Страница:
Освобожденная воображением из плена реальности, Лия прошептала его имя и поцеловала его колючий от щетины подбородок. Сердце Джейда билось сильными и почему-то неровными точками. Во сне, в воображении Лии, его мощное тело принадлежало ей, и только ей одной. Лия стала покрывать поцелуями его лицо и ощутила вкус кожи, слегка пахнущей мылом и дымом. Наконец губы Лии приникли к губам Джейда, она осыпала их короткими быстрыми поцелуями, затем обвела кончиком языка. Потому что это только сон, а во сне все можно, во сне она ничего не боится!
Лия накрыла его рот своими губами, и Джейд немедленно ответил ей с такой страстью, что пламя желания охватило все тело Лии. Это только сон, звучало у нее в мозгу, когда она принялась исследовать глубины его рта. Только во сне я могу так самозабвенно отдаваться поцелую.
Осмелев, Лия погладила грудь Джейда и почувствовала, как мышцы напрягаются под ее рукой. Она улыбнулась и погрузила пальцы в поросль тонких волос. Грудь Джейда вдруг поднялась и опала, Лия услышала резкий вдох и припала губами к плоскому мужскому соску, потом шаловливо лизнула его. У него был вкус Джейда, вкус любви.
Джейд по-прежнему не двигался, да и зачем ему, ведь это сон. Осмелев еще больше, Лия сунула руку под резинку хлопковых шорт, стянула их вниз и стала с любопытством и любовью исследовать его бедра. Вдруг она резко отдернула руку и замерла, ожидая привычного леденящего ужаса. Но его не было. Ее тело затрепетало от возбуждения, от нетерпеливого предвкушения, ощущения были настолько приятными, что казалось, будто вместо крови по ее венам течет сладкое вино. Лия ждала и хотела чего-то, но не понимала, что это должно быть, только ее тело знало ответ.
Это сон, повторила она как заклинание. Во сне ты можешь делать все, что тебе вздумается. Она осторожно коснулась пальцами твердого символа его мужественности. Джейд поморщился, но не шелохнулся. Движения Лии направляли инстинкт и любовь. Она села и отбросила легкое одеяло. Глаза уже привыкли к темноте, и она стала разглядывать Джейда. Он лежал с закрытыми глазами, на лице резко обозначились тени, но руки были неподвижно вытянуты по бокам. Удивляясь собственной смелости и немного недоумевая, откуда она знает, что делать, Лия оседлала его мускулистые бедра. Джейд по-прежнему не двигался. Биение собственного сердца едва не оглушило ее. Она медленно стала опускаться ниже, удивляясь, насколько все оказалось просто. Просто – да, но не легко. Лия ахнула, когда наконец их тела соединились полностью. Несколько секунд она сидела неподвижно, привыкая к новым ощущениям, пока древний как мир инстинкт не заставил ее двигаться. Она осторожно, несмело покачнулась вперед-назад, и ее пронзили совершенно новые ощущения, внутри нее как будто разрасталось что-то горячее, мощное, заставляющее увеличить амплитуду движений.
Джейд открыл глаза. Руки, только что лежавшие неподвижно, с поразительной быстротой взметнулись вверх и ухватились за перекладину спинки кровати. Но Лия, охваченная страстью, лишь отметила, как на его плечах вздулись мускулы, а сам он застыл, словно в ожидании чего-то. Ее охватил лихорадочный жар, ощущения невероятно обострились, казалось, каждая клеточка ее тела запела от наслаждения. Однако ей смутно хотелось чего-то большего. Она задышала часто и тяжело, внутренне напряжение нарастало, пока не превратилось в непреодолимую силу. Словно со стороны – и как будто наяву, а не во сне – Лия услышала, как ее губы произносят имя Джейда, и в следующее мгновение вихрь наслаждения подхватил ее, унося в какой-то сказочный, непостижимый мир. Сквозь радужный туман она почувствовала, как Джейд под ней напрягся, застонал и настиг ее на пике наслаждения.
Обессиленная, Лия обмякла и опустилась на кровать. Отяжелевшие веки уже смыкались, все тело налилось приятной усталостью, даже язык едва ворочался.
– Забавно, правда? – прошептала она, – я могу заниматься этим только во сне.
Глава 10
Глава 11
Лия накрыла его рот своими губами, и Джейд немедленно ответил ей с такой страстью, что пламя желания охватило все тело Лии. Это только сон, звучало у нее в мозгу, когда она принялась исследовать глубины его рта. Только во сне я могу так самозабвенно отдаваться поцелую.
Осмелев, Лия погладила грудь Джейда и почувствовала, как мышцы напрягаются под ее рукой. Она улыбнулась и погрузила пальцы в поросль тонких волос. Грудь Джейда вдруг поднялась и опала, Лия услышала резкий вдох и припала губами к плоскому мужскому соску, потом шаловливо лизнула его. У него был вкус Джейда, вкус любви.
Джейд по-прежнему не двигался, да и зачем ему, ведь это сон. Осмелев еще больше, Лия сунула руку под резинку хлопковых шорт, стянула их вниз и стала с любопытством и любовью исследовать его бедра. Вдруг она резко отдернула руку и замерла, ожидая привычного леденящего ужаса. Но его не было. Ее тело затрепетало от возбуждения, от нетерпеливого предвкушения, ощущения были настолько приятными, что казалось, будто вместо крови по ее венам течет сладкое вино. Лия ждала и хотела чего-то, но не понимала, что это должно быть, только ее тело знало ответ.
Это сон, повторила она как заклинание. Во сне ты можешь делать все, что тебе вздумается. Она осторожно коснулась пальцами твердого символа его мужественности. Джейд поморщился, но не шелохнулся. Движения Лии направляли инстинкт и любовь. Она села и отбросила легкое одеяло. Глаза уже привыкли к темноте, и она стала разглядывать Джейда. Он лежал с закрытыми глазами, на лице резко обозначились тени, но руки были неподвижно вытянуты по бокам. Удивляясь собственной смелости и немного недоумевая, откуда она знает, что делать, Лия оседлала его мускулистые бедра. Джейд по-прежнему не двигался. Биение собственного сердца едва не оглушило ее. Она медленно стала опускаться ниже, удивляясь, насколько все оказалось просто. Просто – да, но не легко. Лия ахнула, когда наконец их тела соединились полностью. Несколько секунд она сидела неподвижно, привыкая к новым ощущениям, пока древний как мир инстинкт не заставил ее двигаться. Она осторожно, несмело покачнулась вперед-назад, и ее пронзили совершенно новые ощущения, внутри нее как будто разрасталось что-то горячее, мощное, заставляющее увеличить амплитуду движений.
Джейд открыл глаза. Руки, только что лежавшие неподвижно, с поразительной быстротой взметнулись вверх и ухватились за перекладину спинки кровати. Но Лия, охваченная страстью, лишь отметила, как на его плечах вздулись мускулы, а сам он застыл, словно в ожидании чего-то. Ее охватил лихорадочный жар, ощущения невероятно обострились, казалось, каждая клеточка ее тела запела от наслаждения. Однако ей смутно хотелось чего-то большего. Она задышала часто и тяжело, внутренне напряжение нарастало, пока не превратилось в непреодолимую силу. Словно со стороны – и как будто наяву, а не во сне – Лия услышала, как ее губы произносят имя Джейда, и в следующее мгновение вихрь наслаждения подхватил ее, унося в какой-то сказочный, непостижимый мир. Сквозь радужный туман она почувствовала, как Джейд под ней напрягся, застонал и настиг ее на пике наслаждения.
Обессиленная, Лия обмякла и опустилась на кровать. Отяжелевшие веки уже смыкались, все тело налилось приятной усталостью, даже язык едва ворочался.
– Забавно, правда? – прошептала она, – я могу заниматься этим только во сне.
Глава 10
Когда Лия открыла глаза, солнце стояло высоко над горизонтом, и она поняла, что заспалась. После ночной работы на пожаре мышцы еще болели, а сознание все еще находилось во власти самого эротического сна, какой ей только доводилось видеть. Лия с трудом представляла, как сможет посмотреть в глаза Джейду, тем более объявить ему о своем отъезде. Больше всего на свете ей хотелось навсегда остаться в том сне, но в конце концов она призвала на помощь силу воли, встала и отправилась принимать душ.
Надев тонкий халатик, она как раз выходила из ванной, когда в дверь коротко, но решительно постучали.
Пусть это будет Мэри или миссис Маршалл! – взмолилась Лия, – Кто там?
– Открой.
Ее молитвы не были услышаны. Лия закусила губу, подошла к двери и чуть-чуть приоткрыла ее. В коридоре стоял Джейд – босой, в джинсах и в белой футболке. Он окинул ее долгим взглядом и только потом спросил:
– Как ты?
– Глаза покраснели, горло дерет, как будто я наглоталась наждачной бумаги, а в остальном все в порядке.
Лия зевнула, хотя и понимала, что это самый примитивный способ защититься от его пристального взгляда. В действительности в ее крови бурлил адреналин и ни о какой сонливости не могло быть и речи. Она отчаянно пыталась совладать с реакцией своего тела на слабый запах мыла и чистой кожи, на само присутствие Джейда.
Он выглядел усталым, как будто всю ночь провел на ногах… или занимался любовью. От этой мысли Лия залилась краской. Джейд прищурился.
– У тебя ожоги.
Он осторожно коснулся пальцем красного пятна у нее на скуле, потом другого, между плечом и шеей. Каждая клеточка Лии с готовностью откликнулась на его прикосновение. Лия решила, что до сих пор находится под влиянием сна.
– Ерунда, всего несколько искр попало, вчера ночью я остудила эти места под холодной водой.
– У меня есть специальная мазь, сейчас принесу, нужно смазать покрасневшие места, чтобы не было пузырей.
Пока Джейд отсутствовал, ей следовало надеть что-нибудь поприличнее, но все та же странная летаргия замедляла ее движения, и, когда Джейд вернулся, Лия по-прежнему была в халате. Джейд принес баночку с мазью и стакан с каким-то желтым напитком.
– Лимонный сок с медом. Выпей, чтобы смягчить горло. Старинное греческое средство. Выпей, а потом я смажу те места, до которых тебе самой не дотянуться.
Лия с благодарностью выпила кисло-сладкую жидкость, оставив на самой донышке. Джейд, стоя у нее за спиной, начал смазывать следы искр у нее на плече. Когда Лия поежилась, он загадочно сказал:
– Мазь очень холодит, правда? Отлично помогает от ожогов.
Если бы можно было так же легко избавиться от шрамов, оставленных прошлым! – с тоской подумала Лия. Но ничего, я переживу, как пережила все остальное. Справлюсь и с волнением, которое охватывает меня, угрожая перерасти в огонь, даже в более опасный, чем тот, что поглотил коттедж Дороти. Желание, любовь – все это тщетно.
– Допей! – приказал Джейд.
– А ты выпил?
– Нет, – не сразу ответил он.
– Ты надышался дыма не меньше меня, я видела, ты работал, как одержимый, спасая кусты. – Лия протянула ему стакан. – Допей, мне уже хватит. – Заметив красный след на скуле Джейда, она нахмурилась. – Почему ты не смазал свои ожоги? Дай-ка я взгляну.
Серые глаза Джейда засветились каким-то странным светом. Лия втянула воздух в слабеющие легкие.
– Ну хорошо, посмотри.
Джейд протянул ей банку. Лия, обмакнув палец в мазь, принялась смазывать отметины, оставленные искрами на смуглой коже. Сердце забилось громче, на миг она даже испугалась, что Джейд услышит его учащенный стук. Ей подумалось, что ее сон оказался точным, Джейд выглядел в нем так же, как в действительности.
– Наклонись немного, я посмотрю на спине, – попросила Лия.
Собственный голос показался ей каким-то странным, слабым. Джейд замялся – Лие с трудом верилось, что он колеблется, – но потом Джейд все-таки наклонился. Она нашла на его шее еще две отметины и смазала их, прошептав:
– Шрамы украшают мужчину.
Джейд внезапно выпрямился, взял у нее из рук баночку с мазью и поставил пустой стакан на стол. Его глаза потемнели, как туча над штормовым морем. И Лия услышала нечто невероятное:
– Тебе не приснилось, что мы занимались любовью. Это произошло на самом деле.
Надев тонкий халатик, она как раз выходила из ванной, когда в дверь коротко, но решительно постучали.
Пусть это будет Мэри или миссис Маршалл! – взмолилась Лия, – Кто там?
– Открой.
Ее молитвы не были услышаны. Лия закусила губу, подошла к двери и чуть-чуть приоткрыла ее. В коридоре стоял Джейд – босой, в джинсах и в белой футболке. Он окинул ее долгим взглядом и только потом спросил:
– Как ты?
– Глаза покраснели, горло дерет, как будто я наглоталась наждачной бумаги, а в остальном все в порядке.
Лия зевнула, хотя и понимала, что это самый примитивный способ защититься от его пристального взгляда. В действительности в ее крови бурлил адреналин и ни о какой сонливости не могло быть и речи. Она отчаянно пыталась совладать с реакцией своего тела на слабый запах мыла и чистой кожи, на само присутствие Джейда.
Он выглядел усталым, как будто всю ночь провел на ногах… или занимался любовью. От этой мысли Лия залилась краской. Джейд прищурился.
– У тебя ожоги.
Он осторожно коснулся пальцем красного пятна у нее на скуле, потом другого, между плечом и шеей. Каждая клеточка Лии с готовностью откликнулась на его прикосновение. Лия решила, что до сих пор находится под влиянием сна.
– Ерунда, всего несколько искр попало, вчера ночью я остудила эти места под холодной водой.
– У меня есть специальная мазь, сейчас принесу, нужно смазать покрасневшие места, чтобы не было пузырей.
Пока Джейд отсутствовал, ей следовало надеть что-нибудь поприличнее, но все та же странная летаргия замедляла ее движения, и, когда Джейд вернулся, Лия по-прежнему была в халате. Джейд принес баночку с мазью и стакан с каким-то желтым напитком.
– Лимонный сок с медом. Выпей, чтобы смягчить горло. Старинное греческое средство. Выпей, а потом я смажу те места, до которых тебе самой не дотянуться.
Лия с благодарностью выпила кисло-сладкую жидкость, оставив на самой донышке. Джейд, стоя у нее за спиной, начал смазывать следы искр у нее на плече. Когда Лия поежилась, он загадочно сказал:
– Мазь очень холодит, правда? Отлично помогает от ожогов.
Если бы можно было так же легко избавиться от шрамов, оставленных прошлым! – с тоской подумала Лия. Но ничего, я переживу, как пережила все остальное. Справлюсь и с волнением, которое охватывает меня, угрожая перерасти в огонь, даже в более опасный, чем тот, что поглотил коттедж Дороти. Желание, любовь – все это тщетно.
– Допей! – приказал Джейд.
– А ты выпил?
– Нет, – не сразу ответил он.
– Ты надышался дыма не меньше меня, я видела, ты работал, как одержимый, спасая кусты. – Лия протянула ему стакан. – Допей, мне уже хватит. – Заметив красный след на скуле Джейда, она нахмурилась. – Почему ты не смазал свои ожоги? Дай-ка я взгляну.
Серые глаза Джейда засветились каким-то странным светом. Лия втянула воздух в слабеющие легкие.
– Ну хорошо, посмотри.
Джейд протянул ей банку. Лия, обмакнув палец в мазь, принялась смазывать отметины, оставленные искрами на смуглой коже. Сердце забилось громче, на миг она даже испугалась, что Джейд услышит его учащенный стук. Ей подумалось, что ее сон оказался точным, Джейд выглядел в нем так же, как в действительности.
– Наклонись немного, я посмотрю на спине, – попросила Лия.
Собственный голос показался ей каким-то странным, слабым. Джейд замялся – Лие с трудом верилось, что он колеблется, – но потом Джейд все-таки наклонился. Она нашла на его шее еще две отметины и смазала их, прошептав:
– Шрамы украшают мужчину.
Джейд внезапно выпрямился, взял у нее из рук баночку с мазью и поставил пустой стакан на стол. Его глаза потемнели, как туча над штормовым морем. И Лия услышала нечто невероятное:
– Тебе не приснилось, что мы занимались любовью. Это произошло на самом деле.
Глава 11
– Не может быть! – прохрипела Лия.
– Да, – спокойно сказал Джейд, – это произошло.
И она поверила. Сгорая от стыда, Лия яростно выкрикнула:
– Что ты делал в моей постели?!
– Я пробыл некоторое время возле пепелища вместе с пожарными, когда стало ясно, что огонь больше не разгорится, вернулся домой и принял душ. Я слышал, как ты кричала, но, когда заглянул в комнату, ты спала так глубоко, что мне не удалось тебя разбудить, чтобы избавить от кошмаров. – Он посмотрел ей в глаза. – Поэтому я лег в кровать рядом с тобой. Ты обняла меня, словно давно ждала, и мы оба уснули. – Он выдержал паузу. – На какое-то время.
Лия густо покраснела.
– Боже, Джейд, почему ты меня не разбудил?! Почему не остановил?!
Помолчав, он спросил бесстрастно:
– Кто на тебя напал?
Лия медленно подошла к кровати и присела на краешек.
– Откуда ты об этом знаешь?
– Три года назад ты целовала меня, как сирена-соблазнительница, страстно, нетерпеливо, горячо, но вместе с тем в тебе чувствовалась какая-то скованность. Я понял, что у тебя мало опыта, поэтому и старался продвигаться вперед как можно медленнее и осторожнее, но всякий раз натыкался на барьер. А потом ты сбежала, оставив трусливую записочку, где сообщала, что не желаешь меня больше видеть. Я обратился к Дороти…
Лия издала резкое восклицание и бросила на Джейда быстрый взгляд.
– Я подозревал, что Дороти скрыла от тебя наш разговор.
По лицу Джейда невозможно было понять, о чем он думает, что чувствует. Лия подумала, что, вероятно, именно таким видят Джейда его деловые партнеры – выдержанным, полагающимся только на самого себя человеком, лицо которого скрывает мысли лучше любой маски. Между тем Джейд продолжал:
– Дороти сказала, что ты приняла решение и разыскивать тебя бесполезно. – Помолчав, Джейд сухо добавил:
– И она была права, ты бросила меня окончательно и бесповоротно, поэтому я не стал делать то, чего мне больше всего хотелось.
– А именно?
– Броситься за тобой. Но когда ты приехала сейчас, стоило мне тебя увидеть, как желание вернулось. Более того, едва прикоснувшись к тебе, я понял, что и ты меня хочешь.
Лия покачала головой и облизнула пересохшие губы. Еще бы ему не понять, он слишком опытен, чтобы не заметить, когда женщина возбуждена!
– Однако, – неумолимо продолжал Джейд, даже отвечая на мои поцелуи, ты все время оставалась настороже, словно ждала, что с минуты на минуту произойдет нечто ужасное. Естественно, я сделал логический вывод, что в прошлом ты подверглась сексуальному нападению.
На лбу Лии выступил пот.
– Да, – выдохнула она.
Джейду показалось, что от вспыхнувшего в нем гнева он взорвется. Ему стоило неимоверных усилий сохранять ровный тон и бесстрастный вид.
– До сегодняшней ночи ты когда-нибудь занималась любовью?
– Нет.
На этот раз Джейд молчал еще дольше.
– Если бы я знал, что ты спишь, – сказал он наконец, – я разбудил бы тебя, но я тоже спал. А когда проснулся – честное слово, Лия, меньше всего на свете мне хотелось тебя отталкивать. Черт, да я бы просто не смог этого сделать! К тому же мне показалось, что ты вполне сознаешь, что делаешь, у тебя и глаза были открыты. Это какая-то мистика. Но я ни о чем не жалею. Да и ты, по крайней мере, теперь знаешь, что можешь заниматься любовью с мужчиной, не испытывая боли и ужаса.
Лия опустила голову, чтобы скрыть выражение лица. Джейду хотелось обнять ее, утешить, но он обуздал себя и тихо попросил:
– Расскажи мне, что произошло. Лия молчала так долго, что он отчаялся услышать ответ.
– Это было вскоре после того, как я поселилась у тетки, у Шерил. Он был ее приятелем, глухо проговорила Лия.
Джейд ужаснулся: ей не было и тринадцати! Руки сами собой сжались в кулаки.
– Как его звали?
– Юджин Льюис.
Лия поежилась и сцепила руки. Джейд едва удержался от грязного ругательства в адрес подонка. Неудивительно, что Лия побледнела, услышав, что Шерил вышла за него замуж. Ночью, в полудремотном состоянии он был неспособен контролировать отклик своего тела на ее невинное обольщение. Происходящее казалось воплощением его самых тайных эротических фантазий, и он покорился. А утром, поразмыслив, Джейд заключил, что, утолив желание Лии, только помог ей. Если он ошибся, если лишь усугубил вред, причиненный ей раньше, то он обеспечит ей профессиональную помощь психолога. Но сначала нужно проверить, не вызывают ли у нее отвращения его прикосновения.
Удивительно, как много храбрости ему потребовалось всего лишь для того, чтобы пересечь комнату и дойти до кровати. Джейд присел на корточки рядом с кроватью, так что и их лица оказались на одном уровне, и потребовал:
– Лия, посмотри на меня. Но Лия отвела взгляд, избегая смотреть ему в глаза.
– Она звала его Джинни, – чуть слышно прошептала она.
Джейд испытал внезапный приступ страха, но быстро совладал с собой и спросил ровным голосом:
– Что он с тобой сделал?
Глаза Лии потемнели, у Джейда даже появилась надежда, что она расплачется, – со слезами он сумел бы справиться. Но, хотя ее голос дрожал, глаза остались сухими.
– Он до меня дотрагивался. Мне был противно, но он… я не знала, как с ним справиться. Он мне угрожал, а мне некому было пожаловаться.
Джейд взял ее руку в свои. Бледные тонкие пальцы ощутимо дрожали в его ладонях, однако Лия не отдернула руку и даже не поморщилась. Джейд решил, что это хороший признак. Но тут же у него мелькнула страшная догадка: вероятно, даже если бы он ударил Лию, она не заметила бы. Синие глаза затуманились, от женщины, которая совсем недавно то приводила его в ярость, то заставляла сходить с ума от желания, осталась лишь ее бледная копия.
– Однажды ночью он пришел ко мне в комнату, когда я ложилась спать, и попытался… он схватил меня за шею, запрокинул мою голову и…
Побледневшие губы Лии стали почти такими же белыми, как ее кожа, под глазами залегли темные тени, похожие на синяки. Джейду вспомнилась трогательно невинная девчушка, впервые приехавшая в «Санта-Розу».
Джейд едва не зарычал от ярости, а Лия все тем же безжизненным голосом продолжала:
– Он стал тискать мою грудь и…
– Ты не обязана все это рассказывать, – перебил Джейд, страдая, что ей приходится переживать весь этот ужас заново.
Пустой взгляд Лии остановился на их сложенных руках.
– Отец меня учил, как постоять за себя. Я попыталась выцарапать Юджину глаза. Он закричал и отпустил меня, на крик прибежала Шерил, осыпала меня ругательствами и выкинула из дома.
– Выкинула тебя? Я не ослышался? – Джейд был настолько изумлен, что недоверие даже потеснило гнев.
Лия пожала плечами.
– Юджин был для нее чем-то вроде счастливого билетика, а я – лишним ртом и обузой. Три ночи я ночевала в ближайшем парке, питалась тем, что удавалось стянуть с лотков, а потом меня нашла Дороти.
– Откуда она узнала, что ты сбежала? Лия натужно сглотнула.
– Она позвонила поздравить меня с днем рождения, Шерил не сумела вразумительно объяснить, почему я не могу подойти к телефону, и Дороти заподозрила неладное. Она приехала в Ньюкасл и стала меня искать.
– Ты ей рассказала, что произошло? Лия кивнула.
– Дороти посоветовала об этом забыть и никому не рассказывать. Она увезла меня к себе и официально оформила опекунство, хотя, наверное, в ее планы тоже не входило взвалить на себя заботы о травмированном подростке. Джейд, она вернула меня к жизни.
В жизни Юджина и Шерил Льюис очень скоро произойдут серьезные перемены, и отнюдь не к лучшему, мрачно подумал Джейд. Он вскочил на ноги, но пока еще не мог дать выход распиравшему его гневу. Посмотрев на Лию сверху вниз, он увидел, как напряжены ее плечи и, не задумываясь, стал осторожно разминать пальцами одеревеневшие мышцы. Джейду хотелось хотя бы немного облегчить ее боль. Вскоре он почувствовал, что напряжение постепенно отпускает Лию. Однако, когда она заговорила, голос ее звучал все так же глухо, безжизненно.
– Дороти не захотела слушать, что со мной произошло, она велела мне никому об этом не рассказывать и самой забыть. Так я и сделала. Только три года назад, после того лета, когда мы с тобой… я обратилась к психотерапевту. Он мне очень помог, но я все равно не могу… ты понимаешь, о чем я.
– Заниматься любовью? Но теперь ты узнала, что можешь.
Лия резко вскочила, на щеках, еще мгновение назад бледных, заиграл румянец.
– Так вот почему ты меня не остановил?! Ты решил помочь мне избавиться от весьма неудобных комплексов?!
Джейд немного растерялся, не зная, как себя вести, но затем решил довериться интуиции.
– Я же тебе сказал, – буркнул он, – к тому времени, когда я понял, что происходит, было поздно. Я уже не мог остановиться.
Самое большее, на что он был способен, это сдержаться, чтобы не отпугнуть ее страстностью своего отклика. Лие никогда не узнать, каких усилий ему это стоило. Но он слишком долго колебался, прежде чем ответить, и Лия это заметила. Ее вдруг захлестнул гнев, придавший ей сил. Конечно, подумала она, Джейд испытывает ко мне только жалость, ничего больше… ну и еще примитивную похоть.
– Я думала, что сплю и вижу сон! – сердито выпалила она. Как вспомню, что я вытворяла… – Удушающий стыд не дал ей договорить. Она закрыла лицо руками.
– Лия, не надо… – хрипло пробормотал Джейд. Она пыталась его оттолкнуть, но он одной рукой привлек ее к себе, а другой поднял ее голову за подбородок, вынуждая смотреть ему в лицо. Однако Лия так и не узнала, что Джейд собирался сказать: в это время в дверь постучали.
– Лия, вы здесь? – окликнула из коридора Мэри.
Лия, словно парализованная, молча смотрела в любимое лицо.
– Ответь, – тихо прошептал Джейд. – Я должен сделать один звонок, а этот разговор мы с тобой закончим минут через десять.
Быстро поцеловав Лию в лоб, он отпустил ее и не оглядываясь вышел в открытую дверь на террасу.
– Лия, вы здесь? – повторила Мэри.
– Да, заходите, – слабо откликнулась Лия. Мэри, казалось, не заметила, что с тех пор, когда они виделись в прошлый раз, мир Лии перевернулся с ног на голову.
– Фред ходил на пожарище и встретил там некоего мистера Бичерстона. Тот сказал, что приехал поговорить с вами.
– Бичерстон? – Лия нахмурилась. – Кто это?
– Понятия не имею, но он, кажется, вас знает. Бичерстон… О, это Бичерстон из муниципалитета! Лия даже обрадовалась его приезду: по крайней мере, будет чем занять мысли, чтобы не думать о Джейде.
– Я сейчас к нему выйду, – сказала она.
Мэри лукаво улыбнулась.
– Надеюсь, не в этом наряде! Как бы у бедняги не случился сердечный приступ!
Чиновник – а мистер Бичерстон и выглядел, как типичный чиновник – ждал ее на террасе. Они вышли из дома и направились к пепелищу. По дороге мистер Бичерстон то и дело сверялся с планом участка, который предусмотрительно прихватил с собой. Остановившись возле сгоревшего коттеджа, он спросил:
– Насколько я понимаю, единственная дорога к вашему участку пролегает через территорию, принадлежащую Маршаллам?
– Да, но ведь это общественная дорога? Бичерстон отрицательно покачал головой.
– Нет, но не волнуйтесь об этом. Благодарю за экскурсию, участок превосходный. Вы совершаете поистине благородный поступок, жертвуя свою собственность обществу. Я с вами свяжусь, как только мы обсудим этот вопрос на заседании совета.
Что-то подтолкнуло Лию спросить:
– А если совет не поддержит идею создания зоны отдыха, что тогда?
– Не знаю.
Чиновник уехал, и Лия медленно побрела вдоль обугленного остова коттеджа. В воздухе все еще пахло дымом, ветерок кружил сырые хлопья пепла. Лия остановилась, мысленно прощаясь с местом, где прошли одиннадцать лет ее жизни. Строго говоря, коттедж никогда не принадлежал ей, он был лишь ее временным убежищем.
До этой минуты она не позволяла себе думать о последствиях прошедшей ночи, когда она бездумно бросилась из одной крайности в другую, от отчаяния к восторгу. Джейд может быть доволен: ему удалось освободить ее от парализующего ужаса, но страшно даже представить, как он поведет себя, узнав, что именно она собирается сделать с наследством.
Лия наклонилась и сорвала голубой цветок, каким-то чудом не пострадавший ни от огня, ни от воды. Повертела его в пальцах, и цветок словно помог ей принять решение. Если Джейду нужно лишь развлечение на время рождественских каникул – что ж, она предоставит ему это развлечение, хотя заранее знает, чем это для нее закончится. Богатые и могущественные мужчины, которые могут выбирать себе подруг из числа первых красавиц мира, не клянутся в вечной любви простым девушкам вроде нее.
Лия повернулась и побрела к дому Маршаллов. На полпути ее встретил Джейд. Он внимательно посмотрел на нее, но не прикоснулся к ней.
– Ну что, позвонил? – вежливо поинтересовалась Лия, гадая, знает ли он что-нибудь о цели визита чиновника.
– Да. Тебе нужно было подождать, пока я освобожусь, я пошел бы с тобой. Лия слабо улыбнулась.
– Ничего, все в порядке.
Еще один проницательный взгляд подсказал Лие, что ее слова не убедили Джейда. Как только они поднялись на террасу, он помог ей сесть в кресло перед круглым плетеным столиком и велел Мэри принести прохладительные напитки. На столике, затененном от солнца большим зонтом, стоял изящный букет из роз и лилий.
– У миссис Маршалл талант декоратора. Мне кажется, она способна создать произведение искусства даже из разбитой ракушки и пары травинок.
– Да, это верно, у матери от рождения хороший вкус, но она немало потрудилась, чтобы его развить.
Мэри вернулась с подносом и поставила перед ними кувшин розоватого напитка из плодов маракуйи, в котором плавали кубики льда, и два стакана. Дождавшись, когда экономка уйдет в дом, Лия спросила:
– Ты тоже развивал свои врожденные способности?
– Верно, – согласился Джейд.
Лишь на мгновение задержав взгляд на ее губах, он посмотрел Лие в глаза, и она прочла в его взгляде вызов.
– А какими талантами можешь похвастаться ты? – насмешливо поинтересовался Джейд.
Горло Лии сжал спазм, но она поднесла к губам стакан и даже сделала глоток, пользуясь любым предлогом, чтобы не смотреть Джейду в глаза.
– Я очень быстро читаю, – сообщила она. – А еще мне легко даются языки. Пожалуй, это все.
– Как знать, может, ты раскрыла еще не все свои таланты.
Лия покраснела, уловив в словах Джейда какую-то двусмысленность, но небрежно кивнула.
– Возможно.
Улыбка Джейда подтвердила ее подозрения, но Джейд сменил тему и заговорил о том, как мать пыталась воссоздать в поместье маленький уголок Греции. Лия постепенно расслабилась.
Допив прохладный напиток, Лия поставила стакан на столик.
– Джейд, ты просто провидец! Как ты догадался, что мне нужно было просто посидеть спокойно? Ты прекрасно разбираешься в человеческой природе, должно быть, это очень полезное качество для бизнесмена.
Джейд игнорировал колкость, скрытую в ее замечании.
– Не только для бизнесмена.
Солнечный луч отразился от золотой полоски, шедшей по краю стакана. Не отрывая от него глаз, Лия заметила:
– У тебя есть и другой талант, ты умеешь создавать красоту. Мне понравилось то, что ты сделал в бухте Брикса.
– Строго говоря, это не моя заслуга, а архитектора. Между прочим, архитектор – женщина, и она чем-то напоминает мне тебя. – Джейд криво улыбнулся. – Такая же несговорчивая, прямолинейная и… интересная.
Лию охватили смешанные чувства, но, прежде чем она успела их проанализировать, Джейд добавил:
– И очень счастлива в браке. Лия покраснела. Несколько секунд она находилась во власти ревности, и Джейд это понял.
– Ей повезло, – проронила Лия.
– У них трое чудесных ребятишек. Джейд был сам не рад, что заговорил о детях. Наблюдая за тем, как солнце высекает голубые искры из ее иссиня-черных волос, золотит кончики ресниц, он пытался побороть нарастающее желание. Невольно Джейд попытался представить, унаследует ли дочь Лии ее мягкие губы, нежную кожу… Обуздав непрошеную реакцию своего тела, он с напускной небрежностью поинтересовался:
– Я пошел чертами лица в отца, а цветом кожи – в мать. А ты на кого похожа?
– Ни на кого. Мама в шутку называла меня подкидышем.
Джейд подавил вспышку гнева, вызванную, казалось бы, невинной шуткой.
– Это еще почему?
– Мама не имела в виду ничего дурного, просто в семейном альбоме я казалась посторонней.
– Ты ведь, кажется, говорила, что твои родители были очень дружной парой?
– Да, были.
– Когда муж и жена поглощены друг другом, ребенок может почувствовать себя третьим лишним.
Лия бросила на него быстрый, немного удивленный взгляд и снова опустила ресницы. Вероятно, именно доброта Джейда, в которой, казалось, не было ничего личного, развязала ей язык.
– Они меня любили, но ты прав, иногда я действительно чувствовала себя третьей лишней.
– А когда твои родители погибли, тебе поначалу пришлось жить с женщиной, которая даже не скрывала, что считает тебя обузой.
– Да, – спокойно сказал Джейд, – это произошло.
И она поверила. Сгорая от стыда, Лия яростно выкрикнула:
– Что ты делал в моей постели?!
– Я пробыл некоторое время возле пепелища вместе с пожарными, когда стало ясно, что огонь больше не разгорится, вернулся домой и принял душ. Я слышал, как ты кричала, но, когда заглянул в комнату, ты спала так глубоко, что мне не удалось тебя разбудить, чтобы избавить от кошмаров. – Он посмотрел ей в глаза. – Поэтому я лег в кровать рядом с тобой. Ты обняла меня, словно давно ждала, и мы оба уснули. – Он выдержал паузу. – На какое-то время.
Лия густо покраснела.
– Боже, Джейд, почему ты меня не разбудил?! Почему не остановил?!
Помолчав, он спросил бесстрастно:
– Кто на тебя напал?
Лия медленно подошла к кровати и присела на краешек.
– Откуда ты об этом знаешь?
– Три года назад ты целовала меня, как сирена-соблазнительница, страстно, нетерпеливо, горячо, но вместе с тем в тебе чувствовалась какая-то скованность. Я понял, что у тебя мало опыта, поэтому и старался продвигаться вперед как можно медленнее и осторожнее, но всякий раз натыкался на барьер. А потом ты сбежала, оставив трусливую записочку, где сообщала, что не желаешь меня больше видеть. Я обратился к Дороти…
Лия издала резкое восклицание и бросила на Джейда быстрый взгляд.
– Я подозревал, что Дороти скрыла от тебя наш разговор.
По лицу Джейда невозможно было понять, о чем он думает, что чувствует. Лия подумала, что, вероятно, именно таким видят Джейда его деловые партнеры – выдержанным, полагающимся только на самого себя человеком, лицо которого скрывает мысли лучше любой маски. Между тем Джейд продолжал:
– Дороти сказала, что ты приняла решение и разыскивать тебя бесполезно. – Помолчав, Джейд сухо добавил:
– И она была права, ты бросила меня окончательно и бесповоротно, поэтому я не стал делать то, чего мне больше всего хотелось.
– А именно?
– Броситься за тобой. Но когда ты приехала сейчас, стоило мне тебя увидеть, как желание вернулось. Более того, едва прикоснувшись к тебе, я понял, что и ты меня хочешь.
Лия покачала головой и облизнула пересохшие губы. Еще бы ему не понять, он слишком опытен, чтобы не заметить, когда женщина возбуждена!
– Однако, – неумолимо продолжал Джейд, даже отвечая на мои поцелуи, ты все время оставалась настороже, словно ждала, что с минуты на минуту произойдет нечто ужасное. Естественно, я сделал логический вывод, что в прошлом ты подверглась сексуальному нападению.
На лбу Лии выступил пот.
– Да, – выдохнула она.
Джейду показалось, что от вспыхнувшего в нем гнева он взорвется. Ему стоило неимоверных усилий сохранять ровный тон и бесстрастный вид.
– До сегодняшней ночи ты когда-нибудь занималась любовью?
– Нет.
На этот раз Джейд молчал еще дольше.
– Если бы я знал, что ты спишь, – сказал он наконец, – я разбудил бы тебя, но я тоже спал. А когда проснулся – честное слово, Лия, меньше всего на свете мне хотелось тебя отталкивать. Черт, да я бы просто не смог этого сделать! К тому же мне показалось, что ты вполне сознаешь, что делаешь, у тебя и глаза были открыты. Это какая-то мистика. Но я ни о чем не жалею. Да и ты, по крайней мере, теперь знаешь, что можешь заниматься любовью с мужчиной, не испытывая боли и ужаса.
Лия опустила голову, чтобы скрыть выражение лица. Джейду хотелось обнять ее, утешить, но он обуздал себя и тихо попросил:
– Расскажи мне, что произошло. Лия молчала так долго, что он отчаялся услышать ответ.
– Это было вскоре после того, как я поселилась у тетки, у Шерил. Он был ее приятелем, глухо проговорила Лия.
Джейд ужаснулся: ей не было и тринадцати! Руки сами собой сжались в кулаки.
– Как его звали?
– Юджин Льюис.
Лия поежилась и сцепила руки. Джейд едва удержался от грязного ругательства в адрес подонка. Неудивительно, что Лия побледнела, услышав, что Шерил вышла за него замуж. Ночью, в полудремотном состоянии он был неспособен контролировать отклик своего тела на ее невинное обольщение. Происходящее казалось воплощением его самых тайных эротических фантазий, и он покорился. А утром, поразмыслив, Джейд заключил, что, утолив желание Лии, только помог ей. Если он ошибся, если лишь усугубил вред, причиненный ей раньше, то он обеспечит ей профессиональную помощь психолога. Но сначала нужно проверить, не вызывают ли у нее отвращения его прикосновения.
Удивительно, как много храбрости ему потребовалось всего лишь для того, чтобы пересечь комнату и дойти до кровати. Джейд присел на корточки рядом с кроватью, так что и их лица оказались на одном уровне, и потребовал:
– Лия, посмотри на меня. Но Лия отвела взгляд, избегая смотреть ему в глаза.
– Она звала его Джинни, – чуть слышно прошептала она.
Джейд испытал внезапный приступ страха, но быстро совладал с собой и спросил ровным голосом:
– Что он с тобой сделал?
Глаза Лии потемнели, у Джейда даже появилась надежда, что она расплачется, – со слезами он сумел бы справиться. Но, хотя ее голос дрожал, глаза остались сухими.
– Он до меня дотрагивался. Мне был противно, но он… я не знала, как с ним справиться. Он мне угрожал, а мне некому было пожаловаться.
Джейд взял ее руку в свои. Бледные тонкие пальцы ощутимо дрожали в его ладонях, однако Лия не отдернула руку и даже не поморщилась. Джейд решил, что это хороший признак. Но тут же у него мелькнула страшная догадка: вероятно, даже если бы он ударил Лию, она не заметила бы. Синие глаза затуманились, от женщины, которая совсем недавно то приводила его в ярость, то заставляла сходить с ума от желания, осталась лишь ее бледная копия.
– Однажды ночью он пришел ко мне в комнату, когда я ложилась спать, и попытался… он схватил меня за шею, запрокинул мою голову и…
Побледневшие губы Лии стали почти такими же белыми, как ее кожа, под глазами залегли темные тени, похожие на синяки. Джейду вспомнилась трогательно невинная девчушка, впервые приехавшая в «Санта-Розу».
Джейд едва не зарычал от ярости, а Лия все тем же безжизненным голосом продолжала:
– Он стал тискать мою грудь и…
– Ты не обязана все это рассказывать, – перебил Джейд, страдая, что ей приходится переживать весь этот ужас заново.
Пустой взгляд Лии остановился на их сложенных руках.
– Отец меня учил, как постоять за себя. Я попыталась выцарапать Юджину глаза. Он закричал и отпустил меня, на крик прибежала Шерил, осыпала меня ругательствами и выкинула из дома.
– Выкинула тебя? Я не ослышался? – Джейд был настолько изумлен, что недоверие даже потеснило гнев.
Лия пожала плечами.
– Юджин был для нее чем-то вроде счастливого билетика, а я – лишним ртом и обузой. Три ночи я ночевала в ближайшем парке, питалась тем, что удавалось стянуть с лотков, а потом меня нашла Дороти.
– Откуда она узнала, что ты сбежала? Лия натужно сглотнула.
– Она позвонила поздравить меня с днем рождения, Шерил не сумела вразумительно объяснить, почему я не могу подойти к телефону, и Дороти заподозрила неладное. Она приехала в Ньюкасл и стала меня искать.
– Ты ей рассказала, что произошло? Лия кивнула.
– Дороти посоветовала об этом забыть и никому не рассказывать. Она увезла меня к себе и официально оформила опекунство, хотя, наверное, в ее планы тоже не входило взвалить на себя заботы о травмированном подростке. Джейд, она вернула меня к жизни.
В жизни Юджина и Шерил Льюис очень скоро произойдут серьезные перемены, и отнюдь не к лучшему, мрачно подумал Джейд. Он вскочил на ноги, но пока еще не мог дать выход распиравшему его гневу. Посмотрев на Лию сверху вниз, он увидел, как напряжены ее плечи и, не задумываясь, стал осторожно разминать пальцами одеревеневшие мышцы. Джейду хотелось хотя бы немного облегчить ее боль. Вскоре он почувствовал, что напряжение постепенно отпускает Лию. Однако, когда она заговорила, голос ее звучал все так же глухо, безжизненно.
– Дороти не захотела слушать, что со мной произошло, она велела мне никому об этом не рассказывать и самой забыть. Так я и сделала. Только три года назад, после того лета, когда мы с тобой… я обратилась к психотерапевту. Он мне очень помог, но я все равно не могу… ты понимаешь, о чем я.
– Заниматься любовью? Но теперь ты узнала, что можешь.
Лия резко вскочила, на щеках, еще мгновение назад бледных, заиграл румянец.
– Так вот почему ты меня не остановил?! Ты решил помочь мне избавиться от весьма неудобных комплексов?!
Джейд немного растерялся, не зная, как себя вести, но затем решил довериться интуиции.
– Я же тебе сказал, – буркнул он, – к тому времени, когда я понял, что происходит, было поздно. Я уже не мог остановиться.
Самое большее, на что он был способен, это сдержаться, чтобы не отпугнуть ее страстностью своего отклика. Лие никогда не узнать, каких усилий ему это стоило. Но он слишком долго колебался, прежде чем ответить, и Лия это заметила. Ее вдруг захлестнул гнев, придавший ей сил. Конечно, подумала она, Джейд испытывает ко мне только жалость, ничего больше… ну и еще примитивную похоть.
– Я думала, что сплю и вижу сон! – сердито выпалила она. Как вспомню, что я вытворяла… – Удушающий стыд не дал ей договорить. Она закрыла лицо руками.
– Лия, не надо… – хрипло пробормотал Джейд. Она пыталась его оттолкнуть, но он одной рукой привлек ее к себе, а другой поднял ее голову за подбородок, вынуждая смотреть ему в лицо. Однако Лия так и не узнала, что Джейд собирался сказать: в это время в дверь постучали.
– Лия, вы здесь? – окликнула из коридора Мэри.
Лия, словно парализованная, молча смотрела в любимое лицо.
– Ответь, – тихо прошептал Джейд. – Я должен сделать один звонок, а этот разговор мы с тобой закончим минут через десять.
Быстро поцеловав Лию в лоб, он отпустил ее и не оглядываясь вышел в открытую дверь на террасу.
– Лия, вы здесь? – повторила Мэри.
– Да, заходите, – слабо откликнулась Лия. Мэри, казалось, не заметила, что с тех пор, когда они виделись в прошлый раз, мир Лии перевернулся с ног на голову.
– Фред ходил на пожарище и встретил там некоего мистера Бичерстона. Тот сказал, что приехал поговорить с вами.
– Бичерстон? – Лия нахмурилась. – Кто это?
– Понятия не имею, но он, кажется, вас знает. Бичерстон… О, это Бичерстон из муниципалитета! Лия даже обрадовалась его приезду: по крайней мере, будет чем занять мысли, чтобы не думать о Джейде.
– Я сейчас к нему выйду, – сказала она.
Мэри лукаво улыбнулась.
– Надеюсь, не в этом наряде! Как бы у бедняги не случился сердечный приступ!
Чиновник – а мистер Бичерстон и выглядел, как типичный чиновник – ждал ее на террасе. Они вышли из дома и направились к пепелищу. По дороге мистер Бичерстон то и дело сверялся с планом участка, который предусмотрительно прихватил с собой. Остановившись возле сгоревшего коттеджа, он спросил:
– Насколько я понимаю, единственная дорога к вашему участку пролегает через территорию, принадлежащую Маршаллам?
– Да, но ведь это общественная дорога? Бичерстон отрицательно покачал головой.
– Нет, но не волнуйтесь об этом. Благодарю за экскурсию, участок превосходный. Вы совершаете поистине благородный поступок, жертвуя свою собственность обществу. Я с вами свяжусь, как только мы обсудим этот вопрос на заседании совета.
Что-то подтолкнуло Лию спросить:
– А если совет не поддержит идею создания зоны отдыха, что тогда?
– Не знаю.
Чиновник уехал, и Лия медленно побрела вдоль обугленного остова коттеджа. В воздухе все еще пахло дымом, ветерок кружил сырые хлопья пепла. Лия остановилась, мысленно прощаясь с местом, где прошли одиннадцать лет ее жизни. Строго говоря, коттедж никогда не принадлежал ей, он был лишь ее временным убежищем.
До этой минуты она не позволяла себе думать о последствиях прошедшей ночи, когда она бездумно бросилась из одной крайности в другую, от отчаяния к восторгу. Джейд может быть доволен: ему удалось освободить ее от парализующего ужаса, но страшно даже представить, как он поведет себя, узнав, что именно она собирается сделать с наследством.
Лия наклонилась и сорвала голубой цветок, каким-то чудом не пострадавший ни от огня, ни от воды. Повертела его в пальцах, и цветок словно помог ей принять решение. Если Джейду нужно лишь развлечение на время рождественских каникул – что ж, она предоставит ему это развлечение, хотя заранее знает, чем это для нее закончится. Богатые и могущественные мужчины, которые могут выбирать себе подруг из числа первых красавиц мира, не клянутся в вечной любви простым девушкам вроде нее.
Лия повернулась и побрела к дому Маршаллов. На полпути ее встретил Джейд. Он внимательно посмотрел на нее, но не прикоснулся к ней.
– Ну что, позвонил? – вежливо поинтересовалась Лия, гадая, знает ли он что-нибудь о цели визита чиновника.
– Да. Тебе нужно было подождать, пока я освобожусь, я пошел бы с тобой. Лия слабо улыбнулась.
– Ничего, все в порядке.
Еще один проницательный взгляд подсказал Лие, что ее слова не убедили Джейда. Как только они поднялись на террасу, он помог ей сесть в кресло перед круглым плетеным столиком и велел Мэри принести прохладительные напитки. На столике, затененном от солнца большим зонтом, стоял изящный букет из роз и лилий.
– У миссис Маршалл талант декоратора. Мне кажется, она способна создать произведение искусства даже из разбитой ракушки и пары травинок.
– Да, это верно, у матери от рождения хороший вкус, но она немало потрудилась, чтобы его развить.
Мэри вернулась с подносом и поставила перед ними кувшин розоватого напитка из плодов маракуйи, в котором плавали кубики льда, и два стакана. Дождавшись, когда экономка уйдет в дом, Лия спросила:
– Ты тоже развивал свои врожденные способности?
– Верно, – согласился Джейд.
Лишь на мгновение задержав взгляд на ее губах, он посмотрел Лие в глаза, и она прочла в его взгляде вызов.
– А какими талантами можешь похвастаться ты? – насмешливо поинтересовался Джейд.
Горло Лии сжал спазм, но она поднесла к губам стакан и даже сделала глоток, пользуясь любым предлогом, чтобы не смотреть Джейду в глаза.
– Я очень быстро читаю, – сообщила она. – А еще мне легко даются языки. Пожалуй, это все.
– Как знать, может, ты раскрыла еще не все свои таланты.
Лия покраснела, уловив в словах Джейда какую-то двусмысленность, но небрежно кивнула.
– Возможно.
Улыбка Джейда подтвердила ее подозрения, но Джейд сменил тему и заговорил о том, как мать пыталась воссоздать в поместье маленький уголок Греции. Лия постепенно расслабилась.
Допив прохладный напиток, Лия поставила стакан на столик.
– Джейд, ты просто провидец! Как ты догадался, что мне нужно было просто посидеть спокойно? Ты прекрасно разбираешься в человеческой природе, должно быть, это очень полезное качество для бизнесмена.
Джейд игнорировал колкость, скрытую в ее замечании.
– Не только для бизнесмена.
Солнечный луч отразился от золотой полоски, шедшей по краю стакана. Не отрывая от него глаз, Лия заметила:
– У тебя есть и другой талант, ты умеешь создавать красоту. Мне понравилось то, что ты сделал в бухте Брикса.
– Строго говоря, это не моя заслуга, а архитектора. Между прочим, архитектор – женщина, и она чем-то напоминает мне тебя. – Джейд криво улыбнулся. – Такая же несговорчивая, прямолинейная и… интересная.
Лию охватили смешанные чувства, но, прежде чем она успела их проанализировать, Джейд добавил:
– И очень счастлива в браке. Лия покраснела. Несколько секунд она находилась во власти ревности, и Джейд это понял.
– Ей повезло, – проронила Лия.
– У них трое чудесных ребятишек. Джейд был сам не рад, что заговорил о детях. Наблюдая за тем, как солнце высекает голубые искры из ее иссиня-черных волос, золотит кончики ресниц, он пытался побороть нарастающее желание. Невольно Джейд попытался представить, унаследует ли дочь Лии ее мягкие губы, нежную кожу… Обуздав непрошеную реакцию своего тела, он с напускной небрежностью поинтересовался:
– Я пошел чертами лица в отца, а цветом кожи – в мать. А ты на кого похожа?
– Ни на кого. Мама в шутку называла меня подкидышем.
Джейд подавил вспышку гнева, вызванную, казалось бы, невинной шуткой.
– Это еще почему?
– Мама не имела в виду ничего дурного, просто в семейном альбоме я казалась посторонней.
– Ты ведь, кажется, говорила, что твои родители были очень дружной парой?
– Да, были.
– Когда муж и жена поглощены друг другом, ребенок может почувствовать себя третьим лишним.
Лия бросила на него быстрый, немного удивленный взгляд и снова опустила ресницы. Вероятно, именно доброта Джейда, в которой, казалось, не было ничего личного, развязала ей язык.
– Они меня любили, но ты прав, иногда я действительно чувствовала себя третьей лишней.
– А когда твои родители погибли, тебе поначалу пришлось жить с женщиной, которая даже не скрывала, что считает тебя обузой.