Страница:
- Что? - спросил Хэвелс.
- Честное слово, не знаю. Стрельба между тем приближалась.
- Где наша охрана? - по-английски крикнул русский посол.
- Понятия не имею, - пробормотал Худ скорее для себя, чем для русского. Он ожидал еще худшего. - Посол Андреев, ваши люди живы?
- Да.
- Посол Серизава! - крикнул Худ. - У вас все в порядке?
- У нас никто не пострадал! - прокричал в ответ кто-то из японцев.
Худ посмотрел на валяющиеся на полу изувеченные тела, Сирийцы решили пожертвовать жизнью нескольких человек ради того, чтобы спровоцировать террористов. Безумие.
- Уорнер! - позвал Худ. - Вы меня слышите? _ Да! - донесся сдавленный голос справа. Очевидно, Бикинг дышал через платок.
- У вас есть сотовый телефон?
- Да.
- Свяжитесь с Оп-центром. - С улицы донеслась серия взрывов. Худ подумал о курдах, которых люди Херберта проследили до самого дворца, - Расскажите о случившемся Бобу Херберту. Скажите, что нас могут взять в качестве заложников.
С этими словами Худ нырнул в облако повисшего дыма и пошел к дверям.
- Куда вы идете?! - испуганно закричал Хэвелс.
- Хочу посмотреть, есть ли у нас шанс отсюда выбраться.
Глава 44
Вторник, два часа пятьдесят три минуты дня Долина Бекаа, Ливан
Фалах ничего не понимал. Он бежал как мог быстро, вилял среди валунов и зарослей кустарника, но курды не отставали. Казалось, что кто-то следит за ним сверху и сообщает преследователям его маршрут. Но это было невозможно. Густая листва надежно скрывала человека от постороннего взгляда. И тем не менее они держались на расстоянии тридцати - пятидесяти ярдов.
Наконец, изможденный и недоумевающий Фалах остановился. Сорвав с себя пропотевший халат, он нашел палку, соорудил подобие палатки, забрался внутрь и прикинулся спящим. Спустя минуту показались курды и тут же взяли его в кольцо.
- Эй! Полегче! - испуганно закричал Фалах, делая вид, что только что проснулся.
Курды приближались, перепрыгивая через низкие кусты и держась ближе к деревьям. Дождавшись, когда все восемь подошли вплотную, Фалах спросил:
- Чего вам надо, люди?
Ему приказали держать руки за спиной и медленно подняться. Фалах повиновался. Он хотел спросить, что все это значит, но ему велели замолчать. Он снова повиновался.
Пленному связали руки, обмотав концом веревки горло, и повалили на землю. Какой-то человек вытащил из его кармана пистолет и паспорт. Затем его рывком поставили на ноги и поволокли в пещеру. При этом один из курдов так затянул веревку, что голова Фалаха оказалась задрана к небу. Почувствовав под ногами грунтовую дорогу, Фалах начал ступать как можно тверже, чтобы десантники смогли обойти мины по его следам.
Когда его проводили мимо фургона, израильтянин увидел то, чего не мог разглядеть из своего укрытия. Внутри что-то гудело, и горел свет. Либо среди партизан нашлись достаточно сведущие в электронике люди, либо кто-то из команды не выдержал пыток. В первом фалах весьма сомневался. Как бы то ни было, теперь ему стало ясно, как его смогли догнать. Хорошо, что он не вышел на голосовую связь с Тель-Нефом - фургон перехватил бы беседу в два счета. Короткое закодированное сообщение еще могло проскочить. Фалаха завели в пещеру.
Молодой израильтянин имел представление о людях, работающих в этой части земного шара. Палестинские группировки "Хамас" и "Хезболлах" старались базироваться в населенных пунктах, чтобы атаки против них обязательно означали гибель гражданского населения. Внутри пещеры фалах увидел отнюдь не походную обстановку. Перед ним были спальные помещения, горел электрический свет, стояли пирамиды с оружием и боеприпасами. Краем глаза он успел заметить "следы сатаны" - так называли в разведке неглубокие ямы, из которых пленные попадали прямиком в ад. Ни один человек до сих пор не выбрался из них живым, фалах не на секунду не задумывался над вопросом, удастся ли ему самому выйти из этой пещеры. Его подготовка не допускала иного ответа.
Курды подняли бронированный люк и спустили связанного пленника вниз по лестнице. Судя по всему, здесь располагался командный пункт. Похоже, террористы не собирались часто менять свою базу. Интересно, подумал фалах, уж не здесь ли планируют курды основать столицу нового государства? Не на востоке Турции, где вроде бы находилась их историческая родина, а значительно западнее, в самом сердце Сирии и Ливана, поближе к Средиземному морю.
За столом перед листом белой бумаги сидел человек. Еще один расположился за его спиной. Тот, который находился сзади, слушал радиоприемник и делал записи в блокноте. Притащивший Фалаха курд отдал честь. Сидящий за столом отсалютовал в ответ и, не обращая внимания на пленника, продолжал изучать записи радиоперехвата. Прошло не менее трех минут, прежде чем он взглянул на положенный перед ним паспорт задержанного. Открыл его, потом отложил в сторону и посмотрел на пленного. От носа главаря террористов вниз, к щеке тянулся неровный красный шрам. Глаза напоминали бледную смерть.
- Господин Арам Тунас, - сказал командир Сиринер.
- Айва, акуйа, - ответил Фалах, что означало "Да, брат мой".
- Разве я тебе брат? - спросил Сиринер.
- Айва, - ответил Фалах. - Мы с тобой курды. И оба боремся за нашу свободу.
- Значит, ты пришел сюда, чтобы сражаться на нашей стороне? - спросил Сиринер.
- Айва, - кивнул Фалах. - Я услышал про дамбу Ататюрка. Прошел слух, что люди, которые стоят за взрывом, добрались до лагеря в Бекаа. Я решил найти их и вступить в отряд.
- Это большая честь для меня, - сказал Сиринер и поднял пистолет Фалаха. - Где ты его взял?
- Это мое оружие, господин, - гордо ответил фалах,
- И как долго оно принадлежит тебе?
- Я купил его на "черном рынке" в Семдинли два года назад, - сказал Фалах.
Последнее было наполовину правдой. Пистолет действительно купили два года назад на "черном рынке", хотя Фалах не имел к этому никакого отношения.
Сиринер положил пистолет на место. Радист подсунул ему новый лист с записью радиоперехвата. Командир не сводил глаз с Фалаха.
- Мы обнаружили в горах человека с радиопередатчиком, - сказал он. - Ты случайно никого не видел?
- Никого, господин.
- Почему ты бежал?
- Я, господин? - изумился Фалах. - Я никуда не бежал. Когда меня задержали, я отдыхал.
- Ты был весь мокрый,
- Из-за жары, господин, - пожал плечами Фалах. - Я предпочитаю путешествовать после захода солнца. Глупо с моей стороны, но я не знал, как близко от цели я нахожусь.
- Значит, ты хочешь драться на нашей стороне, Арам?
- Очень хочу, господин.
Командир взглянул на стоящего за спиной Фалаха охранника.
- Развяжи его, Абдула.
Солдат выполнил приказ. Как только он перерезал стягивающие шею веревки, Фалах принялся вращать головой, как только ему развязали руки, он стал разминать пальцы. Сиринер показал на пистолет.
- Возьми, он твой.
- Спасибо, - поклонился Фалах.
- У меня очень много работы, - произнес Сиринер. - Если ты хочешь служить здесь, тебе придется выполнять приказы, не задумываясь и не задавая лишних вопросов.
- Я понял, - сказал Фалах.
- Хорошо, - кивнул Сиринер. - Абдула, отведи его к пленным.
- Слушаюсь, господин! - гаркнул Абдула.
- Двое из них американские солдаты, Арам, - сказал командир. - Мужчина и женщина. Я хочу, чтобы ты выстрелил им в затылок из своего пистолета, Потом я скажу, что делать с трупами. Есть вопросы?
- Нет, господин, - ответил фалах, взял пистолет, резко выпрямил руку и выстрелил в голову Сиринера. Боек щелкнул вхолостую. Оружие разрядили. Сиринер улыбнулся, фалах почувствовал, как в затылок ему уперся ствол пистолета.
- Мы наблюдали за тобой из американского фургона, - сказал командир. Там много приборов для слежки за нашими врагами. Мы видели, как ты бежал. Мы знали, что ты шпионишь за нами.
Фалах молча выругался. Он же видел проклятый фургон, который так хотели заполучить обратно американцы! Должен был сообразить, что это разведывательная машина. За такие ошибки расплачиваются жизнью. Похоже, на этот раз придется заплатить собственной.
- Любопытная ситуация, - усмехнулся Сиринер. - Большинство разведчиков не задумываясь пошли бы на убийство пленных. А ты, похоже, либо друз, либо бедуин. У тебя более чувствительная натура.
Сиринер был абсолютно прав. Работающие под легендой израильские разведчики делали все, что могло потребоваться для достижения цели, Любые деяния рассматривались как неизбежная жертва. Разведчики друзы и бедуины вели себя по-другому.
Сиринер улыбнулся и выдернул пистолет из руки Фалаха,
- Кстати, это я торговал пистолетами на "черном рынке" в Семдинли. Арам Тунас был моим хорошим клиентом. Ты на него не похож. Умом тоже. Я вытащил только один патрон, чтобы пистолет не стал легче. Тебе следовало выстрелить еще раз. фалах в очередной раз проклял свою глупость. Конечно, надо было выстрелить еще раз!
Сиринер пристально посмотрел на пленного.
- Может, скажешь, кто такой Вееб?
- Простите?
Сиринер нагнулся и поднял с пола радиопередатчик Фалаха.
- Вееб. Тот, с которым ты все время пытался связаться.
Фалах не имел ни малейшего представления, о чем говорит командир террористов. Впрочем, это не имело значения. Если бы он сказал это вслух, никто бы ему все равно не поверил. Поэтому он промолчал.
- Ладно, не важно, - сказал Сиринер и вызвал еще одного солдата. Он вручил ему пистолет Фалаха и произнес: - Выведите наружу и расстреляйте. Тело вернуть израильтянам. Через фургон передайте американцам, что, если они предпримут еще одну попытку освободить заложников, получат труп своего соотечественника.
Два ствола уперлись в спину фалаха. В разведке учили уходить от приставленного к спине или затылку пистолета. Если оружие в правой руке, надо повернуться по часовой стрелке, если в левой, то против. Фалах мог провести этот прием даже со связанными руками.
Главное, чтобы в спину упирался только один пистолет. Против двух прием не срабатывал, и Сиринер, конечно, об этом знал.
Когда его вывели из пещеры на яркое солнце, Фалах понял, что у него остался только один шанс. Как только они окажутся на ровной площадке, надо присесть на одной ноге и резко развернуться, вытянув вторую. Он не был уверен, что ему удастся подкосить сразу обоих, но это был единственный шанс.
Фалах привык жить в постоянном присутствии смерти. Однако к поражениям он не привык. И жалел только об одном. Очаровательная водитель автобуса из Кирьят-Шемона по имени Сара никогда не узнает, как он закончил свою жизнь. Даже после того как найдут его тело - а его обязательно найдут, ибо израильтяне ни перед чем не остановятся, чтобы вытащить труп своего убитого разведчика, - ей все равно не скажут, что он погиб в долине Бекаа, Чего доброго, Сара решит, будто он бросил ее и уехал из деревни.
Перевалившее зенит солнце приятно согревало лицо. Фалаху приказали остановиться у самого края грунтовой дороги. В нескольких шагах от него топтался охраняющий фургон часовой с пистолетом тридцать восьмого калибра на боку. Он равнодушно смотрел на трех вышедших из пещеры людей.
Провозгласив хвалу Господу и своим родителям, Фалах приготовился умереть так, как жил.
В бою.
Глава 45
Вторник, два часа пятьдесят девять минут дня Дамаск, Сирия
По Стрейт-стрит неслись два джипа. Махмуд с улыбкой смотрел на поднимающийся над дворцом дым. Курды наступали с юго-запада и северо-востока, подавляя огнем полицию. Туристы, покупатели и торговцы Старого города в панике метались по улицам, усугубляя всеобщий хаос. Курды прекрасно знали свои цели. Для полицейских врагом мог оказаться любой из бегущих или ползущих по улице людей.
Махмуд стоял на пассажирском сиденье. Он хотел, чтобы люди видели его торжество. После десятилетий ожидания, долгих лет надежды, нескольких месяцев планирования свобода, наконец, оказалась близка. В джипе был радиоприемник, из которого он узнал, что даже сегодня перепутанная тайная полиция "Мухабарат" пыталась провести обыски и задержания среди курдов. Но курды спрятали оружие несколько дней назад. Многие закопали пистолеты и винтовки на кладбище, другие упаковали их в водонепроницаемые мешки и сохранили на дне реки. С утра бойцы Рабочей партии Курдистана держались поближе к своему оружию, выдавая себя за скорбящих родственников или рыбаков. Когда во дворце грянул взрыв, означающий гибель ненавистного тирана и начало новой эры, они мгновенно извлекли его из тайников.
Махмуд видел, как самоотверженно и агрессивно бьются его люди. Если верный Акбар взорвал бомбу, значит, президент наверняка убит. Акбар был курдом со стороны матери. Посмертная записка в ящике стола извещала, что его смерть месть за десятилетия геноцида против курдов,
Сразу же после взрыва один из бойцов Рабочей партии Курдистана должен перестрелять телохранителей прибывших на прием послов. Махмуду и его отряду останется добить растерявшихся гвардейцев. Потом Махмуд сбросит сирийскую форму и вызовет в Дамаск командира Сиринера. Пользуясь тем, что сирийская армия выдвинулась к турецкой границе, курды трех наций устремятся в город. Многие, конечно, погибнут, но многие пробьются через ослабленные военные заслоны.
Тогда весь мир узнает о преступлениях против курдского народа, которые творились в Сирии, Турции и Ираке. Курды получат возможность заявить о своих справедливых требованиях. Найдутся страны, которые осудят их методы борьбы. Между тем со времен американской революции ни одна нация не зарождалась без насилия. Справедливая и благородная цель всегда оправдывала средства, каковыми она достигалась.
Полицейские отбегали в сторону, пропуская джипы. Офицеры отдавали Махмуду честь. Очевидно, сирийские военные думали, что неизвестный полковник пытается их приободрить.
Джип подкатил к западному крылу дворца. Махмуд спрыгнул на землю. За ним выскакивали из машины его бойцы. Они беспрепятственно прошли через ворота. Охранник присел на корточки за мраморным верблюдом и даже не попытался их остановить. Это был обыкновенный муниципальный служащий, не имеющий никакого отношения к президентской гвардии,
- Что происходит? - спросил Махмуд, не обращая внимания на жужжащие вокруг пули.
Охранник втянул голову в плечи и произнес:
- Во дворце был взрыв. В восточном крыле, во время приема.
- Где находился в это время президент?
- Думаю, в зале.
- Думаешь? - рявкнул Махмуд.
- Изнутри не поступало никаких новостей, - испуганно ответил охранник. Один из сотрудников безопасности передал по радио, что президент покидает свои апартаменты и отправляется на встречу.
- Какой сотрудник? - прорычал Махмуд. - Телохранитель?
- Нет, кто-то из дворцовой охраны, - покачал головой охранник,
Последнее сообщение удивило Махмуда. Когда президент куда-либо направлялся, будь то другая страна или собственный дворец, охрана и связь осуществлялись элитными подразделениями президентской гвардии.
- Вызывали "скорую помощь"?
- Я ничего не слышал.
Махмуд взглянул на дворец. С момента взрыва прошло уже пять минут. Если бы президент пострадал, они бы давно вызвали его личного лекаря. Что-то тут не так.
Махмуд жестом показал, чтобы его люди следовали за ним, и побежал к парадному входу.
Глава 46
Вторник, семь часов ноль семь минут утра Вашингтон, округ Колумбия
Марта Маколл проснулась от сигнала пейджера. Она взглянула на номер. Звонил Курт Хардауэй.
Ночь Марта провела в по-спартански меблированной гостиной Оп-центра. Уснуть удалось лишь к трем часам утра. Да, она действительно вела себя как собака с костью. Необходимость передавать дежурство по Оп-центру Курту Хардауэю ее просто бесила. Сейчас нельзя доверять ситуацию этому мужлану!..
Когда Хардауэя назначили замом, Марта не постеснялась проверить у юристов, кто отвечает за принятие решений в случае очередного кризиса ночью. Если Пол Худ задерживался в своем кабинете, он считался руководителем Оп-центра, несмотря на наличие начальника ночной смены. По инструкции, на заместителя директора подобная привилегия не распространялась. До семи часов тридцати минут утра все решения принимал Хардауэй.
Марта молила Бога, чтобы за ночь ничего не случилось. Хардауэй был кузеном и протеже директора ЦРУ
Ларри Рэчлина. С его назначением на эту должность мирились как с неизбежным злом. Президент настаивал, чтобы Оп-центром руководил независимый от ЦРУ человек, однако под давлением разведчиков "в поддержку" Худу дали ветерана. Уроженец Оклахомы Хардауэй обладал необходимыми для работы знаниями и навыками, . тем не менее Марта считала его равнодушным и черствым человеком. К тому же он имел привычку высказывать свои мысли перед тем, как продумать их до конца. К счастью, могучий триумвират Худ - Роджерс - Херберт проводил жесткую политику в течение всего дня, и за ночь Хардауэй не успевал ничего напутать.
Марта схватила лежащий возле дивана телефон. Хардауэй ответил немедленно.
- Поднимайтесь, - проворчал он. - Кровища хлещет рекой. На вашу смену ожидается наводнение.
- Иду, - ответила Марта и повесила трубку. Хардауэй был, как всегда, тактичен и вежлив.
Комната отдыха для сотрудников находилась недалеко от "танка" - так прозвали помещение без окон, где размещался конференц-зал Оп-центра, сердце его электронной сети. Ни одно шпионское устройство на земле не могло прослушать, что говорилось за этими стенами. " Между комнатой отдыха и "танком" помещались кабинеты Боба Херберта, Майка Роджерса и Пола Худа. Марта быстрым шагом прошла мимо своего офиса, кабинета Даррелла Маккаски, отвечающего за связь с ФБР и Интерполом, компьютерной секции Мэта Столла, или, как ее еще называли, оркестровой ямы, комнат для юриста и сотрудника по окружающей среде, где обычно сидели Лоуэлл Коффи и Фил Катцен. Затем шли кабинеты психологов и врачей, радиорубка, небольшой офис командира отряда быстрого реагирования Брета Августа и комната пресс-службы Энн Фаррис.
В коридоре Марта натолкнулась на Боба Херберта. Боб катился в своем инвалидном кресле в ту же сторону.
- Курт вам сказал, что случилось? - спросил он.
- Нет, но предупредил, что весь мой стол может оказаться заляпанным кровью,
- Вполне, - откликнулся Херберт. - В Дамаске черт знает что творится. Мне только что позвонил Уорнер. Во дворце совершен теракт. Бомбист-самоубийца подорвал двойника президента.
- Значит, самого президента в Дамаске нет, - предположила Марта. - Что с послом Хэвелсом?
- Он стоял в двух шагах от террориста и получил легкую контузию. Сейчас дворец штурмуют какие-то люди. К несчастью, Уорнер до сих пор находится в зале, где взорвалась бомба, и много сообщить не может. Я соединил его с Куртом. Линия работает постоянно.
- Что с Полом? - спросила Марта.
- Он вышел из зала, чтобы найти людей из службы безопасности посольства.
- Не следовало этого делать, - встревожилась женщина. - Они должны сами их забрать. Что, если они придут, а его не окажется на месте?
- Я вообще не представляю, как они сумеют найти друг друга, - сказал Херберт. - Для этого надо великолепно ориентироваться в здании. Израильские спутники передают, что бои идут по всему периметру дворца. Около пятидесяти бойцов без формы и знаков отличия берут штурмом стену.
- Вот что значит отправить всю армию на север, - заметила Марта. - Кто напал на дворец?
- По мнению одного из моих источников, переворот устроили турки при поддержке Израиля, - сказал Херберт. - Иран утверждает, что все спланировали мы. Ларри Рэчлин давно точит зуб на сирийского президента за то, что тот поддерживает террористов. Рэчлин клянется, что его люди тут ни при чем.
- А вы что думаете? - спросила Марта, остановившись у двери Хардауэя.
- Я считаю, что это курды, - сказал Херберт.
- Почему?
- Потому, что только они могут получить от всего этого выгоду, - сказал Херберт. - Кроме того, я действую методом исключения. Мои контакты в Израиле и Турции удивлены происходящим не меньше нашего.
Дверь оказалась не заперта.
Тощий, бородатый Курт Хардауэй сидел за компьютером. Под глазами у него чернели круги, пепельница была полна оберток из-под жвачки. Рядом находился заместитель Майка Роджерса генерал-лейтенант Уильям Абрам: он сидел в плетеном кресле, держа на коленях портативный компьютер. Черные брови генерала сошлись на переносице, живые глаза внимательно изучали монитор.
Из микрофона на столе Хардауэя периодически доносились шумы и потрескивание.
- Доброе утро, Марта, - сказал Хардауэй, громко щелкнув жвачкой. - Боб, с тех пор как вы перевели на меня Уорнера, я от него не услышал ни слова.
- Только стрельба и статические помехи от военных радиостанций, монотонно добавил Уильям Абрам.
- Выходит, мы до сих пор не знаем, где Пол и охранники из посольства?
- Нет, - ответил Хардауэй. - Президент ждет наших предложений к семи пятнадцати. Вариантов, честно говоря, не много. В посольстве дежурит подразделение морской пехоты, но они не имеют права действовать за его пределами.
- Пусть выдернут наших людей, а уже потом отвечают на вопросы, - заметил генерал Абрам.
- Кроме того, - кивнул Хардауэй, - в Инсирлике расквартировано подразделение "Дельта". Они могут высадиться на крыше дворца через сорок минут,
- Чего бы не хотелось, если за всем этим стоят турки, - сказал Абрам. Придется стрелять по союзникам.
- Ради спасения нашего посла, - заметила Марта.
- Пока мы не знаем, подвергались ли опасности жизни иностранных гостей президента, - уточнил Абрам. Хардауэй взглянул на часы.
- Есть еще один вариант. Отозвать десантников и направить их в Дамаск. Мы говорили с Тель-Нефом. Они могут развернуть группу и высадить ее возле дворца через тридцать минут.
- Нет! - энергично произнес Херберт.
- Не торопитесь, Боб, - сказала Марта. - Конгресс дал добро на использование этой группы на Ближнем Востоке. Это единственное американское подразделение, которое может действовать в рамках закона.
- Я категорически возражаю, - повторил Херберт. - Группа должна заниматься освобождением наших людей в Бекаа.
Марта смерила его жестким взглядом.
- Только не надо категорически возражать, - холодно произнесла она. - Не забывайте, что в опасности Пол Худ и посол Соединенных Штатов.
- Мы не знаем, грозит им непосредственная опасность или нет, - сказал Херберт.
- Непосредственная опасность? - взвилась Марта. - Роберт, идет штурм дворца!
- А экипаж РОЦа находится в руках террористов! - закричал в ответ Херберт. - Это реальная угроза их жизни, и десантники уже на подходе. Пусть выполняют первоначальную задачу. Черт, да у них даже планов дворца может не оказаться. Нельзя проводить подобные операции вслепую!
- С их вооружением и экипировкой я бы не стала говорить о слепоте.
- Десантники уже изучили долину Бекаа, - произнес Херберт. - Они подготовлены. Уорнер на связи. Надо подождать, пока вернется Пол, и все выяснить.
- Вы знаете, что он скажет, - проворчала Марта.
- Черт меня побери, конечно, знаю! Он скажет не трогать отряд быстрого реагирования, а вам посоветует придержать амбиции! - огрызнулся Херберт.
- Мои амбиции?
- Да. Вы из кожи вон лезете, чтобы спасти посла и набрать побольше баллов перед госдепартаментом. Думаете, не видно, как вы трясетесь за свою ^карьеру?
Марта злобно уставилась на Херберта и процедила:
- Только посмейте говорить со мной в таком тоне, и я испорчу ваш послужной список!
- Успокойтесь, - поморщился Хардауэй. - И вы тоже, Боб. У нас нет времени на ссоры. В любом случае вопрос с использованием десантников имеет чисто теоретический характер. В семь тридцать утра президент примет окончательное решение по уничтожению Регионального Оп-центра ракетой "томагавк" с находящегося в Средиземном море "Питсбурга".
- О черт! - выругался Херберт. - Он должен был Дать нам время!
- Он его дал. Теперь он опасается, что курды используют РОЦ против Сирии и Турции.
- А может, уже использовали, - проворчал генерал Абрам.
- Для этого им надо вначале разобраться в его устройстве, - заметил Херберт. - Завести РОЦ посложнее, чем взятую напрокат машину, будь все проклято!
- Если кто-то согласится им показать, примерно одинаково, - возразил Абрам.
Херберт смерил его негодующим взглядом.
- Поосторожнее, Бил...
- Боб, - резко перебил его Абрам. - Я знаю, что вы с Майком близкие друзья. Но мы понятия не имеем, какие методы воздействия могут применить террористы к экипажу РОЦа.
- Не сомневаюсь, что командующий РОЦем офицер оценит ваше доверие.
- Это не имеет никакого отношения к Майку, - тут же вмешалась Марта. Заложниками оказались и гражданские люди. Они сделаны из другого материала, Боб.
- Тем более надо приложить все усилия и вытащить их из плена, - сказал Херберт. - Это наш святой долг.
- Никто с вами не спорит, - холодно произнесла Марта. - Вопрос стоит по-другому. Если заложники для нас уже потеряны, нет ли смысла перебросить десантников в Дамаск?
- Марта права, - вздохнул Хардауэй. - Если президент примет решение о запуске ракеты, нам в любом случае придется остановить отряд. Иначе они попадут под удар вместе с РОЦем и его командой.
Херберт крепко сцепил пальцы.
- Мы обязаны дать им шанс. Пройдет не менее получаса, пока ракета долетит до цели. За это время десантники могут их спасти. Но если вы отзовете командос, Майк и все остальные погибнут. Точка. Неужели есть люди, которые этого не понимают?
- Честное слово, не знаю. Стрельба между тем приближалась.
- Где наша охрана? - по-английски крикнул русский посол.
- Понятия не имею, - пробормотал Худ скорее для себя, чем для русского. Он ожидал еще худшего. - Посол Андреев, ваши люди живы?
- Да.
- Посол Серизава! - крикнул Худ. - У вас все в порядке?
- У нас никто не пострадал! - прокричал в ответ кто-то из японцев.
Худ посмотрел на валяющиеся на полу изувеченные тела, Сирийцы решили пожертвовать жизнью нескольких человек ради того, чтобы спровоцировать террористов. Безумие.
- Уорнер! - позвал Худ. - Вы меня слышите? _ Да! - донесся сдавленный голос справа. Очевидно, Бикинг дышал через платок.
- У вас есть сотовый телефон?
- Да.
- Свяжитесь с Оп-центром. - С улицы донеслась серия взрывов. Худ подумал о курдах, которых люди Херберта проследили до самого дворца, - Расскажите о случившемся Бобу Херберту. Скажите, что нас могут взять в качестве заложников.
С этими словами Худ нырнул в облако повисшего дыма и пошел к дверям.
- Куда вы идете?! - испуганно закричал Хэвелс.
- Хочу посмотреть, есть ли у нас шанс отсюда выбраться.
Глава 44
Вторник, два часа пятьдесят три минуты дня Долина Бекаа, Ливан
Фалах ничего не понимал. Он бежал как мог быстро, вилял среди валунов и зарослей кустарника, но курды не отставали. Казалось, что кто-то следит за ним сверху и сообщает преследователям его маршрут. Но это было невозможно. Густая листва надежно скрывала человека от постороннего взгляда. И тем не менее они держались на расстоянии тридцати - пятидесяти ярдов.
Наконец, изможденный и недоумевающий Фалах остановился. Сорвав с себя пропотевший халат, он нашел палку, соорудил подобие палатки, забрался внутрь и прикинулся спящим. Спустя минуту показались курды и тут же взяли его в кольцо.
- Эй! Полегче! - испуганно закричал Фалах, делая вид, что только что проснулся.
Курды приближались, перепрыгивая через низкие кусты и держась ближе к деревьям. Дождавшись, когда все восемь подошли вплотную, Фалах спросил:
- Чего вам надо, люди?
Ему приказали держать руки за спиной и медленно подняться. Фалах повиновался. Он хотел спросить, что все это значит, но ему велели замолчать. Он снова повиновался.
Пленному связали руки, обмотав концом веревки горло, и повалили на землю. Какой-то человек вытащил из его кармана пистолет и паспорт. Затем его рывком поставили на ноги и поволокли в пещеру. При этом один из курдов так затянул веревку, что голова Фалаха оказалась задрана к небу. Почувствовав под ногами грунтовую дорогу, Фалах начал ступать как можно тверже, чтобы десантники смогли обойти мины по его следам.
Когда его проводили мимо фургона, израильтянин увидел то, чего не мог разглядеть из своего укрытия. Внутри что-то гудело, и горел свет. Либо среди партизан нашлись достаточно сведущие в электронике люди, либо кто-то из команды не выдержал пыток. В первом фалах весьма сомневался. Как бы то ни было, теперь ему стало ясно, как его смогли догнать. Хорошо, что он не вышел на голосовую связь с Тель-Нефом - фургон перехватил бы беседу в два счета. Короткое закодированное сообщение еще могло проскочить. Фалаха завели в пещеру.
Молодой израильтянин имел представление о людях, работающих в этой части земного шара. Палестинские группировки "Хамас" и "Хезболлах" старались базироваться в населенных пунктах, чтобы атаки против них обязательно означали гибель гражданского населения. Внутри пещеры фалах увидел отнюдь не походную обстановку. Перед ним были спальные помещения, горел электрический свет, стояли пирамиды с оружием и боеприпасами. Краем глаза он успел заметить "следы сатаны" - так называли в разведке неглубокие ямы, из которых пленные попадали прямиком в ад. Ни один человек до сих пор не выбрался из них живым, фалах не на секунду не задумывался над вопросом, удастся ли ему самому выйти из этой пещеры. Его подготовка не допускала иного ответа.
Курды подняли бронированный люк и спустили связанного пленника вниз по лестнице. Судя по всему, здесь располагался командный пункт. Похоже, террористы не собирались часто менять свою базу. Интересно, подумал фалах, уж не здесь ли планируют курды основать столицу нового государства? Не на востоке Турции, где вроде бы находилась их историческая родина, а значительно западнее, в самом сердце Сирии и Ливана, поближе к Средиземному морю.
За столом перед листом белой бумаги сидел человек. Еще один расположился за его спиной. Тот, который находился сзади, слушал радиоприемник и делал записи в блокноте. Притащивший Фалаха курд отдал честь. Сидящий за столом отсалютовал в ответ и, не обращая внимания на пленника, продолжал изучать записи радиоперехвата. Прошло не менее трех минут, прежде чем он взглянул на положенный перед ним паспорт задержанного. Открыл его, потом отложил в сторону и посмотрел на пленного. От носа главаря террористов вниз, к щеке тянулся неровный красный шрам. Глаза напоминали бледную смерть.
- Господин Арам Тунас, - сказал командир Сиринер.
- Айва, акуйа, - ответил Фалах, что означало "Да, брат мой".
- Разве я тебе брат? - спросил Сиринер.
- Айва, - ответил Фалах. - Мы с тобой курды. И оба боремся за нашу свободу.
- Значит, ты пришел сюда, чтобы сражаться на нашей стороне? - спросил Сиринер.
- Айва, - кивнул Фалах. - Я услышал про дамбу Ататюрка. Прошел слух, что люди, которые стоят за взрывом, добрались до лагеря в Бекаа. Я решил найти их и вступить в отряд.
- Это большая честь для меня, - сказал Сиринер и поднял пистолет Фалаха. - Где ты его взял?
- Это мое оружие, господин, - гордо ответил фалах,
- И как долго оно принадлежит тебе?
- Я купил его на "черном рынке" в Семдинли два года назад, - сказал Фалах.
Последнее было наполовину правдой. Пистолет действительно купили два года назад на "черном рынке", хотя Фалах не имел к этому никакого отношения.
Сиринер положил пистолет на место. Радист подсунул ему новый лист с записью радиоперехвата. Командир не сводил глаз с Фалаха.
- Мы обнаружили в горах человека с радиопередатчиком, - сказал он. - Ты случайно никого не видел?
- Никого, господин.
- Почему ты бежал?
- Я, господин? - изумился Фалах. - Я никуда не бежал. Когда меня задержали, я отдыхал.
- Ты был весь мокрый,
- Из-за жары, господин, - пожал плечами Фалах. - Я предпочитаю путешествовать после захода солнца. Глупо с моей стороны, но я не знал, как близко от цели я нахожусь.
- Значит, ты хочешь драться на нашей стороне, Арам?
- Очень хочу, господин.
Командир взглянул на стоящего за спиной Фалаха охранника.
- Развяжи его, Абдула.
Солдат выполнил приказ. Как только он перерезал стягивающие шею веревки, Фалах принялся вращать головой, как только ему развязали руки, он стал разминать пальцы. Сиринер показал на пистолет.
- Возьми, он твой.
- Спасибо, - поклонился Фалах.
- У меня очень много работы, - произнес Сиринер. - Если ты хочешь служить здесь, тебе придется выполнять приказы, не задумываясь и не задавая лишних вопросов.
- Я понял, - сказал Фалах.
- Хорошо, - кивнул Сиринер. - Абдула, отведи его к пленным.
- Слушаюсь, господин! - гаркнул Абдула.
- Двое из них американские солдаты, Арам, - сказал командир. - Мужчина и женщина. Я хочу, чтобы ты выстрелил им в затылок из своего пистолета, Потом я скажу, что делать с трупами. Есть вопросы?
- Нет, господин, - ответил фалах, взял пистолет, резко выпрямил руку и выстрелил в голову Сиринера. Боек щелкнул вхолостую. Оружие разрядили. Сиринер улыбнулся, фалах почувствовал, как в затылок ему уперся ствол пистолета.
- Мы наблюдали за тобой из американского фургона, - сказал командир. Там много приборов для слежки за нашими врагами. Мы видели, как ты бежал. Мы знали, что ты шпионишь за нами.
Фалах молча выругался. Он же видел проклятый фургон, который так хотели заполучить обратно американцы! Должен был сообразить, что это разведывательная машина. За такие ошибки расплачиваются жизнью. Похоже, на этот раз придется заплатить собственной.
- Любопытная ситуация, - усмехнулся Сиринер. - Большинство разведчиков не задумываясь пошли бы на убийство пленных. А ты, похоже, либо друз, либо бедуин. У тебя более чувствительная натура.
Сиринер был абсолютно прав. Работающие под легендой израильские разведчики делали все, что могло потребоваться для достижения цели, Любые деяния рассматривались как неизбежная жертва. Разведчики друзы и бедуины вели себя по-другому.
Сиринер улыбнулся и выдернул пистолет из руки Фалаха,
- Кстати, это я торговал пистолетами на "черном рынке" в Семдинли. Арам Тунас был моим хорошим клиентом. Ты на него не похож. Умом тоже. Я вытащил только один патрон, чтобы пистолет не стал легче. Тебе следовало выстрелить еще раз. фалах в очередной раз проклял свою глупость. Конечно, надо было выстрелить еще раз!
Сиринер пристально посмотрел на пленного.
- Может, скажешь, кто такой Вееб?
- Простите?
Сиринер нагнулся и поднял с пола радиопередатчик Фалаха.
- Вееб. Тот, с которым ты все время пытался связаться.
Фалах не имел ни малейшего представления, о чем говорит командир террористов. Впрочем, это не имело значения. Если бы он сказал это вслух, никто бы ему все равно не поверил. Поэтому он промолчал.
- Ладно, не важно, - сказал Сиринер и вызвал еще одного солдата. Он вручил ему пистолет Фалаха и произнес: - Выведите наружу и расстреляйте. Тело вернуть израильтянам. Через фургон передайте американцам, что, если они предпримут еще одну попытку освободить заложников, получат труп своего соотечественника.
Два ствола уперлись в спину фалаха. В разведке учили уходить от приставленного к спине или затылку пистолета. Если оружие в правой руке, надо повернуться по часовой стрелке, если в левой, то против. Фалах мог провести этот прием даже со связанными руками.
Главное, чтобы в спину упирался только один пистолет. Против двух прием не срабатывал, и Сиринер, конечно, об этом знал.
Когда его вывели из пещеры на яркое солнце, Фалах понял, что у него остался только один шанс. Как только они окажутся на ровной площадке, надо присесть на одной ноге и резко развернуться, вытянув вторую. Он не был уверен, что ему удастся подкосить сразу обоих, но это был единственный шанс.
Фалах привык жить в постоянном присутствии смерти. Однако к поражениям он не привык. И жалел только об одном. Очаровательная водитель автобуса из Кирьят-Шемона по имени Сара никогда не узнает, как он закончил свою жизнь. Даже после того как найдут его тело - а его обязательно найдут, ибо израильтяне ни перед чем не остановятся, чтобы вытащить труп своего убитого разведчика, - ей все равно не скажут, что он погиб в долине Бекаа, Чего доброго, Сара решит, будто он бросил ее и уехал из деревни.
Перевалившее зенит солнце приятно согревало лицо. Фалаху приказали остановиться у самого края грунтовой дороги. В нескольких шагах от него топтался охраняющий фургон часовой с пистолетом тридцать восьмого калибра на боку. Он равнодушно смотрел на трех вышедших из пещеры людей.
Провозгласив хвалу Господу и своим родителям, Фалах приготовился умереть так, как жил.
В бою.
Глава 45
Вторник, два часа пятьдесят девять минут дня Дамаск, Сирия
По Стрейт-стрит неслись два джипа. Махмуд с улыбкой смотрел на поднимающийся над дворцом дым. Курды наступали с юго-запада и северо-востока, подавляя огнем полицию. Туристы, покупатели и торговцы Старого города в панике метались по улицам, усугубляя всеобщий хаос. Курды прекрасно знали свои цели. Для полицейских врагом мог оказаться любой из бегущих или ползущих по улице людей.
Махмуд стоял на пассажирском сиденье. Он хотел, чтобы люди видели его торжество. После десятилетий ожидания, долгих лет надежды, нескольких месяцев планирования свобода, наконец, оказалась близка. В джипе был радиоприемник, из которого он узнал, что даже сегодня перепутанная тайная полиция "Мухабарат" пыталась провести обыски и задержания среди курдов. Но курды спрятали оружие несколько дней назад. Многие закопали пистолеты и винтовки на кладбище, другие упаковали их в водонепроницаемые мешки и сохранили на дне реки. С утра бойцы Рабочей партии Курдистана держались поближе к своему оружию, выдавая себя за скорбящих родственников или рыбаков. Когда во дворце грянул взрыв, означающий гибель ненавистного тирана и начало новой эры, они мгновенно извлекли его из тайников.
Махмуд видел, как самоотверженно и агрессивно бьются его люди. Если верный Акбар взорвал бомбу, значит, президент наверняка убит. Акбар был курдом со стороны матери. Посмертная записка в ящике стола извещала, что его смерть месть за десятилетия геноцида против курдов,
Сразу же после взрыва один из бойцов Рабочей партии Курдистана должен перестрелять телохранителей прибывших на прием послов. Махмуду и его отряду останется добить растерявшихся гвардейцев. Потом Махмуд сбросит сирийскую форму и вызовет в Дамаск командира Сиринера. Пользуясь тем, что сирийская армия выдвинулась к турецкой границе, курды трех наций устремятся в город. Многие, конечно, погибнут, но многие пробьются через ослабленные военные заслоны.
Тогда весь мир узнает о преступлениях против курдского народа, которые творились в Сирии, Турции и Ираке. Курды получат возможность заявить о своих справедливых требованиях. Найдутся страны, которые осудят их методы борьбы. Между тем со времен американской революции ни одна нация не зарождалась без насилия. Справедливая и благородная цель всегда оправдывала средства, каковыми она достигалась.
Полицейские отбегали в сторону, пропуская джипы. Офицеры отдавали Махмуду честь. Очевидно, сирийские военные думали, что неизвестный полковник пытается их приободрить.
Джип подкатил к западному крылу дворца. Махмуд спрыгнул на землю. За ним выскакивали из машины его бойцы. Они беспрепятственно прошли через ворота. Охранник присел на корточки за мраморным верблюдом и даже не попытался их остановить. Это был обыкновенный муниципальный служащий, не имеющий никакого отношения к президентской гвардии,
- Что происходит? - спросил Махмуд, не обращая внимания на жужжащие вокруг пули.
Охранник втянул голову в плечи и произнес:
- Во дворце был взрыв. В восточном крыле, во время приема.
- Где находился в это время президент?
- Думаю, в зале.
- Думаешь? - рявкнул Махмуд.
- Изнутри не поступало никаких новостей, - испуганно ответил охранник. Один из сотрудников безопасности передал по радио, что президент покидает свои апартаменты и отправляется на встречу.
- Какой сотрудник? - прорычал Махмуд. - Телохранитель?
- Нет, кто-то из дворцовой охраны, - покачал головой охранник,
Последнее сообщение удивило Махмуда. Когда президент куда-либо направлялся, будь то другая страна или собственный дворец, охрана и связь осуществлялись элитными подразделениями президентской гвардии.
- Вызывали "скорую помощь"?
- Я ничего не слышал.
Махмуд взглянул на дворец. С момента взрыва прошло уже пять минут. Если бы президент пострадал, они бы давно вызвали его личного лекаря. Что-то тут не так.
Махмуд жестом показал, чтобы его люди следовали за ним, и побежал к парадному входу.
Глава 46
Вторник, семь часов ноль семь минут утра Вашингтон, округ Колумбия
Марта Маколл проснулась от сигнала пейджера. Она взглянула на номер. Звонил Курт Хардауэй.
Ночь Марта провела в по-спартански меблированной гостиной Оп-центра. Уснуть удалось лишь к трем часам утра. Да, она действительно вела себя как собака с костью. Необходимость передавать дежурство по Оп-центру Курту Хардауэю ее просто бесила. Сейчас нельзя доверять ситуацию этому мужлану!..
Когда Хардауэя назначили замом, Марта не постеснялась проверить у юристов, кто отвечает за принятие решений в случае очередного кризиса ночью. Если Пол Худ задерживался в своем кабинете, он считался руководителем Оп-центра, несмотря на наличие начальника ночной смены. По инструкции, на заместителя директора подобная привилегия не распространялась. До семи часов тридцати минут утра все решения принимал Хардауэй.
Марта молила Бога, чтобы за ночь ничего не случилось. Хардауэй был кузеном и протеже директора ЦРУ
Ларри Рэчлина. С его назначением на эту должность мирились как с неизбежным злом. Президент настаивал, чтобы Оп-центром руководил независимый от ЦРУ человек, однако под давлением разведчиков "в поддержку" Худу дали ветерана. Уроженец Оклахомы Хардауэй обладал необходимыми для работы знаниями и навыками, . тем не менее Марта считала его равнодушным и черствым человеком. К тому же он имел привычку высказывать свои мысли перед тем, как продумать их до конца. К счастью, могучий триумвират Худ - Роджерс - Херберт проводил жесткую политику в течение всего дня, и за ночь Хардауэй не успевал ничего напутать.
Марта схватила лежащий возле дивана телефон. Хардауэй ответил немедленно.
- Поднимайтесь, - проворчал он. - Кровища хлещет рекой. На вашу смену ожидается наводнение.
- Иду, - ответила Марта и повесила трубку. Хардауэй был, как всегда, тактичен и вежлив.
Комната отдыха для сотрудников находилась недалеко от "танка" - так прозвали помещение без окон, где размещался конференц-зал Оп-центра, сердце его электронной сети. Ни одно шпионское устройство на земле не могло прослушать, что говорилось за этими стенами. " Между комнатой отдыха и "танком" помещались кабинеты Боба Херберта, Майка Роджерса и Пола Худа. Марта быстрым шагом прошла мимо своего офиса, кабинета Даррелла Маккаски, отвечающего за связь с ФБР и Интерполом, компьютерной секции Мэта Столла, или, как ее еще называли, оркестровой ямы, комнат для юриста и сотрудника по окружающей среде, где обычно сидели Лоуэлл Коффи и Фил Катцен. Затем шли кабинеты психологов и врачей, радиорубка, небольшой офис командира отряда быстрого реагирования Брета Августа и комната пресс-службы Энн Фаррис.
В коридоре Марта натолкнулась на Боба Херберта. Боб катился в своем инвалидном кресле в ту же сторону.
- Курт вам сказал, что случилось? - спросил он.
- Нет, но предупредил, что весь мой стол может оказаться заляпанным кровью,
- Вполне, - откликнулся Херберт. - В Дамаске черт знает что творится. Мне только что позвонил Уорнер. Во дворце совершен теракт. Бомбист-самоубийца подорвал двойника президента.
- Значит, самого президента в Дамаске нет, - предположила Марта. - Что с послом Хэвелсом?
- Он стоял в двух шагах от террориста и получил легкую контузию. Сейчас дворец штурмуют какие-то люди. К несчастью, Уорнер до сих пор находится в зале, где взорвалась бомба, и много сообщить не может. Я соединил его с Куртом. Линия работает постоянно.
- Что с Полом? - спросила Марта.
- Он вышел из зала, чтобы найти людей из службы безопасности посольства.
- Не следовало этого делать, - встревожилась женщина. - Они должны сами их забрать. Что, если они придут, а его не окажется на месте?
- Я вообще не представляю, как они сумеют найти друг друга, - сказал Херберт. - Для этого надо великолепно ориентироваться в здании. Израильские спутники передают, что бои идут по всему периметру дворца. Около пятидесяти бойцов без формы и знаков отличия берут штурмом стену.
- Вот что значит отправить всю армию на север, - заметила Марта. - Кто напал на дворец?
- По мнению одного из моих источников, переворот устроили турки при поддержке Израиля, - сказал Херберт. - Иран утверждает, что все спланировали мы. Ларри Рэчлин давно точит зуб на сирийского президента за то, что тот поддерживает террористов. Рэчлин клянется, что его люди тут ни при чем.
- А вы что думаете? - спросила Марта, остановившись у двери Хардауэя.
- Я считаю, что это курды, - сказал Херберт.
- Почему?
- Потому, что только они могут получить от всего этого выгоду, - сказал Херберт. - Кроме того, я действую методом исключения. Мои контакты в Израиле и Турции удивлены происходящим не меньше нашего.
Дверь оказалась не заперта.
Тощий, бородатый Курт Хардауэй сидел за компьютером. Под глазами у него чернели круги, пепельница была полна оберток из-под жвачки. Рядом находился заместитель Майка Роджерса генерал-лейтенант Уильям Абрам: он сидел в плетеном кресле, держа на коленях портативный компьютер. Черные брови генерала сошлись на переносице, живые глаза внимательно изучали монитор.
Из микрофона на столе Хардауэя периодически доносились шумы и потрескивание.
- Доброе утро, Марта, - сказал Хардауэй, громко щелкнув жвачкой. - Боб, с тех пор как вы перевели на меня Уорнера, я от него не услышал ни слова.
- Только стрельба и статические помехи от военных радиостанций, монотонно добавил Уильям Абрам.
- Выходит, мы до сих пор не знаем, где Пол и охранники из посольства?
- Нет, - ответил Хардауэй. - Президент ждет наших предложений к семи пятнадцати. Вариантов, честно говоря, не много. В посольстве дежурит подразделение морской пехоты, но они не имеют права действовать за его пределами.
- Пусть выдернут наших людей, а уже потом отвечают на вопросы, - заметил генерал Абрам.
- Кроме того, - кивнул Хардауэй, - в Инсирлике расквартировано подразделение "Дельта". Они могут высадиться на крыше дворца через сорок минут,
- Чего бы не хотелось, если за всем этим стоят турки, - сказал Абрам. Придется стрелять по союзникам.
- Ради спасения нашего посла, - заметила Марта.
- Пока мы не знаем, подвергались ли опасности жизни иностранных гостей президента, - уточнил Абрам. Хардауэй взглянул на часы.
- Есть еще один вариант. Отозвать десантников и направить их в Дамаск. Мы говорили с Тель-Нефом. Они могут развернуть группу и высадить ее возле дворца через тридцать минут.
- Нет! - энергично произнес Херберт.
- Не торопитесь, Боб, - сказала Марта. - Конгресс дал добро на использование этой группы на Ближнем Востоке. Это единственное американское подразделение, которое может действовать в рамках закона.
- Я категорически возражаю, - повторил Херберт. - Группа должна заниматься освобождением наших людей в Бекаа.
Марта смерила его жестким взглядом.
- Только не надо категорически возражать, - холодно произнесла она. - Не забывайте, что в опасности Пол Худ и посол Соединенных Штатов.
- Мы не знаем, грозит им непосредственная опасность или нет, - сказал Херберт.
- Непосредственная опасность? - взвилась Марта. - Роберт, идет штурм дворца!
- А экипаж РОЦа находится в руках террористов! - закричал в ответ Херберт. - Это реальная угроза их жизни, и десантники уже на подходе. Пусть выполняют первоначальную задачу. Черт, да у них даже планов дворца может не оказаться. Нельзя проводить подобные операции вслепую!
- С их вооружением и экипировкой я бы не стала говорить о слепоте.
- Десантники уже изучили долину Бекаа, - произнес Херберт. - Они подготовлены. Уорнер на связи. Надо подождать, пока вернется Пол, и все выяснить.
- Вы знаете, что он скажет, - проворчала Марта.
- Черт меня побери, конечно, знаю! Он скажет не трогать отряд быстрого реагирования, а вам посоветует придержать амбиции! - огрызнулся Херберт.
- Мои амбиции?
- Да. Вы из кожи вон лезете, чтобы спасти посла и набрать побольше баллов перед госдепартаментом. Думаете, не видно, как вы трясетесь за свою ^карьеру?
Марта злобно уставилась на Херберта и процедила:
- Только посмейте говорить со мной в таком тоне, и я испорчу ваш послужной список!
- Успокойтесь, - поморщился Хардауэй. - И вы тоже, Боб. У нас нет времени на ссоры. В любом случае вопрос с использованием десантников имеет чисто теоретический характер. В семь тридцать утра президент примет окончательное решение по уничтожению Регионального Оп-центра ракетой "томагавк" с находящегося в Средиземном море "Питсбурга".
- О черт! - выругался Херберт. - Он должен был Дать нам время!
- Он его дал. Теперь он опасается, что курды используют РОЦ против Сирии и Турции.
- А может, уже использовали, - проворчал генерал Абрам.
- Для этого им надо вначале разобраться в его устройстве, - заметил Херберт. - Завести РОЦ посложнее, чем взятую напрокат машину, будь все проклято!
- Если кто-то согласится им показать, примерно одинаково, - возразил Абрам.
Херберт смерил его негодующим взглядом.
- Поосторожнее, Бил...
- Боб, - резко перебил его Абрам. - Я знаю, что вы с Майком близкие друзья. Но мы понятия не имеем, какие методы воздействия могут применить террористы к экипажу РОЦа.
- Не сомневаюсь, что командующий РОЦем офицер оценит ваше доверие.
- Это не имеет никакого отношения к Майку, - тут же вмешалась Марта. Заложниками оказались и гражданские люди. Они сделаны из другого материала, Боб.
- Тем более надо приложить все усилия и вытащить их из плена, - сказал Херберт. - Это наш святой долг.
- Никто с вами не спорит, - холодно произнесла Марта. - Вопрос стоит по-другому. Если заложники для нас уже потеряны, нет ли смысла перебросить десантников в Дамаск?
- Марта права, - вздохнул Хардауэй. - Если президент примет решение о запуске ракеты, нам в любом случае придется остановить отряд. Иначе они попадут под удар вместе с РОЦем и его командой.
Херберт крепко сцепил пальцы.
- Мы обязаны дать им шанс. Пройдет не менее получаса, пока ракета долетит до цели. За это время десантники могут их спасти. Но если вы отзовете командос, Майк и все остальные погибнут. Точка. Неужели есть люди, которые этого не понимают?