— Да! И я понимаю, ты не можешь по-прежнему любить меня, Сэм.
   — Ты совершила множество ошибок, Тесса, но неужели ты и правда думала, что я могу измениться, неужели в самом деле верила, что я разлюблю тебя?
   — Да.
   — Значит, ты еще плохо меня знаешь. — Сэм обнял Тессу и прижал к себе. Тесса заплакала, уткнувшись лицом в его рубашку. Она плакала долго, а Сэм целовал ее волосы и гладил по спине, словно утешал ребенка. Наконец она посмотрела на него, тушь текла у нее по щекам, и сказала:
   — Ты даже не спросил меня, что теперь будет с фильмом.
   — Каким фильмом?
 
   На следующий день Мэгги, мрачная и сердитая, но так и не сумевшая побороть чувство верности фирме «Скотт и Скотт», приняла предложение заняться рекламой для аукциона, на котором будут распроданы драгоценности Тессы Кент.
   Лиз немедленно назначила предварительную встречу на следующее утро. На ней должны были присутствовать сама Лиз, Гамильтон, Тесса, Мэгги, Монти Фой, начальник отдела драгоценностей, и Джульетта Трин, начальник отдела маркетинга. Как и в любом аукционном доме, известие о столь крупной удаче фирмы держалось в глубочайшей тайне, о которой знали лишь те, кому предстояло работать над проектом с самого начала.
   В назначенное время на встречу пришли все, кроме Мэгги. Еще до заседания Лиз пригласила Монти и Джульетту и сообщила им, что Тесса Кент решила продать свои украшения через их фирму исключительно потому, что Мэгги Хорват доводится ей сестрой. Но никто не должен говорить об этом во время встречи. Лиз предупредила их только затем, чтобы они не совершили оплошность и не удивились отсутствию Ли Мэйн.
   Лиз думала о том, что Тесса отказалась подписать генеральное соглашение сразу. Она хотела убедиться в том, что Мэгги действительно придет. И вот Мэгги, всегда крайне пунктуальная, опаздывала уже на десять минут.
   — Кто хочет еще чаю или кофе? — спросила Лиз, оглядев сидящих вокруг стола. Сама она, как всегда во время таких совещаний, восседала возле серебряного сервиза эпохи короля Георга.
   — Я бы выпил еще чашечку кофе, Лиз. — Обычно такой спокойный и собранный, Монти Фой явно нервничал, время от времени потирая лысину.
   Если он выпьет еще кофе, то, пожалуй, устроит истерику, подумала Лиз и лишний раз порадовалась, что заменила обычный кофе на кофе без кофеина.
   Лиз заметила, что присутствие Тессы Кент нисколько не способствует снижению напряжения в комнате. Она изо всех сил сдерживалась, чтобы не посмотреть на часы.
   — Налей мне чаю, Лиз, — пробурчал Гамильтон. — Тот, кто варит этот кофе, должен быть немедленно уволен.
   — Я скажу, чтобы приготовили свежий, — сказала Лиз. Ей очень хотелось, чтобы ее глаза умели метать молнии, тогда бы от ее братца осталась только кучка пепла.
   — Прошу прощения! Простите, ради бога! Автобус сломался, нас всех высадили, а следующие три были битком набиты, влезть было невозможно. Так что мне пришлось идти пешком, — задохнувшись, выпалила Мэгги, усаживаясь на свободное место между Джульеттой и Монти. Она ни на кого не смотрела, рылась в своей сумке, доставала блокнот, карандаши. На ее лице застыло спокойное, безразличное выражение.
   Тесса услышала голос Мэгги, и сердце ее затопила волна благодарности богу, ее переполняли нахлынувшие эмоции. Она чувствовала себя как будто раздетой, открытой всем взорам. Ей казалось, каждый может сейчас прочесть ее мысли.
   — Я полагаю, теперь мы можем начать, — сказала Лиз Синклер.
   Ей каким-то образом удалось сохранить величавую осанку, когда она передавала генеральное соглашение Тессе, сидевшей рядом с ней, и указывала место, где следует поставить подпись. Как только Тесса расписалась, Лиз заговорила снова:
   — С этого дня, Мэгги, в твоем распоряжении будет машина с шофером. Твое время слишком высоко ценится, чтобы тратить его понапрасну.
   — Отлично, — отозвалась Мэгги, открывая блокнот и раскладывая карандаши в одной ей ведомом порядке.
   «Она на меня и не смотрит, — думала Тесса. — Все же она пришла. Моя дочь здесь». Слезы подступили к ее глазам. Прошло пять лет, и перед ней предстала совершенно чужая, молодая, уверенная в себе женщина. Боже, каким образом она превратилась в эту удивительно владеющую собой сотрудницу рекламного отдела? Мэгги, ее яркая, сногсшибательно чувственная дочь, которая ничем ей не обязана, прошедшая тяжелой дорогой детства и юности без ее помощи. В это почти невозможно было поверить, но вот же она — Мэгги. Сидит вместе со всеми за столом, готовая к работе. Ее дочь, с которой ей предстоит знакомиться заново.
   — Мэгги, — каким-то чудом удалось произнести Тессе, — ты потрясающе выглядишь.
   — Чувствую себя отлично, спасибо, — коротко ответила молодая женщина, кивком поблагодарив всех присутствующих.
   Она не назвала меня по имени, подумала Тесса. Она на меня даже не взглянула. Но Мэгги пришла. Начало положено. Спасибо тебе, господи.

33

   После того как Тесса подписала генеральное соглашение и дата аукциона была назначена, каждый день стал жизненно важным.
   Прошло всего несколько часов после утренней встречи, а Монти Фой и два его помощника уже начали составлять опись всех ее драгоценностей. Мужчины осторожно открывали каждый футляр, вынимали украшение и составляли описание. Они записывали предварительную стоимость каждой вещи на отдельном листке бумаги. Затем Монти Фой передавал этот листок Тессе, она его подписывала. Далее экземпляр возвращался в футляр, его закрывали и опечатывали. За дверями ожидала целая армия курьеров и охранников.
   Гора бархатных футляров, еще не открытых и не описанных, уменьшалась очень медленно, как казалось Тессе, но аккуратные ряды опечатанных коробочек разной формы на металлической стойке, напоминающей багажную ленту в аэропорту, неуклонно росли. Всем экспертам фирмы из Женевы, Цюриха и Лондона приказали немедленно прилететь в Нью-Йорк.
   По мере того как открывали один футляр за другим, Тесса испытывала все большую неловкость оттого, что совершенно чужие люди касаются ее собственности. Они были церемониальны, как священники во время мессы. Но как они смеют прикасаться к ее драгоценностям, безмолвно выходила из себя Тесса, чувствуя, как все быстрее бьется ее сердце с каждым новым открытым футляром.
   Подписывая генеральное соглашение, или контракт, как его все называли, она не предполагала, что ей придется присутствовать при этом святотатстве, при этом насилии! Пальцы Монти Фоя с желтыми пятнами от никотина прикасались к камням, которыми украшал ее муж, прежде чем заняться с ней любовью. И вот теперь этот ужасный человек держал в руках те самые изумруды, которые Люк подарил ей во время медового месяца, и монотонно бубнил:
   — Колье из изумрудов и бриллиантов: пять грушевидных изумрудов, один изумруд — подвеска в виде груши, отстегивается, все шесть изумрудов в оправе из бриллиантов.
   Одно его прикосновение к ожерелью омрачало самое светлое воспоминание Тессы. Все становилось просто грязной сделкой. Это больше не было чудом. Воспоминания превращались в пепел. Тесса и представить не могла, какую боль она будет испытывать.
   Опечаленная женщина отвернулась от стола, сосредоточилась на своем обручальном кольце, стараясь не смотреть и не слышать. Она поворачивалась, только чтобы поставить подпись под очередным описанием и суммой. Ее изумляла эта боль, рвущая душу на части. Какой же дурой она была, когда решила продать свои драгоценности на аукционе, даже не дав себе труда задуматься над тем, что эта продажа станет ее публичным освобождением от воспоминаний о прошлом. Неужели она переоценила силу своего духа, поверив, что сумеет вынести прикосновение чужих рук к дорогим для нее вещам? Неужели она не понимала, что очень скоро другие женщины наденут на шею, на запястья, на пальцы ее украшения — единственное, что напоминало ей о сладостных моментах ее жизни? «О да, вы абсолютно правы. Это одно из украшений Тессы Кент!» — будут они говорить, усмехаясь. Знала ли она, догадывалась ли, что заплатит за общение с дочерью так дорого?
   Заткнись и прекрати ныть, строго приказала себе Тесса. Да, Мэгги ни разу не взглянула на тебя сегодня. Но это не повод для слез и уныния. Впереди еще шесть месяцев. Все еще может случиться.
   — Тройная нитка рубинов с бриллиантами, — Монти Фой дошел до футляров с рубинами. Тесса не прикасалась к ним после смерти Люка. Она бы давно избавилась от них, но даже мысль о том, что их придется брать в руки, казалась ей тяжелым испытанием. Она не могла их видеть.
   — Я пойду выпью кофе, — объявила Тесса, резко поднимаясь со стула.
   — Но как же продолжать без вас? — запротестовал Монти Фой. — Я не могу открывать футляры, если вы не удостоверите их содержимое.
   — Ради бога, мистер Фой, не станете же вы совать мои драгоценности к себе в карман. Закончите инвентаризацию рубинов без меня, а я потом все подпишу, — приказала Тесса.
   — Боюсь, что я не смогу этого сделать, если вы не назначите кого-нибудь — адвоката или помощника — вместо себя. Этот человек должен присутствовать при вскрытии футляров вместо вас.
   — Пришлите сюда одного из охранников.
   Помощник Фоя открыл дверь и поманил ближайшего охранника.
   — Как вас зовут? — обратилась к нему Тесса.
   — Берни Аллен, мэм.
   — Мистер Аллен, будьте так любезны, засвидетельствуйте опись моих рубинов. Подписывайте каждую бумагу, которую вам передаст мистер Фой. А потом я сама подпишу их.
   — Слушаюсь, мэм. — Охранник с удивлением смотрел на Фоя, но тот только пожал плечами и жестом пригласил его подойти поближе к столу.
   Тесса вышла из комнаты и пошла в туалет, расположенный в конце коридора. Неожиданно перед ней выросла женская фигурка. Лица она рассмотреть не могла, потому что женщина стояла спиной к свету. Она была высокая, тоненькая и вся в черном. У Тессы сжало горло. Мэгги! О Мэгги! Девушка подошла поближе, и Тесса увидела перед собой незнакомку с темно-рыжими, круто вьющимися волосами.
   — Мисс Кент, меня зовут Дженет Ковиц, я помощница Мэгги. Она прислала меня узнать, не нужно ли вам чего-нибудь. Может быть, принести вам чашку чая, колу или «Перье»? Вас удобно устроили? Возможно, у вас есть какие-нибудь поручения? Я могу их выполнить, пока вы будете присутствовать при составлении описи. Может быть, кому-нибудь надо позвонить? Мэгги просила меня передать вам, что отныне я в полном вашем распоряжении.
   — Благодарю вас, Дженет, мне ничего не нужно. Я просто вышла немного вздохнуть. Что вы имели в виду, когда сказали, что вы «в полном моем распоряжении»?
   — Мэгги будет чрезвычайно занята все последующие шесть месяцев, у нее все расписано по минутам. Они даже создали специальную команду. Поэтому она поручила мне делать то, чем обычно занимается сама, если у нее есть время.
   — Понимаю. Я с удовольствием выпила бы чашечку кофе. А пока просто постою немного в коридоре.
   Тесса отчаянно пыталась придумать, как же ей избавиться от этой Дженет Ковиц. Она ходила по коридору, не обращая внимания на охранников. Наконец из комнаты вышел Берни Аллен.
   — Мистер Фой закончил с рубинами, мисс Кент.
   — Спасибо, мистер Аллен. Когда здесь появится молодая леди с чашкой кофе, передайте ей, что я передумала и что она может вернуться к себе в отдел.
   Тесса вновь села в свое кресло, когда Монти Фой достал из футляра тот самый жемчуг, который она купила себе у «Тиффани».
   — Это я оставлю себе, — сказала Тесса, выхватывая нитку у него из рук.
   — Хорошо, — в его голосе слышалось понимание. — Она не слишком подходит к остальным экземплярам коллекции, верно? Я полагаю, этот жемчуг имеет для вас особую ценность.
   — Не большую, чем для вас ваши легкие, мистер Фой, — сердито ответила она этому заядлому курильщику.

34

   — Как прошла встреча? — живо поинтересовался Сэм, поцеловав Тессу.
   Тесса была так взвинчена, что Сэм буквально не узнавал ее. Ее настолько поглотили мысли о встрече с дочерью, что она почти не могла говорить ни о чем другом.
   — Ничего определенного сказать не могу, — голос Тессы звучал безжизненно и вяло. — Я абсолютно ни в чем не уверена. Я, вероятно, все испортила.
   — Что это с тобой? — удивился Сэм. — Ты же говорила, что это всего-навсего предварительная встреча. Даже ты, с твоей удивительной способностью усложнять себе жизнь, не могла испортить с самого начала то, на что потребуется еще полгода работы!
   Тесса попыталась улыбнуться, но улыбка вышла такая жалкая и несчастная, что Сэм не на шутку встревожился.
   — Расскажи мне все по порядку с самого начала, — приказал он. — Тогда я смогу тебе объяснить, что случилось, потому что ты — вот это мне совершенно ясно — говоришь глупости.
   — Нас было семеро. Мы сидели вокруг стола в кабинете Ли Мэйн. Она уступила его Мэгги на время подготовки к аукциону.
   — И кто там был? Я ведь историк, детка. Мне нужны детали.
   — Кроме Мэгги, Джульетты Трин и меня, была еще эта девушка Дженет Ковиц, о которой я тебе уже говорила, и Дьюн Мэддокс, щеголеватая, очень светская блондинка, у которой больше мозгов, чем можно подумать с первого взгляда. Еще там сидели две временные сотрудницы, просто дети, лет по двадцать, не больше. Ты бы видел их, Сэм. Пара очаровательных брюнеток, обе умные и хваткие, Эвайва Бич и Джоан Кордей.
   — Так ты оказалась там единственной взрослой женщиной?
   — Нет. Джульетте уже за сорок. Она настоящий профессионал. Элегантная женщина. Она кажется несколько консервативной, особенно по сравнению с остальными. Я сразу же поняла, что Мэгги там культовая фигура. Девушки копируют ее прическу, ее манеру одеваться. Прислушиваются к каждому слову Мэгги. Все как одна, за исключением Джульетты, конечно.
   — Итак, ты сидела там среди всех этих женщин и выглядела как?..
   — Ох, Сэм, я полночи не спала, обдумывая, что бы мне надеть. Я решила, что не могу одеться так, как на встречу с твоим деканом. Они будут ждать от меня чего-то другого. И тогда я выбрала костюм, который надевала в день нашей первой встречи. Я надеялась, что он принесет мне удачу.
   — Но ты забыла, что я был влюблен в тебя с юных лет. И что же?
   — Я старалась изо всех сил. Я даже отодвинула стул подальше от стола, чтобы не мешать Мэгги играть на своей территории. Она вела совещание, я молчала и слушала. Она сказала, что Гамильтон Скотт объявит о предстоящем аукционе, и мне придется выступить с речью, объясняющей, почему я решила продать мои драгоценности. Рассказать прессе, что полученные деньги пойдут на финансирование научных исследований, посвященных борьбе с раком, и ответить на вопросы журналистов.
   — Пока что все хорошо.
   — Сэм, черт побери, ты же сам просил рассказывать с самого начала. Так что не высказывайся, пока я не закончу!
   — Может быть, тебе налить что-нибудь?
   — Нет, я буду чувствовать себя еще хуже, и настроение совсем испортится.
   — Тогда, наверное, тебе просто необходимо выпить?
   — Ты прав. Спасибо, дорогой. Йу почему ты так хорошо обо мне заботишься? — жалобно спросила она.
   — А почему бы и нет? Ты моя любимая женщина, и потом, ты так хорошо меня обеспечиваешь. А теперь выпей и рассказывай дальше.
   — Джульетта захотела узнать, есть ли у меня фотографии. Им потребуются мои снимки для каталога и для журналов.
   — Но у тебя должны быть тысячи и тысячи фотографий!
   — Так и есть. Идея состоит в том, чтобы каждый журнал, который поместит обо мне статью, получил фотографии, которых не будет ни в одном другом журнале. Все сугубо индивидуально. И на каждой фотографии я должна предстать в украшениях. Мэгги пытается добиться того, чтобы журналы поместили мою фотографию на обложке. Она обратилась в «Вог», «Вэнити фэа», «Пипл», «Хелло!», «Лайф» и даже «Архитектурный дайджест», и «Дом и сад», можешь себе представить? И еще она рассчитывает поместить статьи в «Ньюсуик» и, возможно, даже в «Тайм» на той неделе, когда будет проходить аукцион.
   — Но разве избыток рекламы не убивает самое хорошее начинание?
   — Полагаю, Мэгги не согласна с таким мнением. Она попытается организовать еще и большое шоу на телевидении.
   — А ты не будешь возражать против повышенного внимания к нам? Ты провела этот год так тихо и спокойно.
   — Не будешь ли возражать ты, вот в чем вопрос.
   — Я хотел бы, чтобы о нас узнали все, — ответил Сэм. Он понимал и принимал скрытность Тессы. Он догадывался, что ей не хочется, чтобы их союз стал предметом сплетен и пересудов. Но ему самому отчаянно хотелось официально признанных романтических отношений. Если бы только Тесса вышла за него замуж! Прежде чем возникла эта идея с аукционом, она была почти готова к этому. Но теперь ее внимание оказалось целиком посвящено Мэгги.
   — Я предложила сотрудникам рекламного отдела прийти сюда, все осмотреть и решить, какие снимки лучше сделать, — продолжала Тесса. — Дженет и Дьюн буквально вцепились в это предложение. Молоденькие брюнетки пока еще не осмеливаются подать голос, но скоро настанет и их черед.
   — А как насчет Мэгги? Она не захотела зайти взглянуть?
   — Разумеется, нет. Мэгги объявила, что все вопросы с фотографиями будут решать Дженет и Дьюн. Джульетте Трин она поручила предварительный отбор фотографий для каталога. Они рассчитывают продать немало экземпляров. В числе покупателей могут оказаться и серьезные клиенты, просто любопытные, поклонники творчества Ирвина Пенна, который будет делать фотографии, и мои поклонники. Каталоги можно будет продавать и как подарочное издание. Они выйдут из печати как раз перед Рождеством.
   — Пока, как историк, я не вижу никаких изъянов в твоем поведении.
   — Дальше произошло следующее. Я наконец оглядела их всех и поняла: что бы я ни говорила, какой бы информированной я ни была, сколь бы ценными ни были мои идеи, они все равно смотрят на меня со смешанным выражением зависти и любопытства. Все, за исключением Мэгги, как ты понимаешь. Это привычное: «О господи, это и в самом деле Тесса Кент!» Они обращались ко мне «мисс Кент», даже Джульетта Трин. Они никак не могли удержаться и все время искоса рассматривали меня с ног до головы. Все, но только не Мэгги.
   — Но она же знает, как ты выглядишь, — попытался резонно заметить Сэм.
   — Нет, Сэм, дело не в этом. Моя дочь намеренно избегает моего взгляда. Ведь встреча продолжалась почти два часа. Когда Мэгги обращалась к своим сотрудникам, она смотрела на них, но я для нее оставалась невидимкой. Когда она оглядывала стол, она смотрела поверх моей головы. Она ни разу, ни разу не назвала меня по имени. Мэгги говорила обо мне, словно меня не было в комнате. Но при этом ей удавалось казаться необычайно вежливой и хорошо воспитанной. Она была настолько церемонной, как будто перед ней сидела столетняя представительница какой-нибудь династии, уходящей корнями в вечность.
   — Так когда же ты сорвалась?
   — Нет, ничего такого не произошло. Я просто сказала, что раз мы будем все работать вместе, то почему бы нам не обращаться друг к другу по имени, как это бывает на съемках фильма. Я попросила всех называть меня Тесса. В таком случае, решила я про себя, Мэгги придется присоединиться к остальным.
   — И что же в этом не так?
   — Все посмотрели на Мэгги, а она эдак изогнула бровь, как будто я сказала что-то неприличное. И вот тут, Сэм, я так разозлилась на ее ледяное обращение, мне так отчаянно захотелось, чтобы она признала меня… Да, Сэм, я повела себя как собачонка, которая все прыгает и прыгает, чтобы на нее обратили внимание, ставит грязные лапы на белую юбку. Я взяла и объявила всем, что Мэгги ведет себя так сдержанно и холодно только потому, что не хочет афишировать, что мы с ней сестры.
   — Гм.
   — Что значит это «гм»?
   — Ничего особенного, меня же при этом не было. И как прореагировала Мэгги?
   — Никак. А вот девушки были сражены наповал. Я буквально кожей почувствовала их изумление при слове «сестры». Они не могли в это поверить, они были шокированы, очарованы, им безумно хотелось немедленно посплетничать на эту тему. Но надо отдать им должное, помощницы Мэгги повели себя очень хорошо. Кто-то пробормотал удивленно: «Сестры?» Джульетта выглядела так, словно только что сложила гигантскую головоломку. А Мэгги молчала, перелистывая страницы своего блокнота. И тогда я разыграла этакую мисс Невинность. Я сказала, что думала, что это ни для кого уже не новость. Ведь и Лиз, и Гамильтон, и Ли Мэйн уже знали об этом. Я якобы решила, что и в отделе рекламы это известно. Господи, я все говорила и говорила, как последняя дура.
   — Почему ты так уверена, что Мэгги никак не отреагировала на твои слова?
   — Потому что совещание шло еще целый час, а она так и не взглянула на меня, так и не назвала меня по имени и стала в десять раз холоднее, чем раньше. Мэгги явно не одобряла, что я так далеко зашла и поставила ее перед фактом. И действительно, я это сделала! Ох, Сэм, будь оно все проклято! Сначала я заставила ее заниматься рекламой этого аукциона, потом вынудила признать, что мы сестры. А ведь мы видимся всего второй раз со дня нашей ссоры. Не стоило мне этого говорить, Сэм! Мэгги сама должна была сказать всем об этом или не говорить никому и никогда. Вместо того чтобы ходить на цыпочках и не дышать, я наступила ей на ногу и ударила по голове бейсбольной битой.
   — Да, ты поступила необдуманно, но ничего не испортила, дорогая, — сказал Сэм после минутного раздумья. — Ты при всех рассказала общеизвестный вариант правды, так что теперь вам нет нужды делать вид, что вы никогда раньше не встречались. Все равно в течение полугода так продолжаться не могло, тем более что в фирме уже есть люди, которым известно о вашем родстве. И очень хорошо, что теперь все будут звать тебя по имени, они будут комфортнее себя чувствовать в твоем присутствии. Ты теперь не Тесса Кент, а старшая сестра Мэгги, и это делает тебя по-человечески ближе.
   — Ты на самом деле так думаешь или просто утешаешь меня?
   — Я действительно так думаю. Ты же знаешь, что я никогда не скрываю от тебя правды. Мэгги ведет себя так не потому, что ты объявила о вашем родстве. Ваши отношения мать — дочь, вот что заставляет ее так себя вести. Это продолжается очень долго и должно пройти само собой.
   — О Сэм, я была такой ужасной!
   — Ты вела себя естественно, ты не держалась начеку. Ты была слишком счастлива видеть ее, тебе хотелось кричать об этом во весь голос. Ты повела себя не слишком умно. Но даже у тебя, дорогая, бывают такие моменты. Только помни, что у тебя впереди шесть месяцев. Все может случиться. Полгода — это большой срок.
   — Шесть месяцев? Всего шесть месяцев! Они пройдут так быстро.
   — За шесть месяцев ты можешь совершить чудо. Мы вместе чуть больше года, а я уже и представить не могу, как это я раньше жил без тебя.
   — Я полагаю, что все относительно, — еле слышно произнесла Тесса. Она встала, подошла к окну и смотрела на город, ничего не видя. Шесть месяцев… Когда-нибудь Сэм станет красивым пожилым мужчиной, известным профессором. Он по-прежнему будет преподавать, писать книги, будет счастлив в браке и станет отцом семейства. У него впереди еще двадцать или тридцать лет спокойной жизни. Ох, Сэм, когда ты оглянешься назад, покажется ли тебе, что полгода — это очень большой срок? Поймешь ли ты, что я была готова заплатить любую цену, чтобы состариться с тобой вместе? Как часто ты будешь вспоминать обо мне, любимый? Сколько пройдет времени до того дня, когда ты больше не будешь думать обо мне? Как скоро ты встретишь другую женщину? Прошу тебя, Сэм, будь счастлив, но только не забывай меня… Не забывай меня подольше…

35

   — Ты выглядишь такой усталой, — сказала Полли, разглядывая лицо Мэгги. — Тесса Кент по-прежнему возглавляет войска?
   — Честное слово, Полли, если бы ты только могла ее видеть! Сегодня у нас было назначено интервью с весьма неприятным субъектом из лондонской «Таймс». Он явно считает всех кинозвезд намного ниже себя, особенно таких, у которых завелись лишние украшения для продажи. Представь себе эдакого закоренелого лейбориста, который ясно дал понять, что конфисковал бы драгоценности британской короны, если бы мог, и с удовольствием упразднил бы монархию, а то и казнил бы всю королевскую семью. К тому времени, когда Тесса закончила очаровывать его, мужик был согласен увеличить расходы принца Уэльского и пожертвовать собственные деньги на новую яхту для Виндзорской династии. Вот что значит манипулировать прессой! Такова Тесса Кент.
   — Но разве это не ее работа?
   — Разумеется, это ее работа. Я сама сказала, что она должна этим заниматься. Но меня просто тошнит, когда я вижу, с какой легкостью она заставляет людей буквально есть из ее рук.
   — И как же ей это удается? — Полли жаждала узнать детали.
   — Черт меня побери, если я понимаю. Она унаследовала семейный ум, семейное очарование. Тесса так тепло отнеслась к этому журналисту из «Тайме», смеялась, когда он пытался пошутить, делала вид, что не слышит его ядовитых замечаний. Наконец, одному господу известно, каким образом, она вынудила его разговориться. Он поведал миру о своей жене и о том, как она буквально заставила его купить ей обручальное кольцо от Эспри, поставщика королевского двора, потому что именно об этом мечтала всю жизнь. Затем Тесса завела разговор о природной тяге женщин к драгоценностям, о психологических причинах этого явления, а затем плавно перешла к истории. На сцену выплыл черный жемчуг Марии Стюарт, на который королева Елизавета наложила руку еще до того, как соперница потеряла голову на плахе…