизм.
Магазин Майка Андерсона. День.
Старый магазин-склад с широкой верандой у входа. Было бы сейчас лето,
стояли бы кругом кресла-качалки с досужими стариками. А сейчас только
построены роторные снегоочистители и лопаты, и над ними аккуратно написанный
от руки плакат:
Специальное предложение
на супершторм!
О цене поговорим!
По краям ступеней стоят две ловушки для омаров, а из-под крыши
верандысвисают еще несколько. Видна также своеобразная выставка снаряжения
для ловлимоллюсков. А у двери стоитманекен в галошах, желтом дождевике,
круглой шапочкес пропеллером. Пропеллер неподвижен. Кто-то сунул манекену
подушку под дождевик, и у него сильно выступает пузо. В одной пластиковой
руке у него вымпел университета штата Мэн, в другой-банка пива. А на шее
повешен плакат:
ТУТ ПРОДАЕЦЦА САМАЯ КЛАССНАЯ
СНАРЯГА НА ОМАРОВ
ВСЕМИРНО ИЗВЕСНОЙ ФИРМЫ
"РОБИ БИЛЗ"
В окнах объявления о снижении цены на мясо, на рыбу, на прокат
видеолент (ТРИ СТАРЫЕ ЛЕНТЫ ЗА $1), о церковных службах, объявления
добровольной пожарной дружины. Самое большое-на двери. Написано:
БЛИЖАЙШИЕ ТРИ ДНЯ ВОЗМОЖНО ШТОР-
МОВОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
СИГНАЛ "ВСЕМ В УКРЫТИЕ":
ДВА КОРОТКИХ ОДИН ДЛИННЫЙ.
Над витринами-штормовые ставни, пока что свернутые вверх. И над дверью
красивый старомодного стиля плакат-золотыебуквы на черном фоне:
МАГАЗИН АНДЕРСОНА!
ПОЧТОВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ОСТРОВА!
ОФИС КОНСТЕБЛЯ!
В магазин входит группа женщин, и встречаются в дверях с двумя
другими-Октавией Годсо иДжоанной Стенхоуп. Октавия (лет сорока пяти) и
Джоанна (около пятидесяти) сжимают в руках полные сумки бакалеи и оживленно
разговаривают. Тавия глядит на манекен Робби Билза и толкает Джоанну локтем.
Обе смеются и сходят по ступеням.
Внутри. Отлично оборудованный бакалейный магазин-очаровательное
напоминание о бакалеепятидесятых годов. Полы деревянные и уютно поскрипывают
под ногой. Лампы-висящие на цепях с потолка шары. Потолок жестяной. Но есть
ипризнаки современности: два новых кассовых аппарата и рядом с ними-сканеры
цен, рация на полке за конторкой, стенка с видеолентами напрокат и камеры
безопасности в углах под потолком.
На заднем плане вдоль всей стены идет холодильная полка для мяса. Слева
за ней, под выпуклым зеркалом, дверь, на которой написано просто:
ГОРОДСКОЙ КОНСТЕБЛЬ
И народу в магазине полно. Все затовариваются в ожидании бури.
Из двери, ведущей к холодильнику для мяся (это напротив двери
констебля), выходит Майк Андерсон. Приятного вида человек, лет ему тридцать
пять. Сейчас он куда-то лихорадочно спешит... но улыбка, егообычная улыбка
все равно заметна в глазах и уголках рта. Это человек любит жизнь,
оченьлюбит, и почти всегда находит в нейчто-нибудь забавное.
Сейчас он одет в мясницкий белый халат и толкает перед собоймагазинную
тележку, наполненную расфасованным мясом. Сразу к нему подлетают три женщины
и один мужчина. Мужчина, одетый в красную спортивную куртку и черную рубашку
с отложным воротником, успевает первым.
Преподобный Боб Ригинс говорит:
-- Майкл, не забудь: в среду на той неделе служба. И мне понадобится
каждый, кто сможет читать псалмы.
-- Буду обязательно. Если проживем эти три дня, конечно.
-- Конечно проживем. Бог заботится об овцах своих.
И он уходит. На его месте возникает симпатичная пышечка-ДжиллРобинсон,
и оня явно не так сильно уповает на Господа. Она набрасывается на пакеты и
начинает читать этикетки раньше, чем Майк успевает их разложить.
-- А свиныеотбивные у тебя есть, Майк? Я думала, что точно должны быть.
Он дал ейпакет, Джилл на него смотрит и запихивает в свою наполненную с
верхом тележку. Остальные двое, Карла Брайт и Линда Сент-Пьер уже копаются в
расфасованном мясе. Карла выбрала один, рассматривает и уже почти взяла,
потом бросает обратно на поднос мясного прилавка.
-- Больно дорога эта рубленная курятина! МайклАндерсон, есть у тебя
добрый старый гамбургер?
-- Вот, пожа...
Она выхватывает пакет у него из рук, не дав закончить слово.
-- ... луйста.
Подбежал еще народ, и мясо расхватывают, едва он успевает достать его
из тележки. Майк терпит, потом решает напомнить, что он еще и констебль. Или
хотябы попытаться.
-- Люди, внимание! Да, идет буря. Их уже не одна была, и не одна будет
еще. Успокойтесь и не ведите себя, как стадо с материка!
Это до них доходит. Они отступают, и Майк снова раскладывает мясо.
Но тут вступает Линда:
-- Ты тут не умничай, Майкл Андерсон!
Она тянет гласные, как свойственно островитянам-- "Ма-айкл".
Майк в ответ улыбается:
-- Не буду умничать, миссис Сент-Пьер.
У него заспиной Олтон Хэтчер (он же Хэтч) выходит из холодильника со
второй тележкой расфасованного мяса. Хэтчу около тридцати, приятный на вид
осанистый мужчина. Он-правая рука Майка и как владельца магазина, и как
констебля. На нем тоже белый мясницкий халат, а для полноты картины--жесткая
белая шляпа. И на ней печатные буквы:
О. ХЭТЧЕР
Голос Кэт по громкоговорителю магазина:
-- Майк! Эй Майк! Тебя к телефону!
И мы видим Катрину Уизерс (Кэт) за прилавком. Ей лет девятнадцать,
очень хорошенькая, работает за кассой. Не обращая внимания на очередь
покупателей, она держит в руках микрофон для объявлений по магазину. В
другойруке у нее трубка телефона, висящего на стене рядом с коротоволновой
рацией.
-- Это твояжена. Она говорит, что у нее там небольшая проблема
случилась в детской группе.
И снова камера показывает Майка, Хэтча и покупателей возле мясного
прилавка. Покупатели заинтересовались. Жить на острове-как смотреть мыльную
оперу, где все персонажи знакомы.
-- Ей что, не терпится?
Снова касса и Кэт:
-- Откуда язнаю, что ей не терпится? Это твоя жена.
Улыбки и смешки покупателей. Народ слегка развеселился. Кирк Фримен,
человек лет сорока, усмехается Майку:
-- Сходил бы ты разобрался, что там, Майк.
У мясного прилавка Майк говорит Хэтчу:
-- Останешься здесьза меня?
-- А ты мне одолжишь свою цепь и кресло?
Майк со смехом хлопает сверху по шляпе Хэтча и спешит узнать, что нужно
его жене. Подходит к кассе и береттрубку у Кэт. Начинает говорить с женой,
забыв о наблюдающей с интересом публике.