Эдисон пристально посмотрел на него:
- Она открыла вам дверь? Незнакомому человеку? Блеклые глаза Игнатия заблестели.
- Я еще не утратил своих навыков. Уверяю тебя, маленькая искательница приключений даже не услышала, как я вошел в дом. Она не подозревала о моем присутствии до тех пор, пока я не предстал перед ней и не потребовал, чтобы она отдала рецепт и книгу.
Эдисон оторвал взгляд от огня.
- Она отдала вам рецепт, но не смогла отдать книгу, потому что той у нее не было.
- Миранда сказала, что книга сгорела вместе с кабинетом Фаррела Блу, но я ей не поверил. - Ярость на короткое время вернула лицу Игнатия краски. Его изможденное тело пронзила судорога. Он задохнулся и зашелся в разрушительном кашле. - Я знал, что женщина лжет. Она должна была лгать.
Эмма увидела, как напрягся, но не покинул своего места у каминной полки Эдисон. Ужасный кашель постепенно стих. Игнатий достал из кармана снежно-белый носовой платок и вытер рот.
- Я был настолько уверен, что она лжет, - безжизненно повторил он, что, признаюсь, потерял самообладание, когда она отказалась ее отдать.
- И застрелил ее с отчаяния и злобы, - сказал Эдисон. - А затем перевернул библиотеку вверх дном.
- Да. - Игнатий вздохнул. - И библиотеку, и спальню. Мой обыск был прерван приездом Бэзила Уэра. Я взял рецепт эликсира и спрятался в саду, чтобы понаблюдать. Уэр недолго оставался в доме. Выходя, тревоги он не поднял. И я понял, что Бэзил ведет свою игру.
Эмма потеряла терпение:
- Вы должны были понять, что Уэр мог охотиться за рецептом. Тем не менее вы не предупредили Эдисона.
- К тому времени все осложнилось, - признался Игнатий. - Эдисон уже узнал, что в деле замешан какой-то мошенник.
- Вы,! - решительно сказал Эдисон.
- Да. Я с облегчением узнал, что мой юный ученик Джон Стоунер не выдал меня. Тем не менее я подумал, что лучше как-то отвлечь тебя, Эдисон.
- Вы взяли остатки свечей для медитации из той партии, что приготовили для Джона Стоунера, и принесли в дом Уэра. Вы оставили расплавившиеся кусочки в его кабинете, чтобы я их нашел, - сказал Стоукс.
- Я надеялся, что это ненадолго запутает тебя.
- У свечей, которые вы сделали для Стоунера, цвет и запах были не такими, как у тех, которыми вы пользовались, когда я был вашим учеником. Когда вы поменяли формулу?
Губы Игнатия скривились.
- Когда начал изучать темные тайны Ванзы. Понадобились новые свечи, чтобы осветить мой новый путь.
- Почему вы украли рецепт эликсира у Миранды? - спросила Эмма. - Даже если он действует, это же совсем не тот напиток, который вы ищете.
- Совершенно верно, моя дорогая. Меньше всего в тот момент мне нужны были деньги. Я взял рецепт, питая слабую надежду выманить того, у кого находится "Книга тайн", из его укрытия. В конце концов, если книга все еще существует, ее обладатель, вне всякого сомнения, испытывает большие трудности с ее расшифровкой.
Эмма нахмурилась:
- Вы думали, что сможете убедить этого-человека, что владеете ключом к другим рецептам?
- Попробовать стоило. - Игнатий откинул голову на спинку кресла и закрыл глаза от невыносимой слабости. - Но, похоже, мое время истекло.
- Где рецепт? - спросил Эдисон.
- Здесь.
Игнатий открыл глаза и медленно выпрямился в кресле. Он открыл переплетенный в кожу дневник, лежавший рядом с ним, и вынул оттуда листок бумаги.
- Возьми его. Мне от него уже никакой пользы не будет.
Эдисон взял бумагу у него из рук. Некоторое время он изучал исписанный листок, затем с сожалением покачал головой.
- Полная чепуха, - сказал он. - Игнатий, в последнее время вы ослабели, иначе бы поняли, что "Книга тайн" не представляет никакой ценности. Это исторический курьез, не более.
- Не будь так самонадеян, Эдисон. - Игнатий откинулся в кресле и снова закрыл глаза. - На протяжении многих поколений в эту книгу заносились величайшие секреты Ванзы. Кто знает, что можно из них почерпнуть?
Наступило продолжительное молчание. Потом Эдисон покинул свое место у камина и, пройдя по комнате, встал рядом с Эммой.
- Идем, - сказал он. - Нам пора;
- Кстати, - пробормотал Игнатий, - что ты сделал с моим юным, нетерпеливым помощником?
- С Джоном Стоунером? - Эдисон сделал паузу. - Я посадил его на корабль, отправлявшийся на Ванзагару. Он сможет научиться истинной Ванзе.
- Я, пожалуй, рад, что ты не убил его. - Игнатий слабо улыбнулся. - Он напоминал мне тебя в этом возрасте.
Эдисон взял Эмму за руку:
- Мы нашли ответы на свои вопросы. Дело закрыто.
- Что такое? - Игнатий даже не потрудился открыть глаза. - Разве ты не хочешь, чтобы меня судили за убийство? А как же правосудие?
- Ты - учитель Ванзы, - спокойно ответил Эдисон. - И ты умираешь. Правосудие свершится и без моего вмешательства.
Игнатий ничего не сказал. Глаза его оставались закрытыми, грудная клетка, казалось, не двигалась.
Эдисон повел Эмму к двери. Что-то заставило девушку оглянуться через плечо, когда они выходили в коридор.
Она увидела, как Игнатий бросил листок бумаги с расшифрованным рецептом из "Книги тайн" в огонь. Языки пламени набросились на него...
***
Позднее в тот же день, когда Эдисон работал у себя в кабинете, ему сообщили, что Игнатий Лорринг застрелился.
Он дважды прочел записку, а потом очень медленно ее сложил.
Через некоторое время Стоукс спустился в оранжерею. Пересадка золотой орхидеи была в самом разгаре, когда в оранжерею ворвалась Эмма:
- Эдисон, я приехала, как только смогла! Что случилось?
Он смотрел, как она спешит к нему. Эмма раскраснелась и запыхалась. Рыжие кудри выбивались из-под чепца - она даже не надела шляпку. На ногах у нее остались мягкие туфельки, которые дамы носят дома.
- Ты выглядишь так, словно бегом пробежала от крепости досюда, заметил Эдисон.
- Не совсем. - Эмма подошла и остановилась перед ним. - Я наняла экипаж.
- Понятно. - Стоукс уже коснулся ее щеки и с запозданием вспомнил, что его пальцы грязны после работы с растениями. Он опустил руку. - Почему ты решила, что что-то случилось?
- Просто почувствовала. - Она всмотрелась в его лицо:
- Что такое, Эдисон?
- Лорринг пустил себе пулю в висок сегодня днем. Эмма ничего не сказала, просто обхватила его руками и положила голову ему на плечо.
Эдисон почувствовал, как внутри у него что-то отпустило. Он крепко прижал девушку, впитывая ее тепло.
И так они долго стояли, не разговаривая.
Глава 32
Свадьба стала событием лета. Леди Эксбридж превратила ее в сенсацию. Труда это не составило, потому что весь высший свет с плохо скрываемым нетерпением ждал завершения самой невероятной помолвки сезона. За приглашениями на изысканный завтрак, который должен был состояться после церемонии, открыли настоящую охоту.
Эмма шла к алтарю в белом с золотом платье и в венке из золотистых орхидей. Поймав взгляд сестры, она подмигнула.
Дафна улыбнулась. Сердце Эммы переполнилось радостью при виде счастья на ее лице. Младшая сестра с энтузиазмом влилась в лондонскую жизнь. Однако она гораздо больше интересовалась городскими музеями, театрами и ярмарками, нежели приближающимся сезоном.
Крепость превратилась в дом, полный тепла, света и бурной деятельности, - Виктория руководила подготовкой к; вступлению Дафны в свет.
Эдисон вынес громоздкие свадебные приготовления стоически.
- Гораздо практичнее было бы жениться по специальной лицензии и покончить с этим, - однажды заметил он.
Но Эмма знала, что он мирится с веселым хаосом из-за Виктории, которая светилась радостью и заново наслаждалась жизнью.
Эдисон повернулся, чтобы посмотреть на приближавшуюся Эмму. Ей не нужна была интуиция, чтобы увидеть в его глазах любовь. Все ее чувства смешались. Она лучезарно улыбнулась ему, вставая рядом с ним у алтаря.
Слова свадебной церемонии эхом отзывались в ее сердце: "Беру тебя в жены..."
***
Позднее, ночью, Эдисон пошевелился рядом с Эммой на залитой лунным светом постели.
- Я так рад, что теперь мы вместе, - застенчиво произнес он. - У меня прежде не было супружеского опыта, но хочу тебя заверить, что приложу все усилия, чтобы справиться.
Эмма мечтательно улыбнулась ему из полумрака:
- Уверяю вас, сэр, вы оправдали мои надежды.
- Если вам понадобятся рекомендации, боюсь, что не смогу представить ни одной.
Приподнявшись на локте, Эмма прильнула к широкой груди Эдисона и заглянула ему в глаза:
- Если мне понадобятся какие-либо рекомендации, я напишу их сама! Я в этом деле мастер.
- И в самом деле. Как же я забыл о твоем великом таланте?
И он притянул жену к себе.
- Она открыла вам дверь? Незнакомому человеку? Блеклые глаза Игнатия заблестели.
- Я еще не утратил своих навыков. Уверяю тебя, маленькая искательница приключений даже не услышала, как я вошел в дом. Она не подозревала о моем присутствии до тех пор, пока я не предстал перед ней и не потребовал, чтобы она отдала рецепт и книгу.
Эдисон оторвал взгляд от огня.
- Она отдала вам рецепт, но не смогла отдать книгу, потому что той у нее не было.
- Миранда сказала, что книга сгорела вместе с кабинетом Фаррела Блу, но я ей не поверил. - Ярость на короткое время вернула лицу Игнатия краски. Его изможденное тело пронзила судорога. Он задохнулся и зашелся в разрушительном кашле. - Я знал, что женщина лжет. Она должна была лгать.
Эмма увидела, как напрягся, но не покинул своего места у каминной полки Эдисон. Ужасный кашель постепенно стих. Игнатий достал из кармана снежно-белый носовой платок и вытер рот.
- Я был настолько уверен, что она лжет, - безжизненно повторил он, что, признаюсь, потерял самообладание, когда она отказалась ее отдать.
- И застрелил ее с отчаяния и злобы, - сказал Эдисон. - А затем перевернул библиотеку вверх дном.
- Да. - Игнатий вздохнул. - И библиотеку, и спальню. Мой обыск был прерван приездом Бэзила Уэра. Я взял рецепт эликсира и спрятался в саду, чтобы понаблюдать. Уэр недолго оставался в доме. Выходя, тревоги он не поднял. И я понял, что Бэзил ведет свою игру.
Эмма потеряла терпение:
- Вы должны были понять, что Уэр мог охотиться за рецептом. Тем не менее вы не предупредили Эдисона.
- К тому времени все осложнилось, - признался Игнатий. - Эдисон уже узнал, что в деле замешан какой-то мошенник.
- Вы,! - решительно сказал Эдисон.
- Да. Я с облегчением узнал, что мой юный ученик Джон Стоунер не выдал меня. Тем не менее я подумал, что лучше как-то отвлечь тебя, Эдисон.
- Вы взяли остатки свечей для медитации из той партии, что приготовили для Джона Стоунера, и принесли в дом Уэра. Вы оставили расплавившиеся кусочки в его кабинете, чтобы я их нашел, - сказал Стоукс.
- Я надеялся, что это ненадолго запутает тебя.
- У свечей, которые вы сделали для Стоунера, цвет и запах были не такими, как у тех, которыми вы пользовались, когда я был вашим учеником. Когда вы поменяли формулу?
Губы Игнатия скривились.
- Когда начал изучать темные тайны Ванзы. Понадобились новые свечи, чтобы осветить мой новый путь.
- Почему вы украли рецепт эликсира у Миранды? - спросила Эмма. - Даже если он действует, это же совсем не тот напиток, который вы ищете.
- Совершенно верно, моя дорогая. Меньше всего в тот момент мне нужны были деньги. Я взял рецепт, питая слабую надежду выманить того, у кого находится "Книга тайн", из его укрытия. В конце концов, если книга все еще существует, ее обладатель, вне всякого сомнения, испытывает большие трудности с ее расшифровкой.
Эмма нахмурилась:
- Вы думали, что сможете убедить этого-человека, что владеете ключом к другим рецептам?
- Попробовать стоило. - Игнатий откинул голову на спинку кресла и закрыл глаза от невыносимой слабости. - Но, похоже, мое время истекло.
- Где рецепт? - спросил Эдисон.
- Здесь.
Игнатий открыл глаза и медленно выпрямился в кресле. Он открыл переплетенный в кожу дневник, лежавший рядом с ним, и вынул оттуда листок бумаги.
- Возьми его. Мне от него уже никакой пользы не будет.
Эдисон взял бумагу у него из рук. Некоторое время он изучал исписанный листок, затем с сожалением покачал головой.
- Полная чепуха, - сказал он. - Игнатий, в последнее время вы ослабели, иначе бы поняли, что "Книга тайн" не представляет никакой ценности. Это исторический курьез, не более.
- Не будь так самонадеян, Эдисон. - Игнатий откинулся в кресле и снова закрыл глаза. - На протяжении многих поколений в эту книгу заносились величайшие секреты Ванзы. Кто знает, что можно из них почерпнуть?
Наступило продолжительное молчание. Потом Эдисон покинул свое место у камина и, пройдя по комнате, встал рядом с Эммой.
- Идем, - сказал он. - Нам пора;
- Кстати, - пробормотал Игнатий, - что ты сделал с моим юным, нетерпеливым помощником?
- С Джоном Стоунером? - Эдисон сделал паузу. - Я посадил его на корабль, отправлявшийся на Ванзагару. Он сможет научиться истинной Ванзе.
- Я, пожалуй, рад, что ты не убил его. - Игнатий слабо улыбнулся. - Он напоминал мне тебя в этом возрасте.
Эдисон взял Эмму за руку:
- Мы нашли ответы на свои вопросы. Дело закрыто.
- Что такое? - Игнатий даже не потрудился открыть глаза. - Разве ты не хочешь, чтобы меня судили за убийство? А как же правосудие?
- Ты - учитель Ванзы, - спокойно ответил Эдисон. - И ты умираешь. Правосудие свершится и без моего вмешательства.
Игнатий ничего не сказал. Глаза его оставались закрытыми, грудная клетка, казалось, не двигалась.
Эдисон повел Эмму к двери. Что-то заставило девушку оглянуться через плечо, когда они выходили в коридор.
Она увидела, как Игнатий бросил листок бумаги с расшифрованным рецептом из "Книги тайн" в огонь. Языки пламени набросились на него...
***
Позднее в тот же день, когда Эдисон работал у себя в кабинете, ему сообщили, что Игнатий Лорринг застрелился.
Он дважды прочел записку, а потом очень медленно ее сложил.
Через некоторое время Стоукс спустился в оранжерею. Пересадка золотой орхидеи была в самом разгаре, когда в оранжерею ворвалась Эмма:
- Эдисон, я приехала, как только смогла! Что случилось?
Он смотрел, как она спешит к нему. Эмма раскраснелась и запыхалась. Рыжие кудри выбивались из-под чепца - она даже не надела шляпку. На ногах у нее остались мягкие туфельки, которые дамы носят дома.
- Ты выглядишь так, словно бегом пробежала от крепости досюда, заметил Эдисон.
- Не совсем. - Эмма подошла и остановилась перед ним. - Я наняла экипаж.
- Понятно. - Стоукс уже коснулся ее щеки и с запозданием вспомнил, что его пальцы грязны после работы с растениями. Он опустил руку. - Почему ты решила, что что-то случилось?
- Просто почувствовала. - Она всмотрелась в его лицо:
- Что такое, Эдисон?
- Лорринг пустил себе пулю в висок сегодня днем. Эмма ничего не сказала, просто обхватила его руками и положила голову ему на плечо.
Эдисон почувствовал, как внутри у него что-то отпустило. Он крепко прижал девушку, впитывая ее тепло.
И так они долго стояли, не разговаривая.
Глава 32
Свадьба стала событием лета. Леди Эксбридж превратила ее в сенсацию. Труда это не составило, потому что весь высший свет с плохо скрываемым нетерпением ждал завершения самой невероятной помолвки сезона. За приглашениями на изысканный завтрак, который должен был состояться после церемонии, открыли настоящую охоту.
Эмма шла к алтарю в белом с золотом платье и в венке из золотистых орхидей. Поймав взгляд сестры, она подмигнула.
Дафна улыбнулась. Сердце Эммы переполнилось радостью при виде счастья на ее лице. Младшая сестра с энтузиазмом влилась в лондонскую жизнь. Однако она гораздо больше интересовалась городскими музеями, театрами и ярмарками, нежели приближающимся сезоном.
Крепость превратилась в дом, полный тепла, света и бурной деятельности, - Виктория руководила подготовкой к; вступлению Дафны в свет.
Эдисон вынес громоздкие свадебные приготовления стоически.
- Гораздо практичнее было бы жениться по специальной лицензии и покончить с этим, - однажды заметил он.
Но Эмма знала, что он мирится с веселым хаосом из-за Виктории, которая светилась радостью и заново наслаждалась жизнью.
Эдисон повернулся, чтобы посмотреть на приближавшуюся Эмму. Ей не нужна была интуиция, чтобы увидеть в его глазах любовь. Все ее чувства смешались. Она лучезарно улыбнулась ему, вставая рядом с ним у алтаря.
Слова свадебной церемонии эхом отзывались в ее сердце: "Беру тебя в жены..."
***
Позднее, ночью, Эдисон пошевелился рядом с Эммой на залитой лунным светом постели.
- Я так рад, что теперь мы вместе, - застенчиво произнес он. - У меня прежде не было супружеского опыта, но хочу тебя заверить, что приложу все усилия, чтобы справиться.
Эмма мечтательно улыбнулась ему из полумрака:
- Уверяю вас, сэр, вы оправдали мои надежды.
- Если вам понадобятся рекомендации, боюсь, что не смогу представить ни одной.
Приподнявшись на локте, Эмма прильнула к широкой груди Эдисона и заглянула ему в глаза:
- Если мне понадобятся какие-либо рекомендации, я напишу их сама! Я в этом деле мастер.
- И в самом деле. Как же я забыл о твоем великом таланте?
И он притянул жену к себе.