Майерс внезапно замолчал. В наушники доносились какие-то неясные команды.
   - А ты сам - в порядке? - Стордал заволновался. - Твои люди не забывают надевать кислородные маски?
   - Смеешься, что ли? Здесь без маски не прожить и двух минут. Слушай, Алекс, мне сейчас лучше отключиться, слишком много работы. Я соединюсь с тобой на тех же частотах. Идет?
   - Ладно, я буду ждать. - Сняв наушники, Стордал долго стоял в задумчивости. Уж если Билл говорит, что дела неважные, значит, они очень плохи...
   Джоан ждала его у дверей радиорубки.
   - Что он сказал?
   - Погода жуткая, но может исправиться к утру. Видимо, придется на какое-то время отложить работу. Думаю, пока ветер не переменится, им придется сидеть в куполах. Но пусть Билл решает сам. А что здесь происходит?
   Джоан ответила не сразу.
   - Мистер Левер хочет с тобой поговорить. Утверждает, что это срочно и что его делегировала группа колонистов.
   Левер подошел поближе.
   - Да, чертовски срочно, мистер Стордал. И я говорю не от нескольких колонистов, а фактически от всех. Хотим задать вам несколько вопросов. Он стоял в вызывающей позе, руки на бедрах.
   Стордал был спокойным человеком, такая черта характера необходима любому Администратору. Но события, навалившиеся на него за этот день, порядком измотали нервы, так что наглость Левера вызвала вспышку ярости.
   - Да кто ты такой, черт побери?! - заорал он, надвигаясь на геолога. Ступай к своим дружкам и скажи, чтобы они заткнулись! Убирайся, пока я не отправил тебя в камеру! - Круто развернувшись, он зашагал прочь, оставив Левера с открытым от удивления ртом.
   Кто-то из поселенцев подошел было к Стордалу, но, увидев выражение лица Администратора, передумал.
   - Эй! - окликнул его Стордал. - Вильямс! Или как тебя там? Возьми в подмогу несколько человек и вместе с ними отнеси ангар вон туда, за купола, там увидите Бригса. Проследите, чтобы он запер как следует это чудище. Если сбежит - ты будешь отвечать.
   - Есть, сэр, - Вильямс побежал выполнять задание.
   - Я думаю, на сегодня с тебя хватит, - мягко сказала Джоан. - Давай зайдем в твою контору и хлебнем чего-нибудь.
   Некоторое время спустя, точнее говоря, после четырех порций виски, разглядывая Джоан поверх стакана, Стордал бормотал:
   - Ехать в пустыню надо было мне. А я послал Билла. Видно, я подозревал, что там будет плохо, и постарался увернуться.
   - Естественно, - кивнула Джоан, - любой на твоем месте постарался бы увернуться. Ты сам сказал, что и здесь дел хватает.
   - Спасибо, девочка. Дело ведь не в Левере или там в Билле... Больше всего меня беспокоит аморф. Это чудище меня просто пугает. Ты знаешь, что оно вытворяло?
   Джоан вскочила, изображая страшный испуг, потом села на ручку кресла Стордала и прикрыла ему рот пальцем.
   - Не будем об этом. Давай поговорим о чем-нибудь другом, а аморфа оставим на утро.
   - А сейчас, о чем мы поговорим сейчас? - Он явно был не прочь сменить тему.
   Джоан разомлела от виски, а тема была заготовлена давно. Но она решила, что и этот разговор стоит отложить.
   Настало утро и принесло с собой легкий, летучий дождь. Действительно, неприятности начали рассеиваться. Прежде всего Стордал поспешил в радиорубку, и Майерс вышел на связь вовремя. Поисковая партия провела ночь в машинах, что было неудобно, но транспорт находился под присмотром, и ураган машины не повредил. Поднявшись на рассвете, люди накачали воздухом купола. Ветер утих, сейчас дул легкий бриз. При свете утра даже погребенный вчера трактор показался не такой уж проблемой: к нему подвели деревянные мостки, и вот уже бригада рабочих бросала лопатами песок, высвобождая колеса. Майерс считал, что к полудню трактор откопают: он приказал остальным рабочим переносить грузы в купола - пришлось делать это вручную, потому что трейлеры тоже застревали. Стордал вышел из радиорубки, уверенный в том, что в пустыне все идет как надо.
   У выхода его ждала Джоан и, конечно же, Левер. Получалось, что собрание отложить не удастся: колонисты начали волноваться. Проявив удивительный такт, Левер не вспомнил о вчерашней вспышке Администратора. Видимо, Джоан успела с ним поговорить, подумал Стордал.
   Купол, ранее служивший гаражом, а теперь очищенный от мусора, назвали Залом собраний. Сейчас он до отказа был забит поселенцами.
   Стордал занял место за столом, Левер постучал по графину, требуя тишины. Стучал ложкой - другого орудия на складе не нашлось.
   - Друзья, - начал Левер. - Цель сегодняшнего собрания, как вы знаете, обсуждение новости, которую можно назвать не просто неожиданной, а зловещей. Мы узнали ее вчера. Она заключается в том, что мы не увидим корабля с грузами еще три месяца.
   Прежде чем продолжать, Левер повернулся к Администратору.
   - Это неприятно, - вновь заговорил Левер. - Все без исключения в поселке считают, что при таких обстоятельствах, как наши - я бы назвал их полной изоляцией от мира, - весьма важно, чтобы население колонии сохраняло твердость духа. Есть и другие вопросы, которых я хотел бы коснуться в ходе собрания, но думаю, что надо начать именно с этого. Позволю себе напомнить: раньше вы нам внушали, что Компания будет присылать космический корабль, доставляющий почту и прочее, каждые полгода. Так что же значит это зловещее открытие? - Левер сел на стул с видом человека, сильно подорвавшего авторитет Администратора.
   Стордал встал с места. Глаза собравшихся были прикованы к нему, и он понимал их чувства. Собственно говоря, со дня прошлого собрания ситуация не очень изменилась.
   - Да, это неприятно, - начал он. - Но, в конце концов, наша жизнь здесь только начинается. Неделю назад господин Хедерингтон вызвал меня на радиосвязь и попросил доложить, как идут дела. Что я и сделал. Узнав, что у нас никаких срочных просьб нет, он решил отменить следующий рейс корабля на Мэрилин и направить его на планету Сунда, где неожиданный взрыв уничтожил большие запасы продовольствия. Вот и все, что я могу сказать по этому поводу. - Стордал сел. Впрочем, он не надеялся, что Левер от него отвяжется.
   Геолог медленно поднялся, вокруг его рта сложились горестные складки.
   - О Боже, - произнес он с притворным состраданием. - Какое несчастье! На Сунде произошел мощный взрыв, и им понадобилась именно наша пшеница. Их нужды, конечно, важнее наших. Н-да, у этих мерзавцев на Сунде сейчас дел по горло: им придется поедать наши продукты, выращивать наше зерно, читать письма, написанные нам!
   - Что с вами, Левер? - устало осведомился Стордал. - Разве мы раньше не сталкивались с такими же трудностями? Даю честное слово, что продукты, скот, зерно, а также почту мы получим со следующим кораблем, через три месяца.
   - А вашему слову можно верить?
   - Чего ты добиваешься, Левер? - спросил Стордал. - Хочешь сказать, что нам будет лучше без Компании? Мы сами себя всем обеспечим?
   На мгновение Левер заколебался. Казалось, Стордал слышал скрип мозгов у негов голове. Зал замер, ожидая, как отпарирует геолог, но тот явно растерялся. Ждал и Стордал: не дай Бог, собрание пойдет за взбесившимся Левером.
   Замешательством мужчин воспользовалась Джоан. Встав у края стола, она постучала по графину, призывая к вниманию. Взоры всего зала, даже Левера, обратились к ней. Глаза Администратора засветились благодарностью.
   - Кажется, настала пора принимать решение, - сказала Джоан. - Конечно, наша независимость имела бы массу преимуществ. Например, мы начали бы строить свои личные домики сразу, не вкалывая по восемь часов в день на благо Компании. Естественно, у вас не было бы кое-каких мелочей, ну, там, сантехники, гвоздей, электроприборов, зато каждый был бы при своей хижине, а нет - так при пещере.
   У каждого из нас своя специальность. Но кому пригодились бы наши профессиональные навыки, имей мы эту самую независимость? Уверена, что мистер Левер, геолог, с удовольствием стал бы фермером. А я - женой фермера, хотя, конечно, не его женой. И вообще, это была бы планета фермеров. Правда, и тогда не созревал бы урожай, так как у нас нет семян, не водился бы скот, словом, не обитало бы ничего, кроме местных ящеров. А поскольку нет материала для загонов, пришлось бы гоняться за ящерами с ружьем. Когда кончатся патроны - охотиться с копьями. Всегда есть выход из положения!
   А там, глядишь, через несколько миллионов лет можно было бы выйти в космос! Ну что ж, у нас есть о чем мечтать, чертовы вы идиоты!
   В глазах Джоан блестели слезы. Развернувшись, она выбежала из Зала собраний. Несколько минут все молчали, потом Левер наклонился к Стордалу и проговорил вполголоса:
   - Ваша взяла. Между нами говоря, почему бы вам не жениться на этой девушке?
   Коренастый мексиканец с темными волосами и смуглым лицом, на котором застыло выражение вечной грусти, - таков был Эйвио Сантана, психоаналитик и психотерапевт. В штатном расписании он значился психиатром, а скорбное выражение во многом способствовало тому профессиональному успеху, которым он пользовался до приземления на Мэрилин. Действительно, его пациенты были не расположены шутить и веселиться, так что манера излучать здоровый оптимизм у постели больного подвела многих его коллег. Лицо Эйвио Сантаны "работало" на него. На Земле его считали преуспевающим врачом, и, судя по его счету в банке, таковым он и был.
   Отъезд Сантаны на Мэрилин внес смятение в души его богатых пациенток. Это событие стало дежурной темой во время чаепитий в стильно обставленных гостиных. Дамы пришли к единодушному мнению, что если Эйвио действительно их покинет, они разом станут буйнопомешанными - ни больше ни меньше...
   Стордал вошел в маленький купол-кабинет психиатра без стука и увидел, что тот занят.
   - О, прости, ты не один, - смутился Стордал и повернулся, чтобы уйти.
   - Не уходи, - крикнул врач, и его интонация заставила Стордала обернуться; вглядевшись, он увидел, что врач как будто бы не в себе: лицо смертельно бледно, руки дрожат.
   - Что случилось? - Стордал бросил беглый взгляд на кушетку для пациентов и тут же отвел его: там лежала девушка.
   - Что с тобой, Эйвио? - спросил он. - Старые боли в желудке?
   Тот ответил не сразу.
   - Ты мой друг, и я могу быть откровенным, - после паузы сказал врач. Наверное, ты догадываешься, что я покинул Землю не без причины.
   - Все догадываются.
   - У меня была блестящая практика. Мои клиенты, в большинстве своем женщины, были богаты, - продолжал врач. - И, как свойственно праздным, сумасбродкам, считали, что меня прежде всего должна интересовать сама больная, а не ее болезнь. Порой поводом к вызову служил не недуг, а каприз. Но, Алекс, как врач я обязан быть внимательным к любому, кто постучится ко мне. Ведь так?
   - Конечно, Эйвио, но почему ты оправдываешься? Разве тебя в чем-то обвиняют?
   - Я сам виноват, сам дал повод для пересудов...
   - Боже, - вымолвил Стордал, догадываясь, к чему клонит врач.
   - Появилась пациентка - молодая, красивая, богатая и, конечно же, замужняя. Она стала для меня навязчивой идеей, я ничего не мог с собой поделать... Обо всем узнал муж, начались тягостные объяснения, угрозы. Теперь, спустя время, я понимаю, что всего этого можно было избежать: мне следовало порекомендовать ей другого врача, как только я ее увидел, потому что я влюбился с первого взгляда. Но я... проявил слабость. И вот я здесь.
   - Ну и что? - заметил Стордал. - У других причины посерьезнее. Чего в жизни не случается.
   - Ее звали Глория Хьюэтт. Ты, может быть, слышал это имя, она была актрисой. В девичестве Глория Блисс.
   - Да, слышал, - Стордал почувствовал, что в памяти вместе с именем возникает лицо... Теперь он посмотрел в сторону кушетки, где лежала пациентка.
   - Правильно, - кивнул Эйвио, проследив за его взглядом. Потом взял девушку за руку. - Познакомься, Алекс, Глория Блисс.
   - Кажется, час назад я прислал к тебе аморфа?..
   - Да, и Бригс просил его исследовать. В тот момент он был похож на Бригса, и я хотел испытать его защитный механизм, то есть способность перевоплощаться. Бригс ушел, а я остался наедине с его двойником, и вдруг он стал меняться... Я думал, он начинает превращаться в меня. Я был готов к этому. А произошло нечто совсем неожиданное. Алекс, эта девушка настоящая Глория, такая, какой я ее знал. Она помнит все, что у нас было. Ты помнишь, дорогая?
   - Конечно, помню, Эйвио. - Девушка улыбнулась, она действительно была очень красива. - Как же я могла забыть?
   6
   Машина двигалась на запад, выбирая дорогу поровнее.
   Стордала погнало в путь беспокойство, зародившееся третьего дня. Еще когда они ловили аморфа, Алекс заметил вдали тонкую струю дыма. Тогда все были поглощены операцией и не обратили на это внимания. Мало ли тлеет деревьев, подожженных молнией, - подумал тогда Стордал. Теперь ему хотслось увидеть источник дыма, причем без лишних свидетелей.
   Однако за ним увязалась Джоан.
   Стояло утро, но уже не раннее, накрапывал дождь, и, по своему обыкновению, солнце пряталось за серыми тучами.
   Машина шла хорошо; наметив маршрут, пролегающий у подножия холмов, Стордал сумел миновать топкие болотистые места. Проезжая мимо ближайшего кургана, они с Джоан отчетливо увидели группу аморфов, не спеша передвигающихся на фоне деревьев. Существа, как водится, непрестанно меняли форму, то распластываясь в огромный блин, то образуя некую ветвистую композицию, видимо, подражая деревьям. В этих превращениях аморфы точно следовали друг за другом: сначала вырастал один, потом, по очереди, все остальные, - до тех пор пока склон холма не покрывался дюжиной стволов. Потом их ветви переплетались, густели, а листья превращались в чаши, собирающие дождевую воду.
   - Они так пьют, - прервала молчание Джоан. Она произнесла это шепотом, словно боясь спугнуть аморфов. - Идет дождь, и они сразу его выпивают.
   - Все может быть, - согласился Стордал. - Хотя, мне кажется, им сподручнее впитывать влагу, приняв форму мешка. - Он помолчал. - Хорошо бы понаблюдать за ними из укрытия, а то, попадая под наше влияние, они теряют непосредственность, и нам трудно понять, как работает механизм превращения.
   Стордал обогнул холм, оставив аморфов позади. Он устремился на юго-запад, к следующему возвышению. "Блюдечки", которые он давил своим вездеходом, были в этих местах более сочными: из-под колес то и дело вылетали фонтаны брызг.
   - На Земле есть похожие растения, - заметила Джоан. - Нечто подобное росло в садике у нашего дома. - Голос девушки прервался, потому что то, что она увидела прямо по курсу, у склона холма, и было домом...
   Подъехав поближе, они обнаружили бревенчатый дом с трубой над покатой крышей. Дверь и квадратное окно были обращены в сторону гостей.
   Когда Стордал и Джоан приблизились, навстречу вышел человек с обветренным лицом и густой бородой; стоя в дверях, он настороженно глядел на прибывших.
   - Эй, Арнот, привет! - воскликнул Стордал, будто бы совсем не удивившись.
   Тот пошел им навстречу, смущенно улыбаясь.
   После первых рукопожатий Стордал решил, что его игру в "ничего особенного не случилось" нужно кончать. Уолш провел их в гостиную, обставленную по-деревенски: деревянный стол и стулья грубой работы, огромный камин, выложенный камнем. Одна из дверей вела, видимо, в кухню. "Интересно, где он взял инструменты для строительства, да и всякие предметы домашнего обихода?" - подумал Стордал. Ответ явился сам собой: дверь открылась, и в комнату вошла Кэти с кастрюлей, происхождение которой явно восходило к компании "Хедерингтон".
   Джоан бросилась ей навстречу, они радостно обнялись. Не выпуская миссис Уолш из объятий, Джоан вглядывалась в ее лицо:
   - Кэти, ты прекрасно выглядишь! Такая жизнь явно пошла тебе на пользу.
   - Никогда раньше я не чувствовала себя так хорошо, - ответила миссис Уолш. - Мне кажется, причина - в местной пище.
   В колонии ни для кого не было секретом, что Кэти Уолш неизлечимо больна. Этот факт стал известен уже после ее первого визита к врачу, через неделю после приземления на Мэрилин. Тут же встал вопрос: знали ли супруги Уолш о болезни, покидая Землю? У Кэти был рак желудка, и врач не обещал ей больше года жизни. Недели шли, Кэти все худела и чахла.
   Потом Уолши уехали.
   - Что вы здесь едите, Арнот? - спросил Стордал, оттягивая момент, когда придется перейти к тягостной теме побега этой пары.
   - А что придется, - ответил зоолог весело. - Когда начинаешь искать, находишь многое. Растения, корни, разную живность. - Он показал на огромный копченый окорок, висящий на крючке у камина. - Кое-что из этого очень вкусно. Отобедаете вместе с Нами?
   - Спасибо, не откажемся, - кивнул Стордал, подумав при этом: "Сидим здесь с Джоан, словно в гостях у родни".
   Исчезнув за дверью кухни, Кэти вернулась с другими казенными кастрюлями, потом присела у камина и стала шевелить тлеющие поленья. Когда огонь разгорелся, она подвесила кастрюли на крючья, закрепленные в каменной кладке. Стордал задумчиво наблюдал за движениями женщины.
   - Н-да, на этот домик ушла уйма труда, - заметил он. - У нас в колонии еще ни одной личной хижины не закончено. Как тебе это удалось, Арнот? - И тут же мысленно отметил, что стульев шесть. Для кого?
   - У нас же уйма свободного времени, - улыбнулся тот. - Тяжеловато пришлось, конечно. И потом, еще многое не сделано: нет нормальной ванной и туалета, каменного колодца, дренажа для огорода...
   - Не валяй дурака, Арнот. Вам явно помогали. Может, кто-то из нашей колонии? Друзья-добровольцы, а?
   Уолш смущенно потупился.
   - Ничего подобного. Когда надеешься на самого себя, поневоле находишь выход. Я опирался, так сказать, на местные трудовые резервы. Правда, Кэти?
   Перестав помешивать содержимое кастрюли, Кэти обернулась. "Да она прехорошенькая", - подумал Стордал, глядя на ее раскрасневшееся от жара лицо.
   - Нам помогали "гульки", - честно призналась женщина. - Мы называем так вот этих, что живут в норах на холме. Они, когда хотят, выглядят как люди и работают как люди. Никогда не устают, не капризничают. Не думаю, что у них развит интеллект, но они понимают речь и делают то, о чем их просишь. Это очень удобно. Мне иногда бывает стыдно их использовать, но Арнот говорит, что это нормально. - Она посмотрела на мужа с неподдельной преданностью.
   - Мы их назвали аморфами, - сказал Стордал.
   Уолш засмеялся.
   - Звучит более солидно, чем "гульки", правда, Кэти? Ладно, отныне и вовек пусть будут аморфы. Вы, наверное, уже открыли их "защитный механизм": они не просто делаются похожими на людей, они действительно становятся людьми, перенимая у "прототипа" человеческие черты, привычки, интеллект и даже память. Борюсь с искушением препарировать одного-двух, чтобы посмотреть, каковы они изнутри.
   - Что же останавливает?
   - Не могу переступить черту, Алекс. Я зоолог, и ты можешь представить себе, сколько животных я вскрыл. Но эти существа так похожи на людей!
   Кэти состроила гримаску:
   - А вы не можете поменять тему? Да и обед готов. - Она стала разливать содержимое кастрюли по керамическим тарелкам. - Я рада, что Арнот бросил эту неприятную работу. Алекс, лучше расскажи нам, какие новости в поселке. Позавчера я видела колонну машин, ты что, отправил партию в пустыню?
   В таком духе и протекала застольная беседа. Уолши, избравшие добровольную ссылку, жадно интересовались "внешним миром". Стордала же гораздо больше интересовала еда: мясо (он старался не думать о том, что это ящер), приготовленное с чесноком, а также тушеные овощи двух видов. Одни напоминали корешки, и Уолш объяснил, что это вариант "блюдечек". Другие представляли собой вареные мясистые листья - те самые, которые попадали под колеса вездехода.
   - А как вы определили, что эти растения съедобны? - спросил Алекс.
   - Очень просто: попробовали, - сказал Арнот. - У нас не было выбора.
   - При чем тут выбор? - Стордал воспользовался предлогом. - Разве вас плохо кормили в нашей колонии?
   Уолш недовольно хмыкнул.
   - А, вот ты о чем. После того что врач сказал про Кэти, нам незачем было оставаться. Мы хотели испытать судьбу без свидетелей.
   - Скажи, а ты знал о ее болезни до отправки с Земли?
   Явно смутившись, Уолш не ответил. Его выручила жена:
   - Конечно, мы знали об этом. Но ведь если бы я легла на операцию, мы пропустили бы космический корабль. Однако уже в пути мне стало хуже. Тогда мы с Арнотом решили прожить остаток моих дней друг для друга. И, странное дело, с тех пор как мы уединились, я стала чувствовать себя гораздо лучше. Мне кажется, я вылечилась, хотя это и смахивает на чудо.
   - Почему бы вам не вернуться в колонию, где врач сможет наблюдать Кэти?
   - Ни за что! - ответил Арнот с неожиданной яростью. Потом стал извиняться за свою вспышку: - Прости меня, но ведь ее болезнь отступила именно тогда, когда мы уединились.
   - Как хотите, - Стордал взглянул на часы. - Ну, а нам пора. Было очень приятно... - "Снова говорю не то", - подумал он.
   - Арнот, держи с нами связь, ладно? Мы нуждаемся в твоей помощи, и я буду время от времени к тебе наведываться. Надеюсь, ты не откажешься нас консультировать; ты ведь теперь специалист по аморфам. А я отплачу натурой: инструментами, всякими "железками" - ну что там тебе нужно в хозяйстве...
   - Согласен, - кивнул Уолш, протягивая руку, - увидимся.
   Стордал и Джоан влезли в свой вездеход и отбыли.
   За несколько минут они успели обогнуть холм, и бревенчатый дом скрылся из виду. Стордал вел машину медленно, обшаривая глазами склоны холма. Потом он почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Действительно, с опушки рощицы им помахала рукой Кэти Уолш.
   - Приятная пара, - заметила Джоан, - жаль только, что они не хотят вернуться.
   Стордал не ответил: с сосредоточенным лицом и плотно сжатыми губами он внимательно вглядывался в холм. Джоан удивленно посмотрела на него.
   - Вот, - сказал он, - полюбуйся.
   Теперь Кэти Уолш сидела на стволе упавшего дерева, спиной к ним. Услышав шум машины, она обернулась и помахала рукой.
   - Что это?! - Джоан уставилась на нее круглыми глазами.
   - Миссис Уолш вездесуща, - сказал Стордал, - разве ты не поняла?
   Проехав еще немного, они увидели Кэти Уолш, собирающую мясистые "блюдечки".
   - О Боже, Боже, - застонала Джоан, - что же это такое?..
   Резко свернув, Стордал направил машину в поселок.
   - Но откуда же она все знает? - проговорила Джоан, чуть не плача. Знает, что было на Земле, что было в колонии, знает про аморфов.
   - Она знает не все - только то, что усвоила от Арнота. Она такая, какой он ее представляет. Ты заметила, что она немного красивее, чем та Кэти Уолш, которую мы знали? Немного воспитаннее? Арнот Уолш создал свой идеал. Он никогда не вернется в колонию и не пошлет Кэти к врачу.
   Джоан выглядела расстроенной.
   - Несчастный человек. Живет с одной из этих... псевдожен. А ты уверен, что...
   - Он живет не с одной, а с пятью женами, судя по количеству стульев, сказал Стордал. - У него пять женщин, всегда готовых угодить. Не так уж ему к плохо! Когда-то врач сообщил мне по секрету, что настоящая Кэти проживет не больше двух месяцев. Значит, она умерла около полугода назад, и тогда же родилась эта, новая Кэти. Ты ничего не заметила в ней?
   - Чего именно?
   - Это неизменный аморф. Он не стал перевоплощаться, - ну, скажем, в нас.
   - Значит, Арнот создал для себя постоянный идеал жены!
   7
   На сей раз голос Майерса звучал по радио громко и отчетливо.
   - Знаешь, проект строительства здесь железной дороги для перевозки руды явно не годится, - говорил он. - Можно решить задачу гораздо проще: перекачивать насыщенный железом песок по трубам, как жидкость. А отсюда и другая идея - подавать его прямо на завод. И никаких тебе рельсов, вагонов, погрузки, выгрузки...
   - Интересно, - Стордалу понравилась идея.
   - Такой "пескопровод" окупится гораздо быстрее, чем железная дорога. Мы могли бы качать отсюда стабильный поток руды.
   - Звучит заманчиво.
   - Это, к сожалению, не все проблемы. Люди не согласятся работать в пустыне.
   - Там действительно все так плохо?
   - Хуже, чем можно было бы представить. Песок вездесущ, он у нас в одежде, в волосах, в постели, скрипит на зубах. Пища отдает железом. Срочно необходим хотя бы один большой купол для сна и отдыха. Но и это не решит проблемы - работать-то все равно придется на улице.
   Стордал пришел в замешательство.
   - Понимаешь, Билл, у меня нет опыта в таких делах. Когда я работал по государственной программе, мы заселяли планеты, идеальные с точки зрения условий. Плохие не трогали. Может, ты что присоветуешь?
   - Чарлтон говорит: если Хедерингтон хочет получать отсюда сталь, пусть за это платит. Есть два способа, которые применяли раньше; с их помощью поверхность пустыни укрепляют, и песок больше не движется. Первый способ более дешевый, - высадить в пустыне так называемый лишайник Уилтона. Беря влагу из воздуха, он растет как бешеный в любом климате.
   - Да, но пустыня - это полмиллиона квадратных миль.
   - Ну и что? Мы распылим семена с самолета.
   - А что за второй способ?
   - Этот стоит дороже. Можно пропитать такую же площадь веществом, которое называют "полибайнд", то есть "закрепитель", тоже разбрызгивая его с самолета. Это стоит жутко дорого, но проблема будет решена за две недели. А лишайник прорастает год.
   - Ну что ж, спасибо тебе, Билл. Потерпи там какое-то время, потом я сам приеду и сменю тебя. Ты вернешься в Элис и подышишь свежим воздухом. Твои предложения я передам Хедерингтону, пусть сам решает. Ну, до завтра.
   - До свиданья, Алекс.
   Стордал вернул наушники радисту и вышел из радиорубки.
   Ему предстоял нелегкий день. После вчерашнего свидания с Арнотом Уолшем Стордал дал указание психоаналитику форсировать изучение умственных способностей аморфов.