В сторонке переминались мортусы, ожидая, когда можно будет беспрепятственно снять с убитого доспехи. Беатрикс подумала и отошла, жестом разрешая им это. Они разрезали тесаками завязки на кот д'арм из серебряной парчи. Потом один мортус деловито втащил тело к себе на колени, чтобы удобнее было возиться с плечевыми застежками, другой снимал в это время поножи. Это был обряд, старательно отправляемый погребальный обряд, но более глумливый, чем любая позорная казнь.
   Королева, стоя в нескольких шагах, жадно наблюдала. Лязгнули латы, отброшенные на салазки. Мортусы посапывали, торопясь.
   - Прощай, Аргаред. Прощай, мой милый, - негромко повторила она себе под нос, и губы ее раздвинулись в жестокой усмешке.
   Издалека показались всадники - возвращался отряд Авенаса с понурыми пленниками и спотыкающимся перед конями Райном. Беатрикс взглянула с обычным близоруким прищуром, - Раин прятал глаза.
   - Ну что же ты? Попрощайся с отцом, магнат Родери Аргаред, - сказала она насмешливо, - мы с ним уже попрощались. Теперь твоя очередь.
   Мортусы оставили тело в покое. Раин шагнул было - веревкой дернуло назад. Веревку обрезали. Деревянно разведя негнущиеся руки, он подошел. Все молчали, чего-то ждали от него. Чего? Что он должен был сделать? Упасть с рыданиями на грудь мертвецу? Поцеловать в липкие от крови губы?
   В растрепанных подкольчужных одеждах Аргаред выглядел оборванцем.
   Как вообще прощаются с усопшими Этарет? Он опустился на оба колена в снег. Взгляды окружающих, казалось, язвили затылок. Он через силу согнулся и поцеловал упавшие на лоб отцу волосы, они были суше и холоднее могильной травы.
   - А теперь возьми его на руки и неси в лагерь. - Беспощадное веселье слышалось в голосе Беатрикс. - Неси магнат Родери Аргаред. Авенас, пусть его оберегают от гнева моих солдат.
   Со стороны черного устья вынырнул верховой, подлетел в пару, соскочил с седла.
   - Ваше величество! Тот убитый, которого вы в лагерь доставить приказали, живой он оказался! Только слаб очень.
   - Живой! Ну и ну! Ладно, коли жив, будет песни на наших пирах петь, когда оправится. Подержи мне стремя, Авенас. Едем в лагерь. Будем праздновать победу, господа!
   ЭПИЛОГ
   У изножье его постели, прислонившись к поддерживающей балдахин витой колонне, сидел странный кривляка в одежде, усеянной жемчугом. Рядом с коленом колыхалось пышное перо. Должно быть, оно украшало брошенную на пол шляпу, которую с кровати не было видно.
   Эринто приподнялся с подушек, чтобы заговорить с ним, но кривляка умелым движением обеих рук заставил его снова лечь. Потом сам предупредительно заговорил:
   - Лежите, господин Эринто, и говорите как можно короче. А лучше вам вообще молчать. Вы слишком много наглотались этого огня, можете лишиться голоса.
   - Где я?
   Эринто показалось, что в горле у него пересыпается колкий жгучий песок. Сразу защемило в груди.
   - Это королевская Цитадель Хаара. Дворец королевы Беатрикс, господин Эринто. - Кривляка закинул ногу на ногу и улыбнулся. У него было неплохое настроение,
   - Так я ее пленник?
   - Скорее вынужденный гость, - незнакомец засмеялся, - но думаю, вы будете свободны, когда поправитесь. Вас только просят об одном небольшом одолжении через неделю спеть на балу. Скорее даже не просят, а вежливо настаивают.
   Эринто некоторое время молчал. За полузавешенным окном скользили облака.
   - Скажите, вы врач?
   Шляпу, на редкость роскошную, насадил ее на колено и заслонил плюмажем смеющийся жесткий рот.
   - О-о, я совсем не врач. Скорее наоборот. Не лечу, а калечу. Мое имя Гирш Ниссагль. Наслышаны?
   - Вы дворянин?
   Ниссагль со смехом откинулся назад, ударился затылком о колонну.
   - Считаюсь таковым. Наше семейство двести лет назад лишили дворянства за долг публичному дому. Беатрикс восстановила эти права, но они уже не были мне нужны. Ниссагли - это Ниссагли. Они особенные. И уже привыкли этим гордиться.
   Его лицо, довольно неказистое, но не лишенное своеобразного обаяния, стало лукавым. У Эринто возникло желание спросить о Беатрикс, но в горле уже огонь, и лучше было бы помолчать. Молодой слуга неслышно подошел к ложу с бокалом белой жидкости на подносе. Ниссагль взял сосуд и протянул Эринто.
   - Молоко с медом, господин Эринто. Ничего лучше для обожженного горла природа не сочинила. Конечно, кое-какие свои секреты я тоже туда вложил. Знаете ли, если умеешь портить человека, умей и чинить! Боюсь, что еще несколько дней вам придется довольствоваться этим блюдом, к тому же через каждые два часа. Сказать честно, я вам сочувствую.
   Кроме молока и меда в питье, несомненно, было снотворное. Через пять минут мир померк перед синими глазами Эринто.
   Сияли свечи, горели плошки, пылали смоляные фитили, позади каждого из которых стояло огромное серебряное зеркало, усиливающее свет. Красный бархат нависал с потолка широкими фалдами, в огне он казался живой плотью, полной густого красного сока. Парчовые полотнища обвивали колонны. По стенам в два, три, четыре, пять рядов топтались раззолоченные с ног до головы гости. Драгоценные каменья в изобилии покрывали их одежду. На раскрашенных лицах читалось одно и то же выражение выжидающей алчности. Некоторые цыпочки, склонив голову к плечу, прикрывая глаза и подбирая отставленными руками ниспадающие одежды. Музыка, шарканье, гул голосов сливались в единый волнующий душу шум. С литых позолоченных гербов глядел вниз пес, и каждая чеканная шерстинка на нем сияла в свете укрепленных по бокам шарэльских лампад. В их блеске высшие сановники терялись среди светских пустоплясов, позолоченная медь не рознилась от золота, стекло - от рубинов.
   Эринто на миг заслонил ладонью глаза.
   - Как все блестит, - сказал он глухо. Ниссагль, легко постукивая каблуками, крепче сжал его локоть и не сказал ничего.
   - Где же королева? - Вокруг было лишь однообразное, взбудораженное и одновременно усыпляющее кружение толпы. Они шли мимо прохаживающихся пар по узкому мертвому пространству, и раскрашенные лица под шляпами, шаперонами, двурогими тиарами, диадемами, венками льняных кос поворачивались им вослед.
   Потом удары гонга заглушили шум. Шеи потянулись из воротников. Блеснув накладами, раскрылись черные двери. Вышедший камергер объявил о приглашении к пиру...
   - Раин? - вскрикнул Эринто.
   - Шутка ее величества! - пожал плечами Ниссагль. На Родери были стальные позолоченные оковы, за спиной у него стояли два черных стражника. - Идемте, идемте...
   Они вошли вместе со всеми в распахнутые двери, заспешили вдоль нижних столов, застеленных парчой, уставленных одинаковыми блюдами и подсвечниками из литого серебра.
   Стол верхний, в виде буквы U, под балдахином в желто-лиловую клетку, покрывала атласная скатерть, даже в этом красном дурмане сверкающе-белая, как снег, с тяжелой негнущейся каймой из многоцветного аксамита, галунов и украшенных жемчугом кистей. Посудины здесь были из чистого золота, на костяных и хрустальных лапах. с перламутровой чешуей на изогнутых ручках. Запах яств смешивался с пронзительным и пряным ароматом из курильниц... Эринто и Ниссагль взошли на возвышение, ожидали королеву не садясь
   Оглушительно зазвенели сверху фанфары. Гвардейцы в золоченых чеканных кирасах с лязгом сделали на-караул алебардами.
   Распахнулись боковые узкие двери.
   - Ее величество королева Эмандская Беатрикс! - раздался сдавленный и пронзительный голос Раина. Все зашелестело и замерло.
   Она вошла. Она близилась. Ниссагль преклонил колено. Эринто запоздал, холодея и бледнея, потому что разглядел не только ее, но и того, с кем об руку она шла к тронному креслу.
   Платье на ней было пурпурным, и алая мантия с горностаями, распяленная на руках дюжины пажей, казалась блеклой в сравнении с этим платьем. Густые складки шевелились, словно жили сами по себе. Частые рубины переливались в них, точно капли крови. Золотое шитье представляло собой намеренно бессмысленный узор. Широкий и высокий стоячий воротник, затканный золотом, окружал ее голову таким блеском, в котором меркла даже корона, прижимавшая чрезвычайно длинные и густые белокурые волосы, ниспадающие до самых колен... С содроганием Эринто понял, что это парик наподобие тех, что у потребляют, лицедеи, парик, сделанный из конских хвостов и завитой. Меж золотых отворотов воротника, меж завитых локонов белела нарочито целомудренная слоеная шемизетка, закрывавшая ее грудь до горла. Лицо темное, накрашенное, как у деревянной статуи, с карминными неподвижными губами. А под руку - Эринто взглянул еще раз исподлобья, чтоб удостовериться, не ошибся ли, - ее вел некто, пугающе похожий на обезглавленного Сикрингьера Фрели. Тот же ясный очерк лица, те же безупречные черты, только волосы с белого лба откинуты, и так спокойно и гордо шествует он рядом с Беатрикс!..
   Эринто смотрел остановившимися глазами, как этот ангелоподобный юноша вел ее, словно орошенную кровью, к тронному креслу Эманда. А за ними длинной чередой входили, отставая друг от друга на шаг, предатели. Вот седой Морн, похожий на паладина, на нем два ожерелья, хризолитовое и изумрудное, звенья которых выкованы в виде оленей, а у пояса длинный меч в ножнах из нефрита. Вот беглый примас Таббет в черных атласных ризах, с канцлерской цепью поверх панагии, с кисой для печати у пояса. Вот Раэннарт, продажный вояка, в синем бархате с золотыми пчелками, при мече, кинжале и золотых шпорах. Вот Вельт, тоже купленный королевой, желто-лиловый, роскошный и важный, как петух. Вот примас-настоятель Эйнвар, в высокой митре и лиловых ризах, с омофором, расшитым хрусталем и аметистами, а за ними в два ряда советники и законники в парчовых упландах с куньими капюшонами...
   - Садитесь, разрешено! - Ниссагль дернул его за рукав и сам опустился по левую руку от королевы. Воцарилась тишина. Королеве принесли огромный кубок с двумя ручками, она встала, тотчас встали все, подняв полные бокалы, ожидая королевского слова.
   - Возлюбленные мои подданные. - Звучный голос Беатрикс был слышен в самых дальних углах тронного зала. - Возлюбленные мои подданные, в этот час нашего торжества мы не должны забывать о Боге и законах Его. - Прекрасный спутник Беатрикс слушал ее, буквально глядя ей в рот, но Эринто заметил также, что у этого юнца в глазах читаются гордость и бесстрашие взрослого воина. Герб в виде оленя вполне подходил ему. - ...Господь говорил: "Люди, прощайте друг другу, а карать буду я". Но Господь знает, сколь трудно прощать и как легка и сладостна месть. Он знает, что сердцу человеческому возмездие ближе всепрощения. И вот я говорю вам: Он покарал наших врагов нашими же руками, потому что сие возмездие есть одновременно и Божья кара. Знайте же, что именно так и случилось, и, стало быть, наша месть благословенна, ибо наше желание и Божий промысел совпали. Забудьте о пролитой крови и причиненных страданиях, ибо все, что было совершено, совершилось по воле Бога, и совесть ваша должна быть чиста. За святое возмездие я поднимаю кубок!
   Раздались возгласы восхищения и одобрения. Все опрокинули кубки, Беатрикс обмахнула губы рукавом...
   Встал примас Эйнвар, но Эринто его не слушал.
   - Кто это рядом с королевой? Вон тот красивый рыцарь? - лихорадочным шепотом спросил он у Ниссагля.
   - Красавчик? Сын Иогена Морна, Авенас.
   - Они любовники?
   - Нет пока. - Ниссагль тонко улыбнулся. - Мальчишке четырнадцать лет, и у него не то воспитание.
   Иоген Морн говорил о вразумлении своем, да так ловко, что ухитрялся выглядеть вполне достойно.
   Беатрикс смеялась, кромсала на блюде золотым изогнутым ножичком редчайшую снедь, перешептывалась с Авенасом. прикрывая подкрашенные глаза, а тот отвечал ей неизменно влюбленным взглядом. Любовь хорошо видна в таких глазах, как у Авенаса, но ведь именно такие глаза никогда не видят лжи раскрашенного лица. Никогда. Вот он налил ей вина из хрустального сосуда в пустой кубок, легко и заботливо, без смешной и жалкой суеты, с какой служат дамам влюбленные пажи. Она ласково улыбнулась. О, лучше бы Беатрикс была грубой уродкой! Лучше прямое несовпадение во всем, чем этот язвящий душу разрыв между прекрасным и приукрашенным! Ведь всем всё понятно! Морн величаво улыбается, глядя на них, Раэннарт с Вельтом намеренно отворачиваются. О, как она умеет лгать, эта ловкая говорящая кукла! Она замучает этого мальчика, она втравит его в беду, она помутит его разум! Резала глаза белизна ее атласной шемизетки, нарочито укрывающая грудь до горла. Если б знать, что она ему говорит, что она ему уже сказала, что еще только скажет в пылу притворной страсти!.. А впрочем, зачем ему, Эринто. это знать?..
   В сторону Эринто Беатрикс не повернулась ни разу, словно его не было за столом.
   Поднялся Ниссагль и провозгласил шуточный тост за палачей, сказав с улыбкой, что все есть палачи Господа Бога и в любой час он может руками людей свершить Божье возмездие, а потому надо выпить за палачей. Тост был последним, и уж такие гости собрались на этом пиру, что и годы спустя иначе как Пиром Палачей его не называли...
   Потом танцевали, и Беатрикс не расставалась с Авенасом, зачастую рука об руку выходя с ним из круга, где похотливо изгибались танцующие с выражением сытости на лицах.
   Потом снова накрыли столы, принесли легкие, острые и сладкие кушанья, множество хороших вин в сосудах, выточенных из цельного хрусталя. Все неторопливо насыщались. Пир плыл в ночи, словно тяжкая роскошная галера, с Эринто никто не заговаривал, и сам он не заговаривал ни с кем, только порой ловил на себе наблюдающий взгляд Ниссагля и был ему благодарен хоть за такое внимание.
   Раин стоял в одиночестве, сложив на груди скованные руки и понурив белокурую голову. Вокруг него на пять шагов было пусто, как вокруг зараженного львиной хворью, даже стража стояла в отдалении, - да, собственно, что он мог бы сделать, один и скованный?
   Словно очнувшись, Раин прошел на середину залы и объявил о песенном состязании в Круглом чертоге. Все двинулись туда. Там было прохладнее, сводчатый потолок подпирали тонкие желобчатые колонны. Было приготовлено много кресел, так, чтобы хватило на всех дам, и скамеечки с подушками для их поклонников. Все расселись. Беатрикс и Авенас, словно супруги или нареченные, заняли два самых высоких, застеленных белым мехом кресла. На треножниках стояли золотые блюда со сластями, свечи наполняли воздух изысканными ароматами.
   Певцов тоже вызывал Раин, развернув в скованных руках пергамент с именами. Менестрели были в основном местные, и лишь несколько - из Марена и Элеранса. Слушатели грустили, мужчины полулежали в ногах у дам, и лица их были более томны, чем у женщин.
   Эринто выступал последним. Двое пажей вынесли для него на подносе старинную дивной, красоты лютню, задрапированную в белый затканный серебром шелк.
   Эринто неспешно опустился на табурет, положил лютню на колени и на миг замешкался.
   Теперь Беатрикс сидела прямо перед ним и была видна отчетливо, каждый волос ее длинного парика. Лицо ее, сильно и искусно накрашенное, вблизи казалось еще более неживым, деревянным или каменным, как у статуи.
   На правой руке была надета довольно большая алая перчатка, - он хорошо разглядел ее, когда Беатрикс, ласкаясь, накрыла этой рукой руку Авенаса. Алая перчатка выглядела зловеще, словно являла собой какой-то порочный знак несмываемое кровавое пятно, когти или шестой палец.
   Эринто заиграл и запел, глядя в упор на Авенаса, прямо в его близкие глаза. Он постарался вложить в исполнение баллады негодование и скорбь, он жаждал дать своим словам силу заклятия, чтобы они сняли с глаз Авенаса пелену, нарисовали бы образ Красоты, неизмеримо далекий от этой лживой накрашенной женщины. Звуки бились, словно вода в роднике. Лица слушающих затуманились. Лютня звенела горестно, а в голосе певца словно открылась последняя глубина, и изливались оттуда печаль и боль.
   Все тщета и суета, лишь раскрашенная кукла ненаглядная твоя, рыцарские цепи блещут на груди у подлецов, только вслушайся и тут же ложь от правды отличишь, и покажутся тенями те, кого живыми мнил, с ликов темных и недобрых сразу маски опадут - эти слова звучали в душе Эринто, но не срывались с его губ.
   Ему чудилось, что в круг входит принцесса в серебряной лунной маске и слезы ее текут по серебру, застывают на платье маленькими мерцающими камнями. Потом ее образ истаял. Под рокот струн, негромкий и угрожающий, возникло другое видение: Беатрикс - с пеной. у посиневшего рта, с черными мокрыми глазами животного, - она хватала скрюченными пальцами воздух, задыхалась, корчилась в неистовой звериной жажде жить...
   И вдруг все рассыпалось - он увидел напротив себя ее нынешнее спокойное лицо с пустыми глазами. Авенас искоса глядел на нее - влюбленно. Живая и гордая краса его была еще явственнее. Почему, почему же он не замечает ее лживость? Почему не ищет равную себе для служения? Почему остановился и не хочет видеть ничего дальше глаз Беатрикс? А она через несколько минут прошепчет ему, нарочито запинаясь (якобы от волнения), что героиня этих баллад...
   Вокруг, подпирая щеки, вздыхали растроганные предатели.
   В припадке внезапного гнева Эринто хотел оборвать песню бессмысленным воплем и швырнуть лютню об пол - но лишь крепче сжал ее и допел до конца, сказав глухо: "У меня нет более песен для вас".
   Зашелестели хлопки, вспорхнули к потолку вздохи, прозвучали сказанные вполголоса хвалы.
   Руки Беатрикс (левая тонкая, белая, прекрасная, правая - в большой красной перчатке) не шевельнулись. Она только закивала головой в короне. Корона была ей к лицу - тяжелая, с мертвенно-тусклыми камнями неестественной величины.
   - Что хочет в награду Золотой Голос Святых земель? - послышался обычный вопрос.
   - Беседы наедине с владычицей Эманда, - сказал Эринто быстро и глухо, чтобы не успеть испугаться.
   Беатрикс улыбнулась с приличествующим случаю изумлением.
   - Престранное, хотя и невеликое требование. Он против воли восхитился легкостью, с которой она играла любую из своих ролей. Краска придавала притворству достоверность. Она встала, кивнула зардевшемуся Авенасу и левой рукой дала Эринто знак следовать за ней. Они вышли в темную холодную галерею крытый мостик между близко стоящими башнями, освещенный одним факелом. По кирпичному полу тянуло сквозняком. Отблески пламени прыгали по смолянисто-черным чешуйкам мелких стекол. Беатрикс обернулась - в мятущемся свете огня лицо ее постоянно менялось, точно сотни обличий скользили по нему и не могли удержаться.
   - Что тебе угодно?
   - Перестань притворяться. - Он держал лютню на отлете, как некогда лунную маску.
   - Я и не притворяюсь. - Голос был низок и спокоен. Кажется, в этот раз она действительно не притворялась. С бесправными пленниками можно играть в открытую.
   - Сейчас нет. С Авенасом - да.
   - Ты ревнуешь?
   - Его к тебе.
   А "Я не знала, что ты мужеложец!" - могла бы сказать она и рассмеяться громко и торжествующе, но вместо этого сказала тихо:
   - Объясни.
   - Ты ему лжешь, Беатрикс. Я не хочу, чтобы ты лгала ему. Он недостоин твоей лжи и твоих обольщений, он не игрушка. Он ангел.
   "Если он ангел, то сам разберется во лжи и обольщениях, в отличие от тебя, мой милый", - должна была промурлыкать она с довольной издевательской улыбкой.
   - Чего же достоин ангел?
   - Принцессы. Он достоин принцессы в маске. Его красота столь велика, что рядом с ней может быть лишь, великая тайна, а не твое низкое притворство. Ведь на этом самом месте, в это самое время ты способна лгать ему про Последнюю Легенду, как лгала мне. Я понял твой замысел, понял, к чему были нужны мои песни. И я не хочу помогать тебе в этом, и не буду. Я не допущу. Даже если мне придется умереть.
   "Ну и умирай, пожалуйста!" - могла бы ответить она и призвать спрятанных за дверью убийц.
   - Я не лгу ему, как не лгала и тебе. Я веду себя: как умею. Я не могу не соблазнять, это у меня в крови.
   - И ты соблазняла его рассказами о том, как тяжко тебе приходилось в плену у Аргареда?
   Она медленно опустила голову, потом снова подняла.
   - ...Ты лежала в пышной постели, время от времени, вздыхая... Ты просила его сесть возле изголовья и начинала говорить замирающим голосом о холодных подземельях, об оковах, о пытках, о безжалостных палачах, доводила его до дрожи, до такого состояния, что ему мерещились на твоих прекрасных руках раны от оков и кровавая пена на твоих губах... - Он замолчал. Беатрикс улыбалась медленно, совсем незло.
   - Хочешь, я соблазню тебя тем же самым, Эринто? - спросила она глуховатым голосом. - Ты тоже вряд ли устоишь, поверь. Хочешь? Это недолго. Это действует быстро, очень быстро...
   - Хочу. Мне интересно, до каких же пределов простирается твое совершенство? Я жду! - Он опустил лютню на пол.
   - Хорошо... - Она сняла с головы корону и поставила ее на подоконник. Корона звякнула, как медный горшок. Потом она, поиграв пальцами возле висков, схватила парик и с силой сдернула его.
   Под ним оказались короткие, как у школяра, волосы. Беатрикс встряхнула головой, и они покорно разлетелись, обкромсанные, тусклые, жалкие рядом с пурпуром и золотом ее облачения.
   Эринто отшатнулся.
   Тогда, с мученической гримасой, она рванула шемизетку надвое - с мелким треском посыпались и раскатились жемчужинки, золотые звенья. Открыв крестообразный ожог на груди и рубцы от ударов плетью, она вильнула плечами, воротник заломился, платье сползло,
   Затем она сняла странную перчатку и поднесла к его глазам правую руку как для поцелуя.
   Кисть на ней повисла. Пальцы были полусогнуты и неподвижны. На искривленном запястье зияла темная поперечная рана.
   Дрожа всем телом, Эринто подставил под эту руку свои ладони и смотрел, смотрел, не веря... Потом тихонько коснулся скрюченных пальцев.
   - Они шевелятся, - едва слышно прошелестел голос возле его уха, - плохо пока, но шевелятся. Сухожилие все-таки не задето.
   Эринто стиснул губы, сдерживая рыдания, но слезы все равно закапали на искалеченную руку в его ладонях. Беатрикс стояла, обнажив из-под платья увечья, и казалось, что с нее полусодрана кожа, а не это пышное одеяние.
   - Они правда шевелятся, правда... Вот... - Пальцы слегка, словно в судороге, дернулись и снова застыли.
   Эринто плакал, порывисто вдыхая сквозь стиснутые зубы и стараясь не всхлипывать.
   - Пойдем, здесь холодно, пойдем. - Она потянула его в теплую, душистую темноту.
   - Сядь сюда. Мне надо сменить платье. - Она запалила от свечи канделябр. Тускло проступил ряд тесных смежных комнаток, в одной из них на соломенном болване было распялено желто-лиловое платье с маленьким вырезом.
   - Только не смотри на меня...
   - От слез я все равно ничего не вижу. Он отвернулся, плечи его сотрясались. Сквозь гул в ушах слышались тихие голоса, тихие стуки, шаги, плеск. Потом придушенный вскрик и стон. Он похолодел, обернулся. В третьей или четвертой от него комнате Беатрикс сидела в кресле одетая, и голова ее клонилась вперед. Невысокая служанка обмахивала ее краем своей юбки... Он отвернулся снова.
   Через некоторое время почувствовал прикосновение к своему плечу... На ней был высокий убор - изогнутый валик из парчи, излюбленный жеманными придворными дамами. Странно, что ей он тоже был к лицу.
   - Я забыла корону на подоконнике, - сказала она, улыбнувшись одной стороной рта, словно и не замечала его слез, - и надо вернуться туда. Гости ждут и... Хотя погоди. Я не могу удержаться. Еще одна комната. И последнее из обольщений.
   Она привела его к портрету Фрели: из густой, но нестрашной тьмы Фрели глядел искоса, беспечно. На холсте он был как живой - глаза блестели переменчиво, оливковый шелк одежд переливался, тускнея, когда отводили свечу. Беатрикс опустила веки.
   - Я не могу смотреть на него долго. Страшно. А вот я. - Она указала на картину на противоположной стене. Там был изображен закат над лиловеющими виноградниками, синие тени ползли по бело-золотому мрамору и задумалась отроковица. На коленях у нее лежал фолиант. Камень на застежке фолианта тлел углем. Солнце отражалось в ее коричневых глазах змеи и птицы, что глядели поверх книги.
   - Идем, - она потянула его движением ребенка, - идем же...
   - Я не могу, пойми ты, я никуда не могу... - Слезы хлынули сильнее, он захлебнулся, свалился на колени и разрыдался, содрогаясь от жалости к ней, и к себе, и к этому живому портрету мертвеца, и к Авенасу почему-то, - для всех для них не хватало истертого слова "прости!", даже если выкрикнуть его с кровью из разорванного горла.
   - А я не могу плакать, - тихо сказала она, опускаясь рядом с ним. - Я не могу плакать, я не могу иметь детей, я изувечена, как... святая мученица, запнулась она, потому что слово не подходило, и заговорила тверже: - Я не могу плакать. Я даже веселюсь. Жизнь жестока, и в ней меньше всего надо горевать о сделанных ошибках. Лучше их исправлять, если можно... Эринто, хватит, пойдем! Не заставляй меня говорить все злые слова, которые скопились во мне для тебя. Их нельзя говорить, но ты можешь довести меня до этого...
   - Так скажи их, скажи все!.. - Он отчаянно боролся с рыданиями. - Сделай со мной, что хочешь.
   - Жестокие слова, - она задумалась, - ты прав. Доброй быть тяжко. Вот я попыталась - и гнев остался неутоленным. - Это тяжко... Но я Беатрикс Кровавая... Ты понимаешь, что и как я скажу?
   - Ты не Кровавая... - едва смог выговорить он.
   - Кровавая. Никогда не переделывай ангелов в чертей и чертей в ангелов. Люди меняются по другим законам. - В каждом из них свой Бог и свой Дьявол. И еще иные Духи и стихии. Нет, я скорее дурна, чем хороша.
   - Говори все... - Он ждал от нее каких-то убийственных слов, жадно раскрыв заплаканные синие глаза.
   - Ладно. Слушай. Я любила тебя. Любила по-настоящему, тебя первого после... Сикрингьера. И я стала бы твоей подругой, как ты просил. Я открыла бы тебе тогда в Дубраве, кто я, призналась бы сама. Нет бы тебе подождать, хотя бы из любопытства. Но ты сказал мне, что я не женщина, а нечто ущербное. Хотя тогда я еще была женщиной. А через год Аргаред подговорил пажа подсыпать мне яду. И после этого я стала бесплодной. У меня даже нет месячных тягот. Я никогда больше не понесу. Так что я не женщина. Я ущербное существо. Я обольщаю по привычке. Очень трудно забыть свое прежнее естество и принять новое. Дальше ты про меня знаешь. Еще я могла бы рассказать, отчего стала ненавидеть Этарет, но чтобы это понять, надо годами жить с ними бок о бок. Что еще ты хочешь от меня услышать?
   Он молчал. Ничто не заставило бы его произнести тот один-единственный вопрос...
   - Ты... наверное, хочешь знать, люблю ли я тебя еще? - Он вздрогнул почти в ужасе. Она могла, оказывается, так же как Аргаред, читать чужие мысли.
   Она коснулась его плеча здоровой рукой и смотрела молча.
   Он понял.
   - Ты не любишь меня, Беатрикс. Ты любишь Авенаса.
   Она хотела что-то сказать, наверное "нет", но сказала другое:
   - Пойдем, нас уже ждут. Нельзя так надолго покидать гостей.
   Корона тускло блестела на подоконнике. На полу отливал красным лакированный бок лютни. Беатрикс взяла было корону в руки и снова положила.
   - Господи, как же я ее теперь надену? Придется сказать пажу, чтобы отнес в сокровищницу.
   Эринто хотел распахнуть перед ней двери, но она вдруг остановилась и замерла, что-то вспомнив.
   - Эринто, вот что... Я забыла, прости... Аддрик присылал мне копейщиков в помощь, теперь он настаивает на твоей выдаче. Все это завертится через неделю, и тебе до этого надо бежать. Лучше в Марен. Там неразбериха, ты легко скроешься.
   Он посмотрел на нее горестно, словно не поняв, и отпустил ее руку.
   - Позволь мне сейчас уйти... Пожалуйста.
   - Иди. - Она недоуменно подняла брови и вышла в зал.
   Возле самых дверей Беатрикс перехватил Иоген Морн. Она зажмурилась, выйдя из темноты в ярко освещенную залу, - сановная стола Иогена сверкала золотым шитьем, цепи лоснились, точно покрытые маслом.
   Музыканты уже пели игривые баллады о любви счастливой и легкой. Все слушали, разрумянившись и блестя глазами. Авенас, которого эта музыка не трогала, сидел, задумавшись, в высоком почетном кресле рядом с пустующим королевским. Морн встал так, чтобы заслонить от сына Беатрикс.
   - Ваше величество, да простится мне моя дерзость, - начал он вкрадчиво. Видите ли... Я чрезвычайно польщен вашей благосклонностью к моему сыну... Для меня и для него нет больше и выше чести, нежели ваше королевское внимание. Но видите ли, я, как старик, склонен опасаться, что такие не по возрасту великие почести вскружат ему голову... Прошу не гневаться на меня за мои страхи, но мне кажется, что он еще слишком молод для такой близости к владычице и власти... Он может встать на неверный путь, как бесчинный герцог Лоттаре, незаконный сын императора... - Своей манерой недоговаривать главное Морн напоминал Ниссагля. Он склонился к ней, близкие глаза его стали совсем темны и непроницаемы. Цепи переливались красноватыми бликами.
   - Господин Иоген, - негромко, но твердо ответила Беатрикс, - вы можете не волноваться. Ваш возлюбленный сын никогда не станет мне любовником. Если когда-нибудь я и разделю с ним ложе, то не иначе как став его законной женой перед Богом. - Глаза ее сузились и блеснули.
   Морн многозначительно склонил голову, улыбнулся и пропустил ее на шаг впереди себя.