- Я не вправе выйти за тебя замуж, я обещана Аскольду, наследнику Рогнвальда, владыки британских данов.
   Меррик отшатнулся, словно она ударила его. Что она несет - вздор, безумие! Он оглядел Ларен, висевшую на ней юбку, рубаху - не слишком старую, целую, ведь она принадлежала Сарле, но такую простую, затрапезную, не говоря уж о том, как она велика. Хорош наряд для королевы данов! Ярость поднималась изнутри его души, ярость, причины которой он еще не понимал, но признавал ее в себе точно так же, как он давно уже признал существование Ларен. Он верил этой девушке и потому, совладав с душившим его гневом, ласково попросил:
   - Скажи мне наконец правду - всю до конца.
   - Таби и в самом деле принц. Нас обоих похитили прямо из спальни два года тому назад и продали торговцу из Рейнской земли.
   - Кто твой отец?
   - Наш отец умер. Его звали Халлад. Таби станет наследником после своего дяди и его сына.
   - Кто ваш дядя, Ларен? Ларен глубоко вздохнула.
   - Я уже два года не произносила его имени вслух. Наш дядя - Ролло, которого франкский король Карл провозгласил первым герцогом Нормандии. Король отдал ему эти земли, чтобы Ролло защищал Францию от набегов других викингов.
   На этот раз Меррику уже не казалось, будто Ларен с размаху врезала ему, скорее это было похоже на крепкий удар лошадиным копытом.
   - Великий Ролло, - произнес Меррик, обращаясь больше к самому себе, чем к девушке. - Все детство я слушал повести о Ролло, свирепом и отважном. И он в самом деле твой дядя?
   - Да, он - брат моего отца. Он взял себе жену из испанского королевского рода, говорят, они любили друг друга. Она родила мужу шестерых детей, причем троих мальчиков, но выжил только средний сын, Гийом Длинный Меч. Если что-нибудь случится с Гийомом, власть перейдет к Таби. У нашего отца Халлада четверо детей: сын Таби и три дочери. К несчастью, наша мать умерла вскоре после рождения Таби, а сестры, от первой жены, намного старше нас. Они вышли замуж за знатных вельмож и живут в Руане, во дворце моего дяди. Кто-то предал нас, одна из сестер, или обе, или их мужья - точно я не знаю. Когда нас украли, Гийом Длинный Меч отсутствовал, он уехал к франкскому королю в Париж. И потом, я верю Гийому, он так же не способен причинить вред мне или Таби, как поднять руку на своего отца. Он знает, как важен Таби для сохранения рода. Гийом женат уже пять лет, но детей у него пока нет, во всяком случае, не было, когда нас похитили. Быть может, он успел родить сына, и теперь Таби не так нужен ему. Однако пока нам это неизвестно, и мы обязаны вернуть Таби Ролло, возвратить его в Нормандию.
   Меррик долго не отвечал ей, потом промолвил:
   - По крайней мере, они не убили вас на месте.
   - Нет, потому-то я и думаю, что все это затеяла одна из наших сестер, или обе, или же их мужья. Должно быть, совесть меньше мучила их оттого, что нас не прикончили, а только продали в рабство. Наверное, теперь они торжествуют, празднуют победу, Меррик! Правда, они еще не добились своего, разве что Гийом Длинный Меч умер, не оставив сына, а я ничего не слыхала о его смерти. Но если у дяди не будет наследника, герцогство перейдет к кому-то из зятьев.
   - Значит, вот что ты имела в виду, когда говорила о мести.
   - О да, я жила мечтой о мести, сильной и сладостной мечтой, я прямо-таки ощущала ее вкус во рту. Пока я жива, они не достигли бы цели.
   - Вот именно. Два года ты ухитрялась выжить, удержать Таби при себе, сохранить ему жизнь. - Меррик оглянулся на крутую тропу, уходившую к Мальверну, окруженному высоким и крепким частоколом, - отныне его владения. Он видел клубы дыма, поднимавшиеся из отверстия над очагом, колосья, почти созревшие для жатвы, - ячменные, пшеничные, ржаные поля. Вечный круговорот.
   - Жизнь полна неожиданностей. На мой вкус, так и должно быть. Отца и мать унесла чума, брат мой убит, и виновный до сих пор не найден, а теперь выясняется, что мальчик, которого я надеялся вырастить как собственного сына, должен стать наследником знаменитого Ролло. - Меррик умолк, глядя вниз, на свои загорелые ступни. - Пожалуй, это уже чересчур для меня.
   - Я тоже - племянница Ролло, Меррик, и каждое мое слово - истина.
   - ,Да я и не сомневаюсь. Голова у меня идет кругом, Ларен. Я отправился на базар в Киеве, чтобы выбрать подходящую рабыню для моей матери. Вместо этого я приобрел тебя и Таби, и с тех пор моя жизнь полетела вверх тормашками. Вдобавок ко всему, ты, оказывается, племянница Ролло. Я преклоняюсь перед твоей знатностью. Надо рассказать все моим людям, и тогда они поверят, что ты не убивала Эрика. Твоя кровь слишком чиста и благородна, ты не стала бы марать руки кровью человека столь низкого звания.
   - Ты позволишь мне вернуться в Нормандию? Вместе с Таби?
   Меррик застыл. Он глядел на постоянно менявшееся лицо Ларен, а что означало выражение его глаз - этого она не могла понять. Наконец он сказал безо всякого выражения, отводя глаза:
   - Да - если именно этого ты хочешь. Ларен постучала краешком кожаного башмака о выступ мыса. Старая обувь из запасов Сарлы. Меррик следил за Ларен, он увидел даже маленькую дырку в тонкой подметке башмака.
   - Aга - теперь ты уже не хочешь жениться на мне.
   - Этого я не говорю.
   - Так чего же хочешь ты, Меррик?
   Меррик ухватил Ларен за левую руку, прижал ее ладонь к своей груди и накрыл сверху своей ладонью:
   - Я не повезу Таби к твоему дяде Ролло, пока не выясню, кто же предал вас. Опасность еще не миновала. Если вы оба возвратитесь домой, на этот раз вас просто-напросто убьют, это уж точно. Я не собираюсь рисковать.
   - Пусть так, но я все же должна вернуться. Я сама все расследую. Если похищение устроили сестры, дядя Ролло сурово накажет их, а если виновны их мужья, он прикажет их убить. Я буду охранять Таби, и дядя Ролло тоже. Если с моим двоюродным братом что-то произойдет прежде, чем у него появится сын, наследником Нормандии будет Таби. Он должен вернуться, непременно, наш дядя уже стар, а он хочет сам воспитать Таби, научить его всему, как Гийома.
   - Такого я не ожидал. - Меррик по-прежнему говорил очень медленно, крепко сжимал ее руку и глядя куда-то вдаль, на острые морские скалы. - Нет, я понимал, что ты родилась не на постоялом дворе, но все-таки не думал, что ты окажешься принцессой. А твой принц данов, Аскольд, наверное, давно уже смирился с твоей смертью и нашел себе другую жену.
   - Вполне возможно. Ему нужна жена, которая родила бы ему наследника.
   - Каков он с виду?
   - Не знаю. Я никогда не встречалась с ним, слышала только, что сестры говорили про него: ему уже исполнилось тридцать, и первая его жена умерла, оставив пятерых дочерей. Ему требовалась молодая девушка, он рассчитывал, что я сумею родить сына. Дядя Ролло и его отец-король все решили.
   - Мне ты нужна совсем по-другому. Ты знаешь меня. Я спас твою жизнь. Ты подарила мне свою девственность.
   - Да. - ты прав.
   - Принц не возьмет тебя в жены, когда узнает, что ты лишилась невинности.
   Ларен изумленно глянула на него:
   - Да-да, пожалуй, и тут ты прав.
   - Ты ведь успела все обдумать прежде, чем легла со мной. Ты ведь не глупая, Ларен.
   Низко над землей пролетел баклан, тень от широких темных крыльев легла на миг на лицо Ларен и тут же исчезла. Глядя вслед птице, Ларен ответила:
   - Я хотела тебя, и я не заботилась о будущем, оно казалось таким же призрачным, как те дальние облака. Я хотела испытать, на что похоже совокупление мужчины и женщины. Ты красив и обычно бывал добр ко мне. Я просила тебя показать мне, что это такое.
   - Ты говоришь откровенно - и меня это устраивает. Довольно уже уверток. Не надо спорить. Я понимаю, почему ты боялась рассказать мне о себе и о Таби, ты рисковала слишком многим. Я помню твою сказку про Рольфа-викинга и его раба. Ларен, я сдержу свое слово - до конца. Готова ли и ты до конца поверить мне, Ларен?
   - Да, конечно. У меня нет другого выхода, Меррик, но мне все еще страшно.
   - Больше тебе опасаться нечего. - Он умолк, поглядел на ее руку, которая все еще покоилась в его руке, долго безмолвно глядел на нее, потом начал потихоньку гладить обеими ладонями руку Ларен:
   - Ты позволишь мне разузнать, нужна ли еще этому принцу Аскольду жена?
   Ларен привстала на цыпочки и поцеловала Меррика в уголок рта. Тот был так ошарашен, что не двинулся с места, не успел даже ответить на ее поцелуй. Ларен улыбнулась своему суженому:
   - Пусть берет себе разом трех жен, трех плодовитых овечек, которые нарожают ему больше детей, чем он сумеет сосчитать, больше, чем у султана Миклагарда, и все девочек Мне ничего не нужно - только целовать тебя, Меррик!
   - Ты даешь мне слово? Ты выйдешь за меня замуж?
   - Да.
   - А если я захочу удержать Таби при себе, усыновить его?
   Он испытывал Ларен, и он был вправе сделать это, ведь она многократно подвергала его проверке. Теперь они говорили друг с другом откровенно, начистоту.
   - Я обязана восстановить его права. Ролло воспитает его так, чтобы он смог стать правителем Нормандии, если что-то произойдет с Гийомом. Ты знаешь так же хорошо, как и я, что смерть всегда стоит у каждого за спиной. Мы должны позаботиться о будущем Нормандии, о сохранении рода. А что касается меня кому какое дело!
   - Мне есть дело, - отозвался он, целуя ее Потом он подхватил Ларен под мышки и приподнял над землей, так что ноги у нее болтались в воздухе. Он прижал девушку к себе и целовал ее до тех пор, пока она не обезумела от неистового желания и тесно прижалась к нему, выгибаясь всем телом. Он рассмеялся, впивая вкус ее теплых губ:
   - Обещай мне, что ты только нарастишь побольше мяса на свои кости, но не разжиреешь!
   Ларен расхохоталась в ответ, осыпая поцелуями рот Меррика, и его глаза, и даже нос; ее руки сомкнулись у него на затылке, пальцы пытались расправить густые брови:
   - Обещаю, обещаю, - твердила она между поцелуями, - а ты поклянешься, что твое брюхо не начнет выпирать, когда тебя будет кормить такой замечательный повар, как я?
   - Готов поклясться. И не тревожься больше о Таби, с ним все будет хорошо, я уже дал тебе слово.
   Ларен верила ему, он был похож на ее дядю - сильный и умный, падежный и честный, она могла положиться на него во всем. Ларен подумала о своем отце Халладе, который, казалось, был слеплен из того же теста, однако он убил ее мать и бежал. Ларен поспешила оттолкнуть от себя это воспоминание, как она делала всегда.
   - И не бойся, мои люди охотно примут тебя. Мы скоро выясним, кто убил моего брата, и все уладится.
   И в этом Ларен тоже полностью полагалась на него.
   - Племянница Ролло! - повторил он, вновь изумленно тряся головой.
   - Да - но я твоя рабыня.
   - Полагаю, с ролью племянницы ты справлялась лучше.
   - А теперь я стану женой, - прошептала Ларен, - все так странно, но, кажется, мне это очень понравится, раз моим мужем будешь ты, Меррик.
   - Благодаря мне из тебя выйдет отличная жена, несмотря на знатное происхождение. Должно быть, ты много капризничала в ту пору, когда была племянницей герцога, а, Ларе;? Противная, испорченная девчонка! Надо полагать, в те времена ты могла бы многому научить даже Летту.
   Ларен шлепнула его по руке и тут же принялась гладить, целовать ушибленное место. Меррик широко ухмыльнулся.
   - Нет-нет, я почти все время проводила с Таби, я относилась к нему не как к брату, скорее как к сыну.
   Ларен не терпелось поцеловать Меррика прямо сейчас, у очага, в большой комнате, где собрались все люди Мальверна, и все следили за ней, все уставились на нее, племянницу могущественного герцога Нормандии. Они хотя бы поверили ей?
   - Ты по-прежнему будешь моим скальдом?
   - О да, меня прямо-таки распирает от новых историй, и все они посвящены тебе, мой господин, твоему крепкому телу, твоим прекрасным глазам.
   - Ты же говорила, что все викинги скроены на один лад и тебе противны наши одинаковые голубые глаза и светлые волосы.
   - Я ошиблась. Ни у кого нет таких глаз, как у тебя, их синева нежнее, чем пух малиновки, и ярче, чем небо в жаркий полдень, и...
   Тут Меррик зажал ей рот:
   - Будет тебе молоть чепуху, сказительница! Он почувствовал, как губы Ларен коснулись его ладони, и поспешил принять руку, неотрывно глядя на нее, пытаясь разгадать, что у нее на уме. Наконец он проник в ее мысли и поспешно сказал:
   - Не надо так смотреть на меня Лучше расскажи про своего отца.
   - Я хочу рассказать о твоем благородном сердце - Только попробуй, и я прибью тебя. Ларен расхохоталась и покачала головой, приговаривая:
   - Не так-то легко обсуждать с тобой всякие серьезные вещи, зная, что Летта еще вовсе не собирается покидать Мальверн, наверное, она точит нож, чтобы выпустить мне кишки. Ее отец по-прежнему считает, что сможет купить меня, и я буду рассказывать ему сказки. Он не поверил, будто я племянница Ролло. Что он ответил тебе, когда ты поведал ему о моем роде?
   - Он принялся хохотать и трясти животом, а потом вытер слезы и намекнул, что мне, хозяину Мальверна, нет никакой необходимости сочинять сказки, чтобы заработать себе на жизнь.
   - Он все еще сомневается?
   - Вряд ли. Мы же собираемся пожениться через два дня.
   - Когда же они наконец уберутся отсюда?
   - Завтра. А теперь расскажи про отца. Ларен запустила деревянную ложку в бочонок с медом и, наполнив чашу хмельным напитком, протянула ее Меррику. Он осушил ее:
   - Хочешь меня напоить?
   - Нет, только оттянуть начало рассказа. Видишь ли, мне нелегко говорить об этом.
   - Ладно, отложим, - уступил он, беря Ларен за руку. Меррик вгляделся в ее пальцы, с коротко подрубленными ногтями, красной, загрубевшей кожей. Руки рабыни, привыкшей к постоянному тяжкому труду, руки его будущей жены. Осталось два дня. Обернувшись, Меррик улыбнулся идущей навстречу Сарле, которая, казалось, не решалась приблизиться к ним, - Подойди к нам, сестра, скажи моей суженой, что ты выпьешь медку на нашей свадьбе. Ларен боится, что Летта попытается зарезать ее, прежде чем придется покинуть усадьбу.
   - О да, Ларен, я буду пить мед, и петь, и плясать. Я так счастлива, я бы радовалась ничуть не меньше, даже если б ты и не оказалась племянницей Ролло, а то теперь не знаю, как и держаться-то с тобой.
   Ларен молча шагнула к Сарле, обеими руками обняла ее:
   - Ты - моя сестра. Ты обращалась со мной по-доброму с первой минуты, как только я вступила в этот дом - рабыней. Мальверн всегда будет твоим домом, и я для тебя - все та же, Сарла.
   Меррик одобрительно кивнул и хотел сказать Ларен, что он очень доволен ее словами, но тут перед ним предстал Таби, в свободной, болтающейся ниже колен тунике. Малыш зевал, протирал глаза и оглядывался по сторонам. Заметив Меррика, он улыбнулся ему счастливой сонной улыбкой, от которой Меррик почувствовал себя могущественней любого короля, не говоря уж о герцогах. Присев на корточки, он раскинул руки:
   - Иди сюда, Таби, - позвал он.
   Мальчик подбежал к нему, обхватил викинга руками за шею, и Меррик потерся носом о его щечку, вдыхая сладостный запах младенчества. Таби так недавно вошел в его жизнь, но скоро им предстоит расстаться.
   Ларен шепнула Сарле:
   - Когда Таби вернется к дяде Ролло, мы будем видеться с ним очень редко, только если поедем в гости в Руан. Меррик очень страдает от этого, он мучается уже сейчас, потому что надо расстаться с Таби.
   - У вас скоро будут свои дети. Ларен застыла, и внезапно ее лицо озарилось улыбкой:
   - Об этом я и не подумала. Сарла ухмыльнулась ей в ответ:
   - А пора бы и призадуматься. О боги, вот и Летта. Ты теперь хозяйка в Мальверне, ничего не бойся. Стоит проучить ее, а, Ларен?
   - Я бы предпочла, чтобы глупая девчонка держала рот на замке.
   - Она ревнует и очень завидует тебе. Она надеялась заполучить и Меррика, и Мальверн. Ей уже казалось, что она близка к цели.
   Ларен не ответила. Она только что занималась готовкой, посреди ее рубахи красовалось жирное пятно, влажные от пота волосы прилипли ко лбу. Она наблюдала, как вздымается от гнева обширная грудь Летты.
   Сарла отвернулась, подхватила сынишку Тиры, который подполз слишком близко к огню. Прижимая малыша к себе, Сарла начала его баюкать, тихонько напевая. Ларен догадывалась, что Сарла намеренно держится поблизости, на всякий случай. Она что, и вправду опасается, как бы Летта не попыталась зарезать Ларен?
   - Радуешься? - произнесла Летта, останавливаясь перед соперницей. Добилась своего? Ты обманула Меррика, наверное, даже опоила его, так что разум его помрачился.
   - Я тут ни при чем. Если Меррик поступил необдуманно, то по собственной вине.
   - Ты еще и смеешься над ним, смеешься за его спиной?
   - А вот ты не умеешь смеяться, Летта. Попробуй как-нибудь научиться.
   - Шлюха. Мой отец очень сердит. Он собирался купить тебя у Меррика.
   - А вот это и вправду смешно. Посоветуй отцу прихватить с собой Деглина. По-моему, наш скальд не очень жаждет тут оставаться.
   - Деглин - свинья, он умеет лишь визжать и хрюкать. Он меня не устраивает. Только жаловаться и способен. Зато он ненавидит тебя еще больше, чем мы.
   - Займись его воспитанием, Летта. Если ты позаботишься о нем, он еще исправится. И не стоит злиться на меня.
   - Ха! Ты отняла у меня Меррика. Стоило ему узнать, кем ты приходишься Ролло, и он тут же решил " на тебе жениться.
   - Нет, он попросил моей руки прежде, чем я назвала свой род.
   - Ложь! Всем прекрасно известно, что только ради твоей знатности он отказался от мести за убитого брата и предпочел союз с герцогом скромному родству с Торагассонами. Бери его себе, мне он не нужен. Бесчестный негодяй, как легко он забыл о своих обязательствах. Такому человеку нельзя верить, никто не захочет следовать за ним.
   - Придержи язык, Летта. Я не позволю тебе так говорить о Меррике.
   - Я говорю правду! Он нарушил клятву как последний подлец!
   - Я бы как-нибудь совладала с собой, если бы ты оскорбила только меня, но я не потерплю, чтобы ты изрыгала хулу на Меррика. Он никогда не просил твоей руки и в жизни не нарушал своего слова! - Ларен очень медленно сомкнула обе ладони на шее Летты и хорошенько встряхнула девчонку. - Довольно. Твой отец признал решение Меррика, и тебе тоже придется смириться с ним. И помалкивай, Летта, - ты поняла меня?
   Ларен почувствовала, как крепкие ладони легли на ее запястья, осторожно убирая ее руки с горла Летты. Она воспротивилась, не желая выпускать свою жертву.
   - Ты отлично заступилась за меня, - произнес у самого ее уха голос Меррика, - а теперь отпусти ее, пусть идет и займется сборами - завтра им в путь.
   Однако гнев еще кипел в Ларен, и она напоследок сказала Летте:
   - Ты не посмеешь больше и слова сказать против Меррика, ясно? Если я еще хоть что-нибудь услышу, то покончу с тобой.
   Летта осторожно кивнула, ее запал давно остыл, горло сильно болело. Ларен видела, что Меррик сурово поджимает губы, а глаза его смеются. Так бы и убила и его, и эту жалкую девчонку!
   - Кивни головой еще раз, хорошенько, не то я сверну тебе шею, - и Ларен снова встряхнула ее.
   Летта вновь наклонила голову, глаза ее потемнели от злости. Ларен нехотя разжала пальцы и с удовлетворением отметила, что на белой коже Летты непременно проступят синяки.
   Глава 17
   - Я не могу стать твоим опекуном, но буду твоим братом, ведь Ларен - твоя сестра. Это свяжет нас на всю жизнь, разве не так, Таби?
   Таби переводил взгляд с Ларен на Меррика:
   - Тогда почему ты такой грустный? Меррик попытался улыбнуться, но не сумел:
   - Нас ждут перемены, Таби. Ты ведь помнишь, что ты принц, верно?
   Малыш опустил голову. Потом на его лице проступил страх:
   - Я не хочу сделаться принцем, Меррик, Я останусь самим собой, твоим братиком.
   - Иногда мы не властны над судьбой, - медленно проговорил Меррик. - Ты принц, Таби, ты - один из наследников герцога Нормандии, прославленного Ролло. Разве ты забыл его? Совсем забыл? Ничего" ты узнаешь Ролло, когда увидишь, а если не узнаешь - тоже не страшно, ты скоро вновь полюбишь его и проникнешься к нему уважением. Ларен говорила Мне, что дядя проводил с тобой многие часы, пока тебя, и ее не похитили.
   - Я не люблю этого Ролло.
   - Таби, когда ты вырастешь, тебя назовут важным вельможей, даже если ты не унаследуешь всю Нормандию. Когда этот день настанет, мне придется поклониться тебе и смиренно поцеловать твою руку, а ты сможешь отправить меня в хлев к свиньям, если прогневаешься. Тебе это нравится?
   - Я тебя знаю, Меррик. Хоть ты и любишь меня, но кланяться мне ты не станешь, да и никому на свете. Меррик провел рукой по волосам Таби, густым, пышным завиткам темно-рыжего цвета. Красивый мальчик, он вырастет красивым юношей. Меррик вновь почувствовал в глубине души боль. И все же малыш должен занять свое место и стать именно тем, кем он рожден. В конце концов, сестра его останется здесь, подумал Меррик. И сказал:
   - Это еще не скоро. Сперва я женюсь на твоей сестре, а потом поеду навестить дядю Ролло. Может быть, я познакомлюсь и с твоим двоюродным братом, Гийомом Длинный Меч. Ларен говорила, что верит ему, он честный человек. Сколько ему лет, Ларен?
   - Гийому только двадцать два - нет, теперь ему уже двадцать пять лет, как и тебе, Меррик.
   - - Он уже пять лет как женат?
   - Да. Нам нужны наследники. Ковыряя носком башмака плотно утрамбованный земляной пол, Таби прошептал:
   - Я не помню его, Ларен, и Ролло тоже не помню. Не езди к нему, Меррик. Вдруг ты не угодишь ему, и он проткнет тебе брюхо мечом?
   - Вряд ли. За что ему гневаться на меня, когда я поведаю Ролло, что наш мальчик жив и здоров? Таби притих. Потом он с улыбкой оглянулся на Ларен:
   - А ты любишь Меррика? Так же сильно, как меня?
   - Да, Таби. - Она не запнулась, не промедлила с ответом, хоть и боялась встретиться взглядом с Мерриком.
   - Тогда ладно. - С этими словами Таби вывернулся из-под руки Меррика и, не оглядываясь, побежал к мальчишкам. Кенна и его друзья играли с кожаным мячом, набитым перьями, и плели хитроумные фигурки из веревки.
   - В самом деле, Ларен?
   Она по-прежнему не поднимала голову.
   - Я сказала Таби правду.
   - Скажи теперь мне.
   - Нет.
   - Почему нет?
   - Это даст тебе власть надо мной. Меррик засмеялся:
   - У меня и так хватает власти.
   - Ты ржешь, точно козел, да еще и ухмыляешься при этом. Мне некогда, надо пойти помочь Сарле, мы же собирались сегодня пожениться.
   - Козлы не ржут, ржут только кони. С кем ты меня сравниваешь, Ларен?
   - Ты - мужчина, Меррик.
   - Тогда что же ты прикрыла рот ладошкой? Издеваешься надо мной втихомолку? Молчи уж, женщина. Думай о предстоящей нам ночи, когда я вновь возьму тебя. Мне так не хватало тебя все эти дни, Ларен.
   - Очень хорошо, что ты скучал, и совсем уж замечательно, что ты не вздумал развлекаться с Кейлис или Мегот. Я так и хотела, чтобы ты ворочался в постели и думал обо мне, обо мне одной!
   - Я могу по крайней мере подумать о Кейлис или Мегот? - хохоча уточнил он, поглядел в лицо невесте и засмеялся еще громче. Качая головой, Меррик наконец вышел во двор.
   ***
   Церемония совершилась быстро, согласно обрядам викингов. Мужчины собрались вокруг Меррика, женщины - рядом с Ларен. Все надели лучшие наряды и украшения, женщины выбрали льняные платья алого цвета (такой оттенок давала кора дуба) или ярко-синие, пропитанные соком вайды. Женщины Мальверна сшили и преподнесли Ларен свадебный убор из тонкого льна, ставший шафрановым благодаря осенним луковицам крокуса. Две обитательницы Мальверна (не рабыни, свободные) умели красить лен и шерсть - они-то и приготовили одежду для всех участников церемонии. Ларен созналась, что таких нежных красок она не встречала даже при дворе своего дяди Ролло. На голову невесте возложили венок, плетенный из белых маргариток. Предвечернее солнце играло на рыжих волосах, будто яркая заря опустилась на плечи новобрачной.
   Таби пристроился рядом с Мерриком, впихнув маленькую ручонку в широкую ладонь своего старшего друга. Малыша отскребли дочиста, аж лицо лоснилось, и глазки глядели весело. Он уже не казался тощим, и Ларен, глядя на него, едва не расплакалась от радости и облегчения.
   Меррик посмотрел на Ларен и с улыбкой шагнул ей навстречу. Он протянул ей свободную руку, и Ларен вложила в нее свою. Он оглядел сперва всех своих мужчин, затем женщин и детей и проговорил громко и отчетливо:
   - Мальверн видел много скорби в последние месяцы, мы оплакали уход Харальда и Торы, а затем гибель моего брата Эрика. Произошло также немало перемен. Я знаю, вам пока нелегко привыкнуть, что теперь хозяин Мальверна - я, однако надеюсь, со временем все устроится. Ныне я беру в жены эту женщину. Она - племянница прославленного Ролло, но с этого дня жизнь ее навеки соединена с Мальверном, со мной и со всеми вами, - Меррик умолк на миг, затем выпустил ладошку Таби, чтобы взять Ларен, за обе руки.
   - Ларен, дочь Халлада, племянница Ролло, герцога Нормандии, ныне я беру тебя в жены перед лицом наших богов. Я молюсь, чтобы Фрейя даровала нам долгую жизнь вдвоем и множество детей. Я взываю к Отцу Одину - пусть он поможет нам беречь нашу честь и верность друг другу. Я буду защищать тебя всеми силами и своим добрым мечом. Все, что принадлежит мне, отныне становится твоим. Я буду твоим мужем в добрые времена и в непогоду, я останусь с тобой до тех пор, пока последний вздох не покинет мое тело.
   Ларен с раннего утра повторяла, что она собирается сказать. Она никому не говорила, что Ролло согласился принять христианскую веру, когда заключал договор с королем Карпом, а затем крестил всех членов своей семьи. Теперь Ларен отчетливо сознавала, что Таби предстоит вырасти христианином, а она сделается настоящей женой викинга и примет здешних богов.