– Нет, не совсем. Герой Блейка влюбляется в Джони, и главная пружина фильма зависит от способности Блейка сыграть человека, разрывающегося между верностью закону и любовью к женщине, находящейся по всем действующим нормам за рамками общества. Саша прав, говоря, что Блейку и так сейчас приходится трудно. От его актерского таланта зависит успех всей картины.
– Но ведь он и без того суперзвезда! Все и так признают, что он прекрасный актер.
Впервые за весь разговор в улыбке Питера проскользнул цинизм.
– Дорогая Кейт, нельзя быть такой наивной! Далеко не всякая кинозвезда умеет играть! Блейк заработал себе имя на двух космических боевиках. В них он расхаживал в серебряном плаще и демонстрировал свое невероятно сексуальное тело. В теперешнем же фильме ему приходится действительно играть, а это совершенно другое дело.
– Ты хочешь сказать… что он не справляется со своей ролью?
– Я хочу сказать, что он блестяще справляется. Однако за холодной внешностью, которую Блейк демонстрирует миру, скрывается человек так же неуверенный в себе, как и все мы грешные. Блейк никогда не будет до конца верить в то, что он приличный актер, и даже, возможно, рано или поздно захочет уйти из кино. – Наступила краткая пауза, во время которой Питер глядел из окна на гавань, старательно избегая взгляда Кейт. – Непросто быть женой Блейка, так что ты должна быть мужественной, – добавил он.
Кейт не стала прикидываться, что не поняла его намека.
– Питер, а ты можешь рассказать что-нибудь еще, что мне, на твой взгляд, следует знать? Ты можешь говорить мне все без утайки. Я буду очень за это признательна.
– А тебе известно про Кевина? – медленно спросил он. – Знаешь ли ты, отчего тогда Блейк так внезапно уехал с Фиджи?
– Нет, – ответила она, чувствуя, как пересохло у нее в глотке. – Расскажи мне об этом.
– Ну, ты, вероятно, знаешь, что Блейк начинал в кино в амплуа каскадера. Кевин был его партнером и близким другом, и вообще это был великолепный парень. Кажется, они еще ходили когда-то вместе в море. Может, ты была с ним знакома?
Кейт покачала головой.
– В этом фильме, который заканчивается перестрелкой между контрабандистами, торгующими оружием, и горсткой федеральных агентов, Кевин отвечал за трюки. По сценарию в кадре над дорогой пролетает вертолет и снимает Блейка с мчащегося автомобиля, чтобы он смог таким образом спастись от преследующей его банды. Кевин должен был спуститься по канату с вертолета и забрать Блейка с крыши машины. В нормальных условиях весь трюк выполняется дублерами, однако Блейк настоял на том, что выполнит его сам. Естественно, что крупный план всегда убедительней, чем всякий там последующий монтаж.
– Но ведь это… очень опасно.
– Вообще-то это не самый опасный из трюков, однако он требует точнейшего расчета, буквально до долей секунды, и стальных мускулов у человека, которого забирают с крыши автомобиля, а также и у того, кто страхует его на опущенном из вертолета канате.
– И что же произошло?
– Неожиданная неисправность оборудования. Лопнул канат, державший Кевина, а запасной канат растянулся под тяжестью его тела, и Кевина затащило под колеса автомобиля, на котором мчался Блейк. Бедняга умер от перелома позвоночника и разрыва селезенки.
Кейт побледнела, представив себе сцену, так живо нарисованную Питером.
– Никакой вины Блейка тут не было, да и вообще, никто не был виноват. По крайней мере трое, включая самого Кевина, проверяли каждый дюйм этих канатов. Однако Блейк казнил себя, считая, что каскадер, постоянно выполняющий трюки и находящийся в отличной форме, сумел бы удержать Кевина на крыше автомобиля.
– Это так? – спросила Кейт.
– Нет. Вертолет двигался в одну сторону, а машина в другую. Как бы то ни было, Блейк вывихнул плечо и серьезно повредил бедро, спрыгнув с крыши при попытке удержать Кевина. Неделю он пролежал в госпитале, отказываясь видеться с кем-либо из нас. А когда Саша поехал забирать его оттуда, оказалось, что он уже выписался и куда-то исчез. Просто испарился. Впрочем, тебе, вероятно, известно лучше, чем нам, куда он отправился и чем занимался?
На этот раз в голосе Питера прозвучал неприкрытый интерес.
– Да, – ответила Кейт. – Я знаю, куда он направился. К себе домой на ферму «Гавань ветров».
– На ферму?
– Да, принадлежавшую прежде его родителям.
– Понимаю. Джони говорила, что настигла его в Висконсине. Саша был потрясен смертью Кевина сильнее, чем хотел показать, и после исчезновения Блейка едва не впал в буйное помешательство. Скажу тебе, нелегкие это были для нас недели, пока вы там с Блейком занимались амурами.
– Извини, – невпопад ответила Кейт.
– Но ты привезла его назад на съемки, а это самое главное, – подытожил Питер. – А то мы все тут гадали, не откажется ли он сниматься вообще?
Кейт внезапно встала из-за стола.
– Спасибо тебе, Питер, за все, что ты мне сообщил. А сейчас ты отвезешь меня назад в отель?
– Конечно. А взамен ты могла бы рассказать мне про себя? Что ты делала до замужества? Помимо того, что была самой красивой девушкой в Висконсине?
На обратном пути она вкратце рассказала ему историю своей жизни. Она не стала вдаваться в подробности своего брака со Стивеном и умерила свой энтузиазм, когда описывала работу инструктора в Центре для детей, больных аутизмом. Питер внимательно ее слушал и расстался с ней у гостиницы, повторив еще раз, что общение с ней доставило ему несказанное удовольствие.
– В следующий раз, когда мы оба будем свободны, я покажу тебе кое-какие любопытные места на Вити-Леву. Тут есть парочка потрясающих по красоте пейзажей. Я непременно свожу тебя туда.
– Я буду рада. – Улыбка Кейт светилась искренней теплотой. Питер оказался не только приветливым, но еще и внимательным и умным собеседником. И ее радовала возможность осмотреть остров именно в его компании.
Она рассталась с ним, испытывая относительный душевный покой, впервые за последние дни, и сказала себе, что превратилась в слишком большую эгоистку, для которой важна только собственная гордость. А еще ей стало ясно, насколько она ошибалась, считая, что все нелады в браке происходят лишь по одной причине. Она достаточно натерпелась от покойного мужа и должна понимать, что Блейк – тридцатипятилетний мужчина, всякое повидавший за свою жизнь, – встретил ее, когда его душа уже получила множество шрамов. И ей придется убедить его, что она не хитрая охотница до чужих денег, за которую он ее принял. А она не сможет сделать это, если по-прежнему будет прятаться за стеной гордого молчания.
Она втайне обрадовалась, когда Блейк довольно рано вернулся в тот вечер в отель, хотя и постаралась не подавать виду. Впервые за все время он прибыл засветло.
– Я не рассчитывал застать тебя здесь, – заявил он, своим холодным тоном и высокомерным видом погасив ее недолговечную радость. – Разве ты не пошла обедать с Питером Дрейком?
– Нет. – Кейт нервно потянула за прядь волос. Натолкнувшись на враждебность Блей-ка, она по-новому взглянула на свои планы примирения, и они показались ей немного смешными. – А ты сегодня обедаешь с… с кем-нибудь еще, Блейк?
– Нет.
– А может… мы вместе пообедаем?
– Что ж, мы можем сходить вместе на обед, если хочешь. – Он не смотрел на нее, произнося эти слова. – Я знаю тут неподалеку хороший ресторан.
– Я с удовольствием туда пойду, – ответила Кейт, стараясь сохранять небрежный тон. – Если тебе не трудно подождать меня, я через пару минут буду готова.
Блейк вызвал такси, и они отправились в маленький индийский ресторан, из которого открывался прекрасный вид на море. Место было тихое, а большинство посетителей составляли местные индусы, жители острова Вити-Леву. Поначалу разговор у Б лейка и Кейт не вязался, и они внимательно изучали написанное от руки меню. Постепенно сковывающая их настороженность куда-то исчезла, и они с удовольствием принялись пробовать новые экзотические кушанья и экспериментировать с местным фруктовым пуншем, приторно-сладким на вкус. Кейт расспрашивала его про острова, и он рассказал ей о путешествии капитана Кука по южным широтам Тихого океана и про его невероятную страсть наносить на карту все эти крошечные островки.
– Это была необыкновенная личность, – сказал Блейк. – Сын бедного крестьянина из северной Англии, он пробился наверх благодаря своему невероятному, прямо-таки ослиному упорству. Поняв однажды, какие дисциплины нужно знать, чтобы стать великим мореплавателем, Джеймс просто сел и выучил их самостоятельно: математику, тригонометрию, астрономию. Одним из первых морских офицеров он проверил теории о связи между питанием моряков и цингой. Ведь до его плавания в южные широты морские корабли строились с таким расчетом, чтобы принимать на борт двойной экипаж, поскольку было известно, что к концу путешествия половина моряков умирает от цинги. Капитан Кук доказал, что если постоянно дезинфицировать матросские кубрики и кормить экипаж свежими фруктами и овощами, то от цинги не умрет ни один моряк.
– А разве он не был убит на одном из этих островов? – спросила Кейт. – Я знаю, что обитатели Фиджи были некогда жестокими воинами.
– Нет, он погиб не здесь, а на Гаваях. Когда его корабль впервые встал на якорь у берега, туземцы решили, что он бог. А потом засомневались, часть из них стала утверждать, что все-таки он не бог, и тогда они его прикончили, чтобы выяснить, какая же точка зрения в споре правильная.
Кейт пожала плечами.
– Ужасный конец для человека, которого интересовали исключительно научные открытия.
– Восемнадцатый век был вообще жестоким. У капитана Кука было шестеро детей, и ни один из них не дожил до среднего возраста. Трое его сыновей были убиты в море, а двое умерли в раннем детстве, так что он даже не успел их увидеть.
– Я бы не перенесла этого на месте его жены, – сказала она. – Можешь представить, каково ждать годами возвращения мужа из плавания, не имея о нем никаких известий, постоянно гадая, жив он или нет? Да еще потерять двоих детей… Какие бы невзгоды ни приходилось переносить капитану Куку, думаю, что его жене приходилось еще тяжелей.
– Пожалуй, ты права. – Глаза Блейка потеплели, когда он увидел горящие глаза и раскрасневшиеся щеки Кейт. – Миссис Кук явно не хватало тебя, чтобы ты отстаивала ее права. Я уверен, что ты бы никогда не позволила своему мужу уплыть в далекие южные широты, оставив тебя дома с детьми и хозяйством.
– Ну, я думаю, что женщинам и в наши дни чаще всего приходится нелегко.
– Кейт, я вижу, что в твоих глазах зажглись боевые огоньки. Теперь ты мне скажешь, что, если бы отцы-основатели записали в конституцию нашей страны равные права для женщин, наш мир был бы намного лучше.
Она невольно улыбнулась.
– Я не ввязываюсь в безнадежные дебаты, – заявила она. – Свои феминистские аргументы я трачу только на тех людей, кого еще можно обратить в свою веру. А поскольку отцы-основатели умерли уже двести лет назад, я не вижу особого смысла в попытках переписать историю.
– Весьма разумно с твоей стороны, – произнес Блейк. – Вижу, что я женился на неглупой жен… – Он резко замолчал. – Ты допила кофе? – сухо осведомился он, отодвигая стул от стола. – Мне нужно возвращаться в отель, так как завтра предстоят ранние съемки.
– Да, допила. – Кейт сознавала, что хрупкая гармония их отношений разлетелась вдребезги, и не так-то легко будет восстановить ее вновь.
Блейк нашел такси, и они возвращались назад в напряженном молчании, усевшись на заднем сиденье как можно дальше друг от друга.
Даже когда они вошли в свой люкс, Блейк явственно сторонился ее. Кейт переоделась в ванной и вышла в ночной рубашке, обнаружив, что он беспокойно мерит шагами спальню. Он обвел ее глазами с невольным одобрением, и она заметила, как на его высоких скулах заиграли желваки.
– Я немного пройдусь, – отрывисто бросил Блейк.
– Пожалуйста, не уходи. – Ее нежная мольба задержала его у самой двери. – Блейк… мы не могли бы… немного поговорить?
– О чем?
– О нашем браке. Прошу тебя, Блейк. – Кейт прогнала от себя бесполезные мысли о гордости и достоинстве, пересекла комнату и схватила его за рукав.
Его тело напряглось и застыло, только жилка, лихорадочно бившаяся на шее, выдавала сильное волнение. Она робко положила ладонь ему на грудь, ощутив, как бешено стучит под ее пальцами его сердце.
Он схватил ее пальцы свободной рукой и грубо оттолкнул прочь.
– У нас нет брака, так что и обсуждать нам нечего, – заявил он. Его голос звучал очень ровно, а рука сжимала дверную ручку, словно он собирался в любой момент выскочить в коридор, спасаясь бегством. Побелевшие костяшки выдавали жесткий контроль, под которым Блейк держал свои чувства.
– Но мы ведь женаты, Блейк. Неужели ты собираешься и дальше отрицать этот факт?
– Я уже сказал тебе, что брак наш насквозь фальшивый, – сурово заявил он. – Между нами существует лишь деловая сделка.
– Ты так не думаешь, Блейк, – мягко возразила Кейт. – Я знаю, что ты хочешь меня любить.
– Ничего ты не знаешь, черт побери!
Его самообладание дало наконец трещину, и он без всяких следов нежности рванул ее к себе. Его поцелуй был жарким и злым, когда Блейк запрокинул ее голову и впился в ее губы.
– Ты хочешь, чтобы в наше деловое соглашение был включен и секс, верно? – Он поцеловал ее снова, раздвинув ее губы с грубостью, не содержавшей ни капли любви. – Этого ты хочешь, Кейт? – злобно повторил он, когда наконец оттолкнул ее прочь от себя.
– Нет, это нужно тебе! Вижу, что тебя устраивает холодный секс вместо горячей любви.
– Да, черт побери, именно этого я и хочу! Теперь-то я знаю, что ты расчетливая особа. Так зачем мне вспоминать, как я заблуждался?.. К чему терзать себя ложными воспоминаниями о том, какой ты была на ферме?
Кейт ощутила скрывающуюся за его словами тоску и почувствовала, что страсть, зажегшаяся в его глазах на несколько мгновений, притягивает ее подобно магниту. Подчиняясь своим эмоциям, она шагнула к нему, прижалась всем телом и застонала от удовольствия, когда он спустил с ее плеч тонкие бретельки ночной рубашки и стал гладить ей спину.
– Ты такая красивая, – произнес Блейк, покрывая ее кожу поцелуями. – Боже! Зачем ты такая красивая!
– Люби меня, Блейк, – прошептала она.
– Нет! – Этот возглас, казалось, исторгся из глубины его души, и Блейк оттолкнул ее трясущимися руками. – Нет! – повторил он снова. – Я пойду пройдусь.
– Неужели я представляю для тебя такую угрозу? – тихо спросила она.
– Да, – вздохнул он. – Когда я оказываюсь рядом с тобой, мною овладевает любовная лихорадка. Во всяком случае, находясь подальше от тебя, я могу помнить, что ты за особа на самом деле.
– Ты ведь не знаешь, Блейк, какова я на самом деле, – с горечью произнесла она.
– Завтра утром я уезжаю с Вити-Леву еще до рассвета, – сказал он наконец. – И пару дней мы будем снимать где-то в другом месте. Вот когда я вернусь, тогда мы, пожалуй, и поговорим о нашем браке.
– Мы можем поговорить об этом и сейчас, Блейк. Только вот ты не хочешь меня слушать.
Он пожал плечами.
– Я пройдусь, Кейт. И не жди меня, ложись спать.
11
– Но ведь он и без того суперзвезда! Все и так признают, что он прекрасный актер.
Впервые за весь разговор в улыбке Питера проскользнул цинизм.
– Дорогая Кейт, нельзя быть такой наивной! Далеко не всякая кинозвезда умеет играть! Блейк заработал себе имя на двух космических боевиках. В них он расхаживал в серебряном плаще и демонстрировал свое невероятно сексуальное тело. В теперешнем же фильме ему приходится действительно играть, а это совершенно другое дело.
– Ты хочешь сказать… что он не справляется со своей ролью?
– Я хочу сказать, что он блестяще справляется. Однако за холодной внешностью, которую Блейк демонстрирует миру, скрывается человек так же неуверенный в себе, как и все мы грешные. Блейк никогда не будет до конца верить в то, что он приличный актер, и даже, возможно, рано или поздно захочет уйти из кино. – Наступила краткая пауза, во время которой Питер глядел из окна на гавань, старательно избегая взгляда Кейт. – Непросто быть женой Блейка, так что ты должна быть мужественной, – добавил он.
Кейт не стала прикидываться, что не поняла его намека.
– Питер, а ты можешь рассказать что-нибудь еще, что мне, на твой взгляд, следует знать? Ты можешь говорить мне все без утайки. Я буду очень за это признательна.
– А тебе известно про Кевина? – медленно спросил он. – Знаешь ли ты, отчего тогда Блейк так внезапно уехал с Фиджи?
– Нет, – ответила она, чувствуя, как пересохло у нее в глотке. – Расскажи мне об этом.
– Ну, ты, вероятно, знаешь, что Блейк начинал в кино в амплуа каскадера. Кевин был его партнером и близким другом, и вообще это был великолепный парень. Кажется, они еще ходили когда-то вместе в море. Может, ты была с ним знакома?
Кейт покачала головой.
– В этом фильме, который заканчивается перестрелкой между контрабандистами, торгующими оружием, и горсткой федеральных агентов, Кевин отвечал за трюки. По сценарию в кадре над дорогой пролетает вертолет и снимает Блейка с мчащегося автомобиля, чтобы он смог таким образом спастись от преследующей его банды. Кевин должен был спуститься по канату с вертолета и забрать Блейка с крыши машины. В нормальных условиях весь трюк выполняется дублерами, однако Блейк настоял на том, что выполнит его сам. Естественно, что крупный план всегда убедительней, чем всякий там последующий монтаж.
– Но ведь это… очень опасно.
– Вообще-то это не самый опасный из трюков, однако он требует точнейшего расчета, буквально до долей секунды, и стальных мускулов у человека, которого забирают с крыши автомобиля, а также и у того, кто страхует его на опущенном из вертолета канате.
– И что же произошло?
– Неожиданная неисправность оборудования. Лопнул канат, державший Кевина, а запасной канат растянулся под тяжестью его тела, и Кевина затащило под колеса автомобиля, на котором мчался Блейк. Бедняга умер от перелома позвоночника и разрыва селезенки.
Кейт побледнела, представив себе сцену, так живо нарисованную Питером.
– Никакой вины Блейка тут не было, да и вообще, никто не был виноват. По крайней мере трое, включая самого Кевина, проверяли каждый дюйм этих канатов. Однако Блейк казнил себя, считая, что каскадер, постоянно выполняющий трюки и находящийся в отличной форме, сумел бы удержать Кевина на крыше автомобиля.
– Это так? – спросила Кейт.
– Нет. Вертолет двигался в одну сторону, а машина в другую. Как бы то ни было, Блейк вывихнул плечо и серьезно повредил бедро, спрыгнув с крыши при попытке удержать Кевина. Неделю он пролежал в госпитале, отказываясь видеться с кем-либо из нас. А когда Саша поехал забирать его оттуда, оказалось, что он уже выписался и куда-то исчез. Просто испарился. Впрочем, тебе, вероятно, известно лучше, чем нам, куда он отправился и чем занимался?
На этот раз в голосе Питера прозвучал неприкрытый интерес.
– Да, – ответила Кейт. – Я знаю, куда он направился. К себе домой на ферму «Гавань ветров».
– На ферму?
– Да, принадлежавшую прежде его родителям.
– Понимаю. Джони говорила, что настигла его в Висконсине. Саша был потрясен смертью Кевина сильнее, чем хотел показать, и после исчезновения Блейка едва не впал в буйное помешательство. Скажу тебе, нелегкие это были для нас недели, пока вы там с Блейком занимались амурами.
– Извини, – невпопад ответила Кейт.
– Но ты привезла его назад на съемки, а это самое главное, – подытожил Питер. – А то мы все тут гадали, не откажется ли он сниматься вообще?
Кейт внезапно встала из-за стола.
– Спасибо тебе, Питер, за все, что ты мне сообщил. А сейчас ты отвезешь меня назад в отель?
– Конечно. А взамен ты могла бы рассказать мне про себя? Что ты делала до замужества? Помимо того, что была самой красивой девушкой в Висконсине?
На обратном пути она вкратце рассказала ему историю своей жизни. Она не стала вдаваться в подробности своего брака со Стивеном и умерила свой энтузиазм, когда описывала работу инструктора в Центре для детей, больных аутизмом. Питер внимательно ее слушал и расстался с ней у гостиницы, повторив еще раз, что общение с ней доставило ему несказанное удовольствие.
– В следующий раз, когда мы оба будем свободны, я покажу тебе кое-какие любопытные места на Вити-Леву. Тут есть парочка потрясающих по красоте пейзажей. Я непременно свожу тебя туда.
– Я буду рада. – Улыбка Кейт светилась искренней теплотой. Питер оказался не только приветливым, но еще и внимательным и умным собеседником. И ее радовала возможность осмотреть остров именно в его компании.
Она рассталась с ним, испытывая относительный душевный покой, впервые за последние дни, и сказала себе, что превратилась в слишком большую эгоистку, для которой важна только собственная гордость. А еще ей стало ясно, насколько она ошибалась, считая, что все нелады в браке происходят лишь по одной причине. Она достаточно натерпелась от покойного мужа и должна понимать, что Блейк – тридцатипятилетний мужчина, всякое повидавший за свою жизнь, – встретил ее, когда его душа уже получила множество шрамов. И ей придется убедить его, что она не хитрая охотница до чужих денег, за которую он ее принял. А она не сможет сделать это, если по-прежнему будет прятаться за стеной гордого молчания.
Она втайне обрадовалась, когда Блейк довольно рано вернулся в тот вечер в отель, хотя и постаралась не подавать виду. Впервые за все время он прибыл засветло.
– Я не рассчитывал застать тебя здесь, – заявил он, своим холодным тоном и высокомерным видом погасив ее недолговечную радость. – Разве ты не пошла обедать с Питером Дрейком?
– Нет. – Кейт нервно потянула за прядь волос. Натолкнувшись на враждебность Блей-ка, она по-новому взглянула на свои планы примирения, и они показались ей немного смешными. – А ты сегодня обедаешь с… с кем-нибудь еще, Блейк?
– Нет.
– А может… мы вместе пообедаем?
– Что ж, мы можем сходить вместе на обед, если хочешь. – Он не смотрел на нее, произнося эти слова. – Я знаю тут неподалеку хороший ресторан.
– Я с удовольствием туда пойду, – ответила Кейт, стараясь сохранять небрежный тон. – Если тебе не трудно подождать меня, я через пару минут буду готова.
Блейк вызвал такси, и они отправились в маленький индийский ресторан, из которого открывался прекрасный вид на море. Место было тихое, а большинство посетителей составляли местные индусы, жители острова Вити-Леву. Поначалу разговор у Б лейка и Кейт не вязался, и они внимательно изучали написанное от руки меню. Постепенно сковывающая их настороженность куда-то исчезла, и они с удовольствием принялись пробовать новые экзотические кушанья и экспериментировать с местным фруктовым пуншем, приторно-сладким на вкус. Кейт расспрашивала его про острова, и он рассказал ей о путешествии капитана Кука по южным широтам Тихого океана и про его невероятную страсть наносить на карту все эти крошечные островки.
– Это была необыкновенная личность, – сказал Блейк. – Сын бедного крестьянина из северной Англии, он пробился наверх благодаря своему невероятному, прямо-таки ослиному упорству. Поняв однажды, какие дисциплины нужно знать, чтобы стать великим мореплавателем, Джеймс просто сел и выучил их самостоятельно: математику, тригонометрию, астрономию. Одним из первых морских офицеров он проверил теории о связи между питанием моряков и цингой. Ведь до его плавания в южные широты морские корабли строились с таким расчетом, чтобы принимать на борт двойной экипаж, поскольку было известно, что к концу путешествия половина моряков умирает от цинги. Капитан Кук доказал, что если постоянно дезинфицировать матросские кубрики и кормить экипаж свежими фруктами и овощами, то от цинги не умрет ни один моряк.
– А разве он не был убит на одном из этих островов? – спросила Кейт. – Я знаю, что обитатели Фиджи были некогда жестокими воинами.
– Нет, он погиб не здесь, а на Гаваях. Когда его корабль впервые встал на якорь у берега, туземцы решили, что он бог. А потом засомневались, часть из них стала утверждать, что все-таки он не бог, и тогда они его прикончили, чтобы выяснить, какая же точка зрения в споре правильная.
Кейт пожала плечами.
– Ужасный конец для человека, которого интересовали исключительно научные открытия.
– Восемнадцатый век был вообще жестоким. У капитана Кука было шестеро детей, и ни один из них не дожил до среднего возраста. Трое его сыновей были убиты в море, а двое умерли в раннем детстве, так что он даже не успел их увидеть.
– Я бы не перенесла этого на месте его жены, – сказала она. – Можешь представить, каково ждать годами возвращения мужа из плавания, не имея о нем никаких известий, постоянно гадая, жив он или нет? Да еще потерять двоих детей… Какие бы невзгоды ни приходилось переносить капитану Куку, думаю, что его жене приходилось еще тяжелей.
– Пожалуй, ты права. – Глаза Блейка потеплели, когда он увидел горящие глаза и раскрасневшиеся щеки Кейт. – Миссис Кук явно не хватало тебя, чтобы ты отстаивала ее права. Я уверен, что ты бы никогда не позволила своему мужу уплыть в далекие южные широты, оставив тебя дома с детьми и хозяйством.
– Ну, я думаю, что женщинам и в наши дни чаще всего приходится нелегко.
– Кейт, я вижу, что в твоих глазах зажглись боевые огоньки. Теперь ты мне скажешь, что, если бы отцы-основатели записали в конституцию нашей страны равные права для женщин, наш мир был бы намного лучше.
Она невольно улыбнулась.
– Я не ввязываюсь в безнадежные дебаты, – заявила она. – Свои феминистские аргументы я трачу только на тех людей, кого еще можно обратить в свою веру. А поскольку отцы-основатели умерли уже двести лет назад, я не вижу особого смысла в попытках переписать историю.
– Весьма разумно с твоей стороны, – произнес Блейк. – Вижу, что я женился на неглупой жен… – Он резко замолчал. – Ты допила кофе? – сухо осведомился он, отодвигая стул от стола. – Мне нужно возвращаться в отель, так как завтра предстоят ранние съемки.
– Да, допила. – Кейт сознавала, что хрупкая гармония их отношений разлетелась вдребезги, и не так-то легко будет восстановить ее вновь.
Блейк нашел такси, и они возвращались назад в напряженном молчании, усевшись на заднем сиденье как можно дальше друг от друга.
Даже когда они вошли в свой люкс, Блейк явственно сторонился ее. Кейт переоделась в ванной и вышла в ночной рубашке, обнаружив, что он беспокойно мерит шагами спальню. Он обвел ее глазами с невольным одобрением, и она заметила, как на его высоких скулах заиграли желваки.
– Я немного пройдусь, – отрывисто бросил Блейк.
– Пожалуйста, не уходи. – Ее нежная мольба задержала его у самой двери. – Блейк… мы не могли бы… немного поговорить?
– О чем?
– О нашем браке. Прошу тебя, Блейк. – Кейт прогнала от себя бесполезные мысли о гордости и достоинстве, пересекла комнату и схватила его за рукав.
Его тело напряглось и застыло, только жилка, лихорадочно бившаяся на шее, выдавала сильное волнение. Она робко положила ладонь ему на грудь, ощутив, как бешено стучит под ее пальцами его сердце.
Он схватил ее пальцы свободной рукой и грубо оттолкнул прочь.
– У нас нет брака, так что и обсуждать нам нечего, – заявил он. Его голос звучал очень ровно, а рука сжимала дверную ручку, словно он собирался в любой момент выскочить в коридор, спасаясь бегством. Побелевшие костяшки выдавали жесткий контроль, под которым Блейк держал свои чувства.
– Но мы ведь женаты, Блейк. Неужели ты собираешься и дальше отрицать этот факт?
– Я уже сказал тебе, что брак наш насквозь фальшивый, – сурово заявил он. – Между нами существует лишь деловая сделка.
– Ты так не думаешь, Блейк, – мягко возразила Кейт. – Я знаю, что ты хочешь меня любить.
– Ничего ты не знаешь, черт побери!
Его самообладание дало наконец трещину, и он без всяких следов нежности рванул ее к себе. Его поцелуй был жарким и злым, когда Блейк запрокинул ее голову и впился в ее губы.
– Ты хочешь, чтобы в наше деловое соглашение был включен и секс, верно? – Он поцеловал ее снова, раздвинув ее губы с грубостью, не содержавшей ни капли любви. – Этого ты хочешь, Кейт? – злобно повторил он, когда наконец оттолкнул ее прочь от себя.
– Нет, это нужно тебе! Вижу, что тебя устраивает холодный секс вместо горячей любви.
– Да, черт побери, именно этого я и хочу! Теперь-то я знаю, что ты расчетливая особа. Так зачем мне вспоминать, как я заблуждался?.. К чему терзать себя ложными воспоминаниями о том, какой ты была на ферме?
Кейт ощутила скрывающуюся за его словами тоску и почувствовала, что страсть, зажегшаяся в его глазах на несколько мгновений, притягивает ее подобно магниту. Подчиняясь своим эмоциям, она шагнула к нему, прижалась всем телом и застонала от удовольствия, когда он спустил с ее плеч тонкие бретельки ночной рубашки и стал гладить ей спину.
– Ты такая красивая, – произнес Блейк, покрывая ее кожу поцелуями. – Боже! Зачем ты такая красивая!
– Люби меня, Блейк, – прошептала она.
– Нет! – Этот возглас, казалось, исторгся из глубины его души, и Блейк оттолкнул ее трясущимися руками. – Нет! – повторил он снова. – Я пойду пройдусь.
– Неужели я представляю для тебя такую угрозу? – тихо спросила она.
– Да, – вздохнул он. – Когда я оказываюсь рядом с тобой, мною овладевает любовная лихорадка. Во всяком случае, находясь подальше от тебя, я могу помнить, что ты за особа на самом деле.
– Ты ведь не знаешь, Блейк, какова я на самом деле, – с горечью произнесла она.
– Завтра утром я уезжаю с Вити-Леву еще до рассвета, – сказал он наконец. – И пару дней мы будем снимать где-то в другом месте. Вот когда я вернусь, тогда мы, пожалуй, и поговорим о нашем браке.
– Мы можем поговорить об этом и сейчас, Блейк. Только вот ты не хочешь меня слушать.
Он пожал плечами.
– Я пройдусь, Кейт. И не жди меня, ложись спать.
11
Кейт искренне обрадовалась, когда утром ей позвонил Питер Дрейк. Она думала, что он отправится на съемки вместе с Блейком и остальными членами группы, и была приятно удивлена, что ошиблась.
– Мои съемки на Фиджи в основном закончены, – объяснил Питер, – и в ближайшие два дня мне нечего делать. Не хочешь ли прокатиться со мной по островам, Кейт?
– С удовольствием, – обрадовалась она.
Для начала он отвез ее в Суву, столицу Фиджи, шумный и колоритный портовый город. Вдоль главных улиц росли перечные деревья, а парки и сады пестрели яркими экзотическими цветами. На базарах, в основном рассчитанных на туристов, изобиловали ларьки, торгующие резными деревянными фигурками, дешевыми украшениями из серебра и куклами, одетыми в национальные костюмы. Многие ларьки принадлежали индусам, и под солнечными лучами в них сверкали расшитые золотом сари, еще более увеличивая тропическое буйство красок.
После прогулки по торговым рядам Питер отвез ее в городок Лаутока, где они поднялись на борт прогулочного катера и совершили увлекательную поездку по шестидесятимильной цепи островов Ясава, населенных и по сию пору исключительно туземцами, живущими в основном так же, как и за пятьсот лет до появления европейских купцов и миссионеров. Индусов на этих островах не было совсем, и гид пояснил Кейт, что индусы были привезены на Вити-Леву в девятнадцатом веке для работы на сахарных плантациях. Их неиссякаемое трудолюбие, разительно отличающееся от праздности туземцев, привело к тому, что большая часть торговли в стране сосредоточилась в их руках. Однако туземцам до сих пор принадлежит вся земля на Фиджи, а иностранцы могут лишь брать ее в аренду, но не приобретать в полную собственность.
Этот день, полный новых впечатлений, пролетел незаметно.
Поздно вечером Питер расстался с Кейт у двери ее номера. Она ощущала приятную усталость, напряженность ее отступила на задний план. Непрестанно мучившие ее мысли о сложных и запутавшихся отношениях с Блейком слегка потускнели, и она была безмерно благодарна Питеру, который помог ей на время отрешиться от проблем.
– Можно мне заехать за тобой завтра утром в то же самое время? – спросил он. – Я хочу показать тебе нечто совершенно необычайное.
– Звучит заманчиво.
– Не слишком, но я все-таки убежден, что тебе это будет интересно.
Что-то в его голосе подсказало ей, что на этот раз они не станут следовать традиционным туристическим маршрутам.
– Что такое, Питер? Что-нибудь случилось?
– Нет, ничего, – заверил он ее. Затем наклонился и легко провел губами по ее щеке. – Спасибо, ты была мне такой потрясающей спутницей.
– Это мне нужно тебя благодарить, – ответила Кейт, поскорей проскользнув к себе в номер. Питер был чудесным другом, и ей не хотелось испортить их отношения.
На следующее утро он заехал за ней после завтрака.
– Я отвезу тебя в специальную школу, которая находится на другой стороне залива, – объяснил он. – Когда ты мне рассказала о своей работе в детском центре в Милуоки, я подумал, что тебе стоит там побывать. Школу для туземцев открыли совсем недавно. Своего постоянного врача там еще нет, педагогов тоже совсем немного, но весь персонал горит энтузиазмом и совершает настоящие чудеса.
– Мне в самом деле это ужасно интересно, – ответила Кейт. – А вот как ты узнал об этом, Питер? Трудно заподозрить красивого и преуспевающего киноактера, что его могут интересовать такие вещи.
Он помолчал.
– У меня сестра тяжело больна с самого детства, – сказал наконец Питер. – А когда в твоей семье кто-то серьезно болен, ты невольно начинаешь смотреть на вещи по-другому. Я работал какое-то время добровольным помощником в школе для детей-инвалидов.
– Питер, я так тебе сочувствую! – Кейт непроизвольно взяла его за руку. – Сестра намного моложе тебя?
– Ей всего двенадцать лет, – ответил Питер. – У меня еще есть два брата, и мои родители страшно обрадовались, когда на свет появилась Синди. – Его красивое лицо исказила маска боли. – Самое печальное заключается в том, что они еще надеются на ее выздоровление. Родители выискивают разные чудодейственные лекарства и каждое утро начинают с надежды, что, быть может, именно в этот день с Синди произойдет чудо.
Кейт, преисполненная сочувствия, еще крепче сжала его руку, но ничего не сказала, А что было говорить? Одной из утешительных вещей во время ее работы в Центре было то, что аутизм не угрожал жизни ребенка. И ее каждодневная работа была наполнена надеждой, поскольку каждый маленький шаг к улучшению означал реальный шанс на полноценную жизнь для детей, с которыми она так самозабвенно занималась.
С явным усилием Питер стряхнул с себя грустное настроение.
– Мы почти приехали, – сообщил он. – Уверен, школа тебе понравится. Она предназначена для детей-инвалидов, которым еще могут помочь специальные занятия. На островах это единственное подобное заведение, так что желающих попасть сюда очень много.
Директор, худой пожилой мужчина, встретил их тепло и радушно. Питер достал с заднего сиденья машины большую коробку конфет и вопросительно посмотрел на директора. Тот засмеялся и махнул рукой.
– Видимо, ты ждешь разрешения раздать их детям? Но я еще раз повторяю тебе, Питер, что на Фиджи найдется лишь дюжина приличных дантистов. А ты так щедро раздаешь конфеты, что скоро все двенадцать докторов будут заняты лечением зубов у наших подопечных!
– В следующий раз я привезу что-нибудь другое – фрукты или игрушки.
– Ты каждый раз это обещаешь, – покачал головой директор школы.
– Это моя хорошая знакомая, Кейт Харрингтон, – представил ее Питер, вспомнив о правилах хорошего тона. – В Штатах она работала специальным детским педагогом-дефектологом в Центре для детей, страдающих аутизмом. Кейт, это Томас Блей, директор школы.
Мистер Блей настоял на том, что он сам проведет Кейт по школе. По американским стандартам тут было бедновато: минимум терапевтического оборудования, а дорогостоящие диагностические аппараты и вовсе отсутствовали.
– Большинство наших детей страдает от явных физических недостатков, – сказал мистер Блей. – Они слепые, глухие либо парализованы в результате несчастного случая. На Фиджи так мало врачей и квалифицированных сиделок, так не хватает инструкторов, прошедших специальную подготовку, что мы не можем себе позволить принимать сюда детей с неясным медицинским диагнозом. Наша цель сделать детей как можно более самостоятельными, приспособить к жизни, чтобы они могли хоть как-то сносно существовать, когда выйдут отсюда. – В улыбке директора сквозила грусть. – Наши питомцы очень быстро начинают понимать, что они смогли бы вести полноценную жизнь, несмотря на свои физические недостатки. Самая большая проблема состоит в том, чтобы убедить в этом всех остальных людей вокруг них.
– В Штатах перед нами стоит такая же проблема, – согласилась Кейт. – Пожалуй, здоровому человеку всегда трудно осознать, что чье-то увечье – это всего лишь определенный физический изъян и это еще не говорит о том, что такой человек не способен делать что-то полезное.
Питер и Кейт провели весь день с больными детьми, поражаясь энтузиазму и выдумке немногочисленного персонала. При школе имелся маленький сад, выходивший в мелкую лагуну, и дети проводили по меньшей мере один час в день, купаясь в теплой воде. Дети считали время, проведенное в море, приятным развлечением, но Кейт поразила самоотверженность трех педагогов, которым удавалось превратить игру в полезный для травмированных детских организмов процесс. А больше всего ее поразило то, что втроем учителя успевали справляться со всеми детьми. Привыкшая к узкой специализации терапевтов в Штатах, Кейт с восхищением смотрела на женщин, владеющих чтением по системе Брайля для слепых и разговаривавших знаками с глухонемыми детьми. Третья учительница, работавшая с группой детей на инвалидных колясках, сообщила, что училась в Австралии на физиотерапевта. И ей пришлось на ходу постигать основные педагогические методы и приемы обучения, когда она обнаружила, что без них ей здесь просто не обойтись.
По дороге домой у них было столько тем для разговора, что Кейт едва замечала опустившуюся на остров тропическую темноту и не думала о том, сколько времени они с Питером пробыли вместе. Она с удовольствием вспоминала дружелюбную, непринужденную атмосферу, царившую в школе, и была благодарна Питеру за то, что он привез ее туда. В душе Кейт призналась себе, что ничто другое не могло бы так эффективно отвлечь ее на целый день от грустных мыслей о Блейке.
На обратном пути они ненадолго остановились, чтобы перекусить, продолжая разговор о школе и ее воспитанниках, а затем отправились дальше. Кейт все еще рассказывала Питеру про успешные случаи лечения в их Центре, когда он остановил машину перед отелем.
Ей показалось совершенно естественным пригласить его в свой люкс, чтобы показать снимки одного из своих любимых подопечных, Джоя, папка с которыми случайно оказалась в ее чемодане. Мальчик попал на лечение в Центр в возрасте трех лет, это был испуганный ребенок, часами он плакал и, казалось, совершенно не шел на контакт с окружающим его миром. Несколько месяцев назад его выписали домой вполне нормальным восьмилетним мальчуганом, способным поступить во вторую ступень обычной школы и жить с родителями.
Кейт достала снимки из пластиковой папки и принялась показывать их Питеру, комментируя то, что он видел. Питер стоял возле нее, разглядывая фотографии, запечатлевшие превращение Джоя из худенького карапуза с затравленным взглядом в круглолицего восьмилетнего мальчика. На последнем снимке его улыбка была настолько ангельской, что впору записывать его в церковный хор.
– Почему он такой грязный на первых фотографиях? – поинтересовался Питер. – Неужели родители совсем не заботились о нем?
– Нет, все было не так, как ты думаешь. Просто мальчик буквально впадал в истерику, когда кто-то пытался усадить его в ванну или поставить под душ, и родители постепенно отступились, не в силах выносить его слезы. А таким худеньким он был из-за того, что мог есть одни лишь пирожки и пить только один сорт яблочного сока. Как-то раз случилось, что в городе закончился этот сок, так он вообще перестал пить. Он просуществовал на пирожках и соке три месяца, пока мы в конце концов не взяли его к себе на лечение.
– Мои съемки на Фиджи в основном закончены, – объяснил Питер, – и в ближайшие два дня мне нечего делать. Не хочешь ли прокатиться со мной по островам, Кейт?
– С удовольствием, – обрадовалась она.
Для начала он отвез ее в Суву, столицу Фиджи, шумный и колоритный портовый город. Вдоль главных улиц росли перечные деревья, а парки и сады пестрели яркими экзотическими цветами. На базарах, в основном рассчитанных на туристов, изобиловали ларьки, торгующие резными деревянными фигурками, дешевыми украшениями из серебра и куклами, одетыми в национальные костюмы. Многие ларьки принадлежали индусам, и под солнечными лучами в них сверкали расшитые золотом сари, еще более увеличивая тропическое буйство красок.
После прогулки по торговым рядам Питер отвез ее в городок Лаутока, где они поднялись на борт прогулочного катера и совершили увлекательную поездку по шестидесятимильной цепи островов Ясава, населенных и по сию пору исключительно туземцами, живущими в основном так же, как и за пятьсот лет до появления европейских купцов и миссионеров. Индусов на этих островах не было совсем, и гид пояснил Кейт, что индусы были привезены на Вити-Леву в девятнадцатом веке для работы на сахарных плантациях. Их неиссякаемое трудолюбие, разительно отличающееся от праздности туземцев, привело к тому, что большая часть торговли в стране сосредоточилась в их руках. Однако туземцам до сих пор принадлежит вся земля на Фиджи, а иностранцы могут лишь брать ее в аренду, но не приобретать в полную собственность.
Этот день, полный новых впечатлений, пролетел незаметно.
Поздно вечером Питер расстался с Кейт у двери ее номера. Она ощущала приятную усталость, напряженность ее отступила на задний план. Непрестанно мучившие ее мысли о сложных и запутавшихся отношениях с Блейком слегка потускнели, и она была безмерно благодарна Питеру, который помог ей на время отрешиться от проблем.
– Можно мне заехать за тобой завтра утром в то же самое время? – спросил он. – Я хочу показать тебе нечто совершенно необычайное.
– Звучит заманчиво.
– Не слишком, но я все-таки убежден, что тебе это будет интересно.
Что-то в его голосе подсказало ей, что на этот раз они не станут следовать традиционным туристическим маршрутам.
– Что такое, Питер? Что-нибудь случилось?
– Нет, ничего, – заверил он ее. Затем наклонился и легко провел губами по ее щеке. – Спасибо, ты была мне такой потрясающей спутницей.
– Это мне нужно тебя благодарить, – ответила Кейт, поскорей проскользнув к себе в номер. Питер был чудесным другом, и ей не хотелось испортить их отношения.
На следующее утро он заехал за ней после завтрака.
– Я отвезу тебя в специальную школу, которая находится на другой стороне залива, – объяснил он. – Когда ты мне рассказала о своей работе в детском центре в Милуоки, я подумал, что тебе стоит там побывать. Школу для туземцев открыли совсем недавно. Своего постоянного врача там еще нет, педагогов тоже совсем немного, но весь персонал горит энтузиазмом и совершает настоящие чудеса.
– Мне в самом деле это ужасно интересно, – ответила Кейт. – А вот как ты узнал об этом, Питер? Трудно заподозрить красивого и преуспевающего киноактера, что его могут интересовать такие вещи.
Он помолчал.
– У меня сестра тяжело больна с самого детства, – сказал наконец Питер. – А когда в твоей семье кто-то серьезно болен, ты невольно начинаешь смотреть на вещи по-другому. Я работал какое-то время добровольным помощником в школе для детей-инвалидов.
– Питер, я так тебе сочувствую! – Кейт непроизвольно взяла его за руку. – Сестра намного моложе тебя?
– Ей всего двенадцать лет, – ответил Питер. – У меня еще есть два брата, и мои родители страшно обрадовались, когда на свет появилась Синди. – Его красивое лицо исказила маска боли. – Самое печальное заключается в том, что они еще надеются на ее выздоровление. Родители выискивают разные чудодейственные лекарства и каждое утро начинают с надежды, что, быть может, именно в этот день с Синди произойдет чудо.
Кейт, преисполненная сочувствия, еще крепче сжала его руку, но ничего не сказала, А что было говорить? Одной из утешительных вещей во время ее работы в Центре было то, что аутизм не угрожал жизни ребенка. И ее каждодневная работа была наполнена надеждой, поскольку каждый маленький шаг к улучшению означал реальный шанс на полноценную жизнь для детей, с которыми она так самозабвенно занималась.
С явным усилием Питер стряхнул с себя грустное настроение.
– Мы почти приехали, – сообщил он. – Уверен, школа тебе понравится. Она предназначена для детей-инвалидов, которым еще могут помочь специальные занятия. На островах это единственное подобное заведение, так что желающих попасть сюда очень много.
Директор, худой пожилой мужчина, встретил их тепло и радушно. Питер достал с заднего сиденья машины большую коробку конфет и вопросительно посмотрел на директора. Тот засмеялся и махнул рукой.
– Видимо, ты ждешь разрешения раздать их детям? Но я еще раз повторяю тебе, Питер, что на Фиджи найдется лишь дюжина приличных дантистов. А ты так щедро раздаешь конфеты, что скоро все двенадцать докторов будут заняты лечением зубов у наших подопечных!
– В следующий раз я привезу что-нибудь другое – фрукты или игрушки.
– Ты каждый раз это обещаешь, – покачал головой директор школы.
– Это моя хорошая знакомая, Кейт Харрингтон, – представил ее Питер, вспомнив о правилах хорошего тона. – В Штатах она работала специальным детским педагогом-дефектологом в Центре для детей, страдающих аутизмом. Кейт, это Томас Блей, директор школы.
Мистер Блей настоял на том, что он сам проведет Кейт по школе. По американским стандартам тут было бедновато: минимум терапевтического оборудования, а дорогостоящие диагностические аппараты и вовсе отсутствовали.
– Большинство наших детей страдает от явных физических недостатков, – сказал мистер Блей. – Они слепые, глухие либо парализованы в результате несчастного случая. На Фиджи так мало врачей и квалифицированных сиделок, так не хватает инструкторов, прошедших специальную подготовку, что мы не можем себе позволить принимать сюда детей с неясным медицинским диагнозом. Наша цель сделать детей как можно более самостоятельными, приспособить к жизни, чтобы они могли хоть как-то сносно существовать, когда выйдут отсюда. – В улыбке директора сквозила грусть. – Наши питомцы очень быстро начинают понимать, что они смогли бы вести полноценную жизнь, несмотря на свои физические недостатки. Самая большая проблема состоит в том, чтобы убедить в этом всех остальных людей вокруг них.
– В Штатах перед нами стоит такая же проблема, – согласилась Кейт. – Пожалуй, здоровому человеку всегда трудно осознать, что чье-то увечье – это всего лишь определенный физический изъян и это еще не говорит о том, что такой человек не способен делать что-то полезное.
Питер и Кейт провели весь день с больными детьми, поражаясь энтузиазму и выдумке немногочисленного персонала. При школе имелся маленький сад, выходивший в мелкую лагуну, и дети проводили по меньшей мере один час в день, купаясь в теплой воде. Дети считали время, проведенное в море, приятным развлечением, но Кейт поразила самоотверженность трех педагогов, которым удавалось превратить игру в полезный для травмированных детских организмов процесс. А больше всего ее поразило то, что втроем учителя успевали справляться со всеми детьми. Привыкшая к узкой специализации терапевтов в Штатах, Кейт с восхищением смотрела на женщин, владеющих чтением по системе Брайля для слепых и разговаривавших знаками с глухонемыми детьми. Третья учительница, работавшая с группой детей на инвалидных колясках, сообщила, что училась в Австралии на физиотерапевта. И ей пришлось на ходу постигать основные педагогические методы и приемы обучения, когда она обнаружила, что без них ей здесь просто не обойтись.
По дороге домой у них было столько тем для разговора, что Кейт едва замечала опустившуюся на остров тропическую темноту и не думала о том, сколько времени они с Питером пробыли вместе. Она с удовольствием вспоминала дружелюбную, непринужденную атмосферу, царившую в школе, и была благодарна Питеру за то, что он привез ее туда. В душе Кейт призналась себе, что ничто другое не могло бы так эффективно отвлечь ее на целый день от грустных мыслей о Блейке.
На обратном пути они ненадолго остановились, чтобы перекусить, продолжая разговор о школе и ее воспитанниках, а затем отправились дальше. Кейт все еще рассказывала Питеру про успешные случаи лечения в их Центре, когда он остановил машину перед отелем.
Ей показалось совершенно естественным пригласить его в свой люкс, чтобы показать снимки одного из своих любимых подопечных, Джоя, папка с которыми случайно оказалась в ее чемодане. Мальчик попал на лечение в Центр в возрасте трех лет, это был испуганный ребенок, часами он плакал и, казалось, совершенно не шел на контакт с окружающим его миром. Несколько месяцев назад его выписали домой вполне нормальным восьмилетним мальчуганом, способным поступить во вторую ступень обычной школы и жить с родителями.
Кейт достала снимки из пластиковой папки и принялась показывать их Питеру, комментируя то, что он видел. Питер стоял возле нее, разглядывая фотографии, запечатлевшие превращение Джоя из худенького карапуза с затравленным взглядом в круглолицего восьмилетнего мальчика. На последнем снимке его улыбка была настолько ангельской, что впору записывать его в церковный хор.
– Почему он такой грязный на первых фотографиях? – поинтересовался Питер. – Неужели родители совсем не заботились о нем?
– Нет, все было не так, как ты думаешь. Просто мальчик буквально впадал в истерику, когда кто-то пытался усадить его в ванну или поставить под душ, и родители постепенно отступились, не в силах выносить его слезы. А таким худеньким он был из-за того, что мог есть одни лишь пирожки и пить только один сорт яблочного сока. Как-то раз случилось, что в городе закончился этот сок, так он вообще перестал пить. Он просуществовал на пирожках и соке три месяца, пока мы в конце концов не взяли его к себе на лечение.