И что больше всего ее пугает образ Дилана Мелоуна. Она пробыла здесь всего пару дней, а уже успела нажить такого врага.
   Оливия включила телевизор и попробовала отвлечься. Шел детективный сериал, который ей обычно нравился. Но сегодня повороты сюжета не захватили ее. Около полуночи она примирилась с фактом, что сегодня Джереми уже не позвонит. Прошел еще час, прежде чем она уговорила себя лечь спать.
   На следующее утро Оливия проснулась усталой и подавленной. Нет, это никуда не годится, сказала она себе. Надо взять себя в руки и заняться поисками работы.
   При этом важно произвести хорошее впечатление. Одеться с особой тщательностью. Она выбрала темно-серый костюм в узкую полоску, белую блузку и черные туфли.
   Пока, пожалуй, можно взяться и за временную работу. Но при этом неплохо бы зарегистрироваться в паре агентств по трудоустройству. Главное — показать свои навыки и владение компьютером.
   Когда у них с Джереми все устроится, она, возможно, будет работать дома. А сейчас она не позволит себе сомневаться или грустить. Мало ли почему он не смог позвонить вчера вечером.
   Началось с разочарования. В первом бюро, которое она посетила, ей ничего не смогли предложить. Во втором предложили неполную нагрузку при очень низкой оплате. Она карабкалась по лестнице в третье агентство, когда запищал мобильник.
   — Ливви? — Голос Джереми. — Дорогая, что ты здесь делаешь? Я ушам своим не поверил, узнав о твоем приезде.
   Оливия прислонилась к стене, чувствуя боль в груди.
   — Ты не рад? — спросила она.
   — Нет, что ты. Я, конечно, рад, — быстро ответил он. — Но и немало удивлен. Мы же никогда не обсуждали эту тему… правда?
   — Мне казалось, пришла пора действовать, а не говорить. Когда я могу тебя увидеть?
   — Ну… сегодня вечером точно. — Он сделал паузу. — Встретимся и посидим в баре, когда я закончу работу.
   — В баре? — эхом отозвалась Оливия, стараясь не поддаваться панике. — Но, Джереми, нам надо поговорить. Выработать какой-то план.
   — Конечно. Так мы и сделаем. Просто сейчас я немного выбит из колеи. Слушай, рядом со станцией «Ливерпуль-Стрит» есть бар «Грязный Дик». Встречаемся там в половине шестого. Пока, милая. Мне пора.
   Оливия выключила телефон, убрала его в сумочку. Такого она не ожидала. Но хорошо, что он хотя бы не злится на нее за вторжение к Дилану. А скоро они встретятся и все обсудят. Оливия расправила плечи и продолжила путь наверх.
   Даже недолгий разговор с Джереми, похоже, принес ей удачу. Женщина, которая проводила собеседование, полагала, что у Оливии есть шансы найти работу.
   — Правда, не обязательно в этом районе, предупредила она. — У нас несколько отделений и клиенты по всему Лондону. У вас есть водительские права?
   — Да, вот только машины пока нет. Но расстояние — не беда, — добавила Оливия.
   — А по времени есть ограничения? Надо забирать детей из школы или что-то в этом роде?
   — Я не замужем.
   Женщина протянула Оливии анкету.
   — Заполните, пожалуйста, и укажите контактные телефоны. Я свяжусь с вами до конца недели. — Она улыбнулась. — Меня зовут Сандра Уилтон. Добро пожаловать в «Сервис груп».
   Оливия позволила себе отпраздновать маленькую победу скромным обедом из сэндвича с цыпленком и диетического напитка, а потом принялась изучать лондонское метро. К концу дня она уже смогла без проблем доехать до Сити на Центральной линии. Бар «Грязный Дик» отыскался довольно быстро. Войдя, Оливия немного постояла, чтобы глаза привыкли к приглушенному свету, и наконец разглядела Джереми, он махал ей рукой. Ее сердце взволнованно билось, пока она пробиралась между смеющихся и болтающих компаний клерков в темных костюмах и с кейсами.
   — Дорогая. — Джереми обнял Оливию и прижал к себе. — Это чудесно. Господи, как я рад тебя видеть! Я так скучал по тебе.
   — Я тоже соскучилась. — Вот он, момент истины, подумала Оливия, но вдруг застеснялась. — Именно поэтому я и приехала.
   — Любовь моя. — Его глаза ласкали ее. — Жаль, что здесь столько людей. — Он тепло и соблазнительно улыбнулся. — Я заказал белого сухого вина. Надеюсь, тебе понравится.
   Джереми протянул ей бокал и поднял свой.
   — За нас!
   — За нас, — повторила Оливия, не отрываясь глядя на него. На Джереми был стильный темно-синий костюм, а волосы подстрижены короче, чем обычно. Выглядел он как-то серьезнее, строже.
   — Итак, — произнес он. — Где ты остановилась и на сколько приехала?
   — На сколько? — Оливия не поняла смысла вопроса.
   — Ну да, на сколько? У нас есть неделя?
   Две?
   Вино вдруг потеряло вкус, в горле запершило. Она постаралась рассмеяться — Джереми, я приехала навсегда. Я… я думала, ты понял. — Она сделала глубокий вдох. — У меня уже есть жилье, я ищу работу. Разве Дилан Мелоун тебе не сказал?
   — Нет. Он просто сказал, что ты была у него и спрашивала меня, — медленно проговорил Джереми. — Ливви, ты в самом деле все бросила в Бристоле и переехала в Лондон? И даже не посвятила меня в свои планы?
   — Я думала, ты будешь рад. — Она сникла. — В конце концов, мы же хотели этого.
   — Да, но не сию же минуту, — в его голосе появилось нетерпение. — Это может вызвать… проблемы.
   — С Диланом? — жестко произнесла Оливия.
   — Ну, он только часть проблемы… — На лице Джереми появилась гримаса. — Слава богу, что ты не раскрыла ему наших отношений. Он думает, будто мы с тобой — старые знакомые и ты просто зашла меня проведать.
   Она застыла в изумлении. Но как же так? Он ведь все знает. Что здесь происходит? В какую игру играет Дилан?
   — А разве это так ужасно, если Дилан узнает?
   — Это будет катастрофа, — нахмурился Джереми. — Послушай, детка, я хочу получить развод по-тихому. Так сказать, по обоюдному желанию сторон. Это важно, поверь мне. Если Мария узнает о нас… если Дилан ей скажет… Она, знаешь ли, отличный юрист. И запросто сотрет меня с лица земли. — Джереми многозначительно взглянул на Оливию. — Понимаешь, о чем я?
   — Думаю, да. — Оливия опустила стакан на стол. Признаться, что их секрет раскрыт? Но она уже знала, что Джереми будет в ярости. И потому не проронила ни слова. — То есть ты хочешь, чтобы я продолжала разыгрывать из себя твою старую знакомую? — спросила она немного погодя.
   Он кивнул.
   — Только на время, милая. Пока я живу у Дилана. Ты же понимаешь, мне надо действовать осторожно.
   — А не лучше ли тебе найти собственное жилье?
   — Конечно, лучше. И я уже подыскиваю квартиру. Но все не так просто. Мне нужно, чтобы район был престижный. — Он задумался. — Кстати, где ты живешь?
   — Недалеко от тебя. На Ленсей-Гарденс у женщины по имени Саша.
   — А-а, эта старая ведьма, — недовольно произнес Джереми. — Как ты ее нашла? Оливия прикусила губу.
   — Дилан посоветовал. Я… упомянула, что мне нужно жилье… временное.
   — Какой филантроп, да? — Джереми издал короткий смешок. — Ну что ж, что сделано, то сделано. Но нам с тобой будет чертовски трудно встречаться в городе. Если я приду к тебе, Саша тут же доложит Дилану. — Он устало вздохнул. — Если бы ты предупредила меня, что собираешься приехать, я бы нашел тебе квартиру подальше от Ленсей-Гарденс.
   — В престижном районе? — сухо спросила Оливия.
   Джереми покраснел.
   — Ну, не знаю. Это же ненадолго… так что не так уж и важно, правда?
   — Меня пока что устраивает то, что есть. — Оливия сделала паузу. — Мне жаль, что я создала столько трудностей. Понимаешь, я думала, что обрадую тебя.
   — Дорогая, я рад, — терпеливо повторил он. — Но это будет чертовски мучительно для нас обоих. Так близко — и все-таки не вместе.
   — Об этом я как-то не подумала, — вздохнула Оливия. — Может быть, тебе стоит ускорить поиск квартиры?
   — Конечно, я так и сделаю. — Джереми тоже вздохнул и потянулся, чтобы наполнить ее бокал. — Эй, да ты почти не притронулась к вину!
   — Да, — сказала она. — Можно мне апельсинового сока?
   — Все, что хочешь. — Он взял ее руку и поднес к губам. — Прости, любимая. Не слишком-то хорошо я тебя принял, да? Но я все никак не приду в себя.
   Да и я немного не в себе, подумала Оливия. Потому что, как ни странно, даже невероятно это звучит, я теперь заодно с Диланом Мелоуном.
   А это — самая плохая новость.

Глава 4

   Очевидно, Бет была права, подумала Оливия с грустью. Надо было предварительно обсудить свои планы с Джереми. Но в этом случае она, вероятнее всего, и сейчас была бы в Бристоле.
   Но я уже здесь, думала Оливия, расправив плечи и подняв подбородок. И я здесь останусь.
   — Кстати, насчет временной работы, — сказал Джереми, подходя с соком. — Я хотел бы тебе помочь, дорогая, но мы только что полностью укомплектовали штат. Ты понимаешь?
   — Нет проблем, — улыбнулась Оливия, подавляя укол боли. — Мне не нужна помощь. Я и сама справлюсь.
   — Да, но ты рискуешь. — Он отпил из своего бокала. — Ведь в Бристоле у тебя замечательно шли дела. Поверить не могу, что ты вот так все бросила.
   Оливия вскинула бровь.
   — Вот как? Я ехала к любимому мужчине. Это для меня — самое главное.
   — Да, конечно. — Джереми слегка покраснел. — Не думай, что я этого не ценю.
   — Рада слышать. — Оливия положила руку ему на колено и нежно проговорила:
   — Джереми, я чувствую, что пришло время изменить свою жизнь. И в смысле карьеры, и в личной жизни. Лондон — волшебный город, он притягивает людей как магнит. Может быть, я приехала еще и для того, чтобы доказать самой себе: мне по плечу жизнь в большом городе.
   — Хочу надеяться, что ты не разочаруешься, сказал он. — Все не так просто, как кажется. Она окинула его озабоченным взглядом.
   — Но у тебя ведь все в порядке, правда? Дела идут хорошо?
   — Отлично. Лучше не бывает. — Джереми посмотрел на часы. — И именно поэтому мне пора бежать. У меня сегодня ужин с потенциальным клиентом.
   — Да? Но я думала, мы проведем этот вечер вместе…
   — Не сегодня, любовь моя. — Он коснулся губами ее щеки. — Ты должна это понять. У меня важная встреча.
   А как насчет встречи со мной? — захотелось ей крикнуть, но она не осмелилась.
   — Если бы ты меня предупредила, я бы успел что-то поменять в расписании, — продолжал Джереми. Он улыбнулся ей. — Но у нас с тобой еще столько времени впереди… целая вечность.
   — Так когда я тебя теперь увижу?
   — Я позвоню тебе. — Джереми притянул ее к себе и поцеловал. На этот раз страстно и жарко. — Боже, — выдохнул он, — если бы я мог отложить сегодняшнюю встречу…
   Оливия смотрела, как он пробирается к выходу и исчезает за дверью.
   Вот так, подумала она.
   После ужина, помыв тарелки и старательно отбрасывая все неприятные мысли, Оливия села за стол. Раскрыла ноутбук и принялась составлять новое резюме для кадровых агентств. Надо сосредоточиться на карьере. А личная жизнь пусть идет, как идет. Может быть, Джереми нужно время, чтобы оправиться от шока, вызванного ее приездом. Кроме того, у него появится больше причин уважать ее, если она докажет свою независимость.
   И у Дилана Мелоуна тоже.
   Оливия замерла, ее пальцы зависли над клавиатурой. Интересно, откуда пришла эта мысль? Какая разница, что думает о ней этот человек? Из того, что сказал Джереми, выходит, что Дилан оказал ей услугу. Оливия, хмурясь, откинулась на спинку кресла. У него был хороший шанс всадить ей нож в спину и основательно подпортить их с Джереми отношения. Но он этого не сделал. Почему? Оливия вздрогнула, вспомнив его резкие черты и холодную серебристую голубизну глаз. Но еще она помнила, как может он смеяться, излучая шарм и теплоту. Именно так он смотрел на блондинку в ресторане.
   Оливия прикрыла глаза, стараясь отогнать непрошеное воспоминание, но вместо этого вдруг подумала: интересно, каковы на вкус его губы?
   Тело ее расслабилось, по нему разливалось тепло зарождающегося желания. До сего момента Оливия и не подозревала, что способна на такие чувства.
   Она устроилась поудобнее в кресле, закинула руки за голову, позволяя скользкому материалу блузки натянуться на ее напряженных сосках. Представила, что это мужские пальцы ласкают ее грудь. Ощутила, как влажнеет лоно. Вот его руки, губы, язык касаются ее…
   Оливия резко выпрямилась. Губы ее пересохли, сердце встревоженно билось.
   Боже, неужели я схожу с ума? Всего несколько часов назад я встречалась с Джереми, которого люблю. С которым собираюсь провести всю оставшуюся жизнь. А сейчас у меня сексуальные фантазии, связанные с ненавистным мне человеком. Что происходит?
   Она не могла не признать, что Дилан Мелоун — привлекательный мужчина. К тому же его известность добавляет ему очарования. Но то, что с ней происходит, напоминает глупую подростковую влюбленность. Она словно изменила Джереми.
   Это он должен был обнимать, целовать и ласкать ее, и не в мечтах, а наяву. Но, как бы там ни было, она одна. Нет смысла притворяться. Все ее мечты оказались разбиты. Разве могла она предположить, что Джереми предпочтет какой-то деловой ужин свиданию с ней? Он даже не назначил ей новую встречу, а отделался обещанием позвонить.
   Оливия глубоко вздохнула. Господи боже, но ведь я свалилась ему как снег на голову, укорила она себя. Так что придется терпеть последствия своего легкомыслия.
   Бедный Джереми, наверное, мучается не меньше ее…
   Оливия вернулась к резюме. Когда оно было закончено, у нее разболелась голова. Она встала и расправила затекшие плечи. В подвале стало душно, и захотелось на свежий воздух. Оливия взяла ключ от сада и поднялась по лестнице.
   Было уже поздно, из окон окрестных домов лился свет. Она решила далеко не заходить, держаться дорожки вдоль ограды.
   Легкий ветерок принес с собою аромат цветов. Жасмин, подумала Оливия, глубоко вдыхая прохладный ночной воздух. Ей вспомнился дом родителей.
   Она ускорила шаг и едва не наступила на кота, который вышел из кустов прямо перед ней, гордо держа хвост, как флаг.
   — Ой! — Оливия едва успела поймать ветку, которая чуть не задела ее лицо. Кот тем временем, мурлыча, начал тереться о ее ноги. Она присмотрелась к нему повнимательнее. — По-моему, мы раньше с тобой встречались, дружок, — сказала она.
   Судя по всему, это был Максимилиан. Тот самый, которого с таким упоением гонял Хамф.
   — Привет. — Она присела и погладила кота. — Тебя, случайно, не Макс зовут?
   Кот поднял голову и еще теснее прижался к Оливии, выгибая спину от удовольствия.
   — Ах ты, подлиза. — Оливия гладила его пушистую шерсть. Внезапно она почувствовала какое-то беспокойство и обернулась. Так и есть, она зашла дальше, чем собиралась. Если здесь Максимилиан, значит, вражеская территория уже близко.
   — Вы, мисс Батлер, оказывается, не только мужей воруете, но и кошек?
   Насмешливый голос заставил ее резко вскочить и вскрикнуть. Не веря своим ушам, Оливия уставилась на стоящего в тени мужчину.
   Господи, как же мне не везет, подумала она, а вслух холодно произнесла:
   — Просто завожу друзей, мистер Мелоун.
   — Отличный предлог подобраться поближе, сказал Дилан. — Вот только вам снова не повезло. Джереми нет дома.
   — Я в курсе, — проговорила Оливия сквозь зубы.
   — Ах, вот как. Значит, вы его видели.
   — Видела. — Она только теперь заметила, что стоит в круге света из соседнего окна и видна как на ладони. В то время как Дилан скрывается в тени, что, как обычно, дает ему преимущество в разговоре.
   — А, я понял, — сказал он, — вы пришли сказать мне «спасибо».
   — Интересно, за что? — фыркнула Оливия.
   — За то, что сохранил в тайне вашу эскападу. — Его тон был сух.
   — Да, кстати, почему вы не сказали ему? — с трудом проговорила Оливия. Во рту у нее пересохло.
   — Я и сам не знаю, — медленно произнес он. — Но уж точно не от доброго сердца.
   — Вы меня удивили. — Голос Оливии был полон сарказма.
   — Это я могу, — согласился Дилан. — Кстати, вы не представляете, как удивился Джереми. Если бы я не был так тактичен и добр, то сказал бы, что он был в шоке. Но, может быть, это все от большой любви.
   — Судя по всему, вас она никогда не посещала, — вспыхнула Оливия.
   — Вот тут я с вами спорить не стану. — Было ясно, что он усмехается. — Может быть, великая страсть — не мой удел.
   — Но все же, почему вы решили не говорить Джереми правду?
   — Скажем так, я решил пустить все на самотек, — задумчиво произнес Дилан.
   Оливия поняла, что более определенного ответа не получит.
   — Уже поздно, — сказала она. — Мне пора домой. Спокойной ночи.
   — Уже уходите? А я-то думал, вы останетесь и споете серенаду под его балконом. Возможно, я все же романтик в душе.
   — Вы, мистер Мелоун? — Оливия покачала головой. — Большего циника я еще не встречала.
   — Тем не менее, — пожал плечами Дилан, если бы вы проехали двести миль, чтобы увидеть меня, я бы не оставил вас одну. Так что спите крепко, мисс Батлер.
   Тени качнулись, и он исчез. Оливия еще постояла немного, озадаченная его словами. Потом медленно повернулась и побрела домой. Сердце ее бешено билось, щеки пылали.
   — Черт тебя побери, — пробормотала она, запирая за собой калитку сада. — Чтоб тебе сгореть в аду, Дилан Мелоун!
   Несмотря ни на что, свежий воздух сделал свое дело, и Оливия заснула, едва успев коснуться головой подушки.
   Разбудил ее звонок мобильного телефона. Джереми, подумала она, хватая трубку. Но это оказалась Сандра Уилтон, звонившая, чтобы предложить ей работу.
   — У нашего клиента небольшая контора по аренде жилья, — сказала она. — Работает он в паре с женой. Жена упала и ушибла лодыжку. Нужно заменить ее, пока она не поправится, так что это ненадолго. По крайней мере на пару дней.
   — А чем я должна заниматься? — спросила Оливия, записывая фамилию и адрес. Сандра усмехнулась:
   — Вообще-то из них двоих только миссис Саттон умеет работать на компьютере, так что бедный Колин уже готов лезть на стену. Вы получите деньги, если растолкуете ему, как заходить в базу данных и выполнять несколько простых функций.
   Так оно и оказалось. Приехав в указанную контору, Оливия обнаружила высокого, элегантного мужчину с седеющими волосами, глядящего на компьютер так, словно это — ядовитая змея.
   — Вики говорила мне, что делать, — произнес он в отчаянии, — на какие клавиши нажимать и все такое. Но ничего не получается. Думаю, я сломал его.
   Оливия успокаивающе ему улыбнулась.
   — Давайте посмотрим, что там стряслось, сказала она, решительно включая кнопку питания.
   — Господи. — Колин Саттон уставился на экран, словно на его глазах свершилось чудо. — Как вы это сделали?
   Оливия едва удержалась, чтобы не расхохотаться.
   — Просто догадалась, — мягко произнесла она. — А теперь, с чего мы начнем?
   Чета Саттон занималась поиском жилья. Они знакомили людей с возможными вариантами и улаживали все необходимые формальности при покупке или аренде. Очевидно, дела у них шли успешно. Телефоны звонили не умолкая, и шел постоянный поток заявок. Днем, когда стало немного потише, Салон отправился посмотреть две квартиры, на которые поступили заявки, и Оливия осталась держать оборону в одиночестве. Это дало ей возможность ознакомиться со списком квартир, содержащихся в базе, и распечатать описание трех более-менее подходящих. Ей подумалось, что они могут заинтересовать Джереми. Кажется, и район был престижный. Но стоило ей увидеть цены, брови поползли вверх. Впрочем, настоящий шок она испытала, когда нашла подвальное помещение, в точности такое же, какое снимала сама. Дом располагался по соседству с Ленсей-Гарденс, и квартира стоила ровно вдвое больше, чем платила она. Когда вернулся Колин Саттон, она смущенно спросила его, нет ли здесь ошибки.
   — Да что вы, — ответил он. — Эта — одна из самых дешевых.
   Заверив мистера Саттона, что завтра ровно к девяти часам она будет у него в офисе, Оливия побрела домой, раздумывая над тем, что узнала. По пути к себе она постучала в дверь к Саше, намереваясь обсудить с ней оплату, но той не оказалось дома.
   Наверное, повела гулять Хамфа, подумала Оливия. Ладно, напишу ей записку и оставлю в двери. Изложив письменно просьбу к Саше уделить ей время для разговора об оплате квартиры, Оливия занялась приготовлением ужина.
   Когда отбивная уже мирно тушилась на плите, она решила принять душ. И не успела выйти из ванной, как в дверь постучали. Саша, подумала она. Но приветливая улыбка замерла у нее на губах, когда, открыв дверь, она обнаружила Дилана Мелоуна.
   — Вы? — выдохнула Оливия. — Что вы здесь делаете?
   — Пришел поговорить с вами об этом. Только сейчас Оливия заметила у него в руке свою записку.
   — Вы всегда читаете чужие письма? — холодно поинтересовалась она.
   — Только когда меня об этом просят, — ответил он с той же холодностью. — Саша ненавидит носить очки и не любит надевать их при посторонних, но без них не может прочесть ни слова. Так что я сказал ей, что это просто листовка.
   — Да как вы посмели! — возмутилась Оливия.
   — А как вы посмели? — в свою очередь возмутился он. — Она и так донельзя снизила вам плату, а вы собираетесь окончательно ее обобрать, мелочная маленькая плутовка. Вы надеетесь сэкономить на ее добром сердце!
   Оливия лишилась дара речи, но только на мгновение. Ее обуяла ярость.
   — Здорово вы меня осудили. — Ее голос был полон злой иронии. — Оказывается, мне не терпится обокрасть первого же, кто делает мне добро. Так вот послушайте: я не из тех, кто ворует деньги у сирот и престарелых пенсионеров. — Ее голос дрогнул. — А теперь — убирайтесь.
   — Я никуда не пойду. — Он вошел и закрыл за собой дверь. — Послушайте, может, я был немного груб…
   — Может? — Оливия рассмеялась. — Ох, вы здесь ни при чем. Просто у вас работа такая. Быть одновременно судьей, присяжными и палачом. И не дай бог оказаться в положении подсудимого!
   Оливия сглотнула. Внезапно она осознала, что на ней нет ничего, кроме тонкой длинной рубашки.
   Дилан поджал губы.
   — Я понимаю, у вас могут быть финансовые затруднения, — продолжил он после паузы. — Лондонские цены обычно вызывают шок у провинциалов. И все же…
   — И все же вы ничего не поняли! — Оливия вздернула подбородок. — Я не какая-нибудь несчастная приживалка, ищущая, где бы приткнуться. И в благотворительности не нуждаюсь, — добавила она горячо. — Мне вполне по карману та оплата, какую просит Саша. Но сегодня я побывала в агентстве по аренде жилья и поняла, что цена слишком низкая. Саша, похоже, не подозревает, какова на самом деле стоимость этой квартиры. Именно об этом я и хотела с ней поговорить. Впрочем, это не ваше дело, мистер Мелоун.
   — Вы забыли, что это я прислал вас к ней. В некотором роде я несу ответственность.
   — Ни дать ни взять добрый самаритянин, — Оливия уже дрожала. — А теперь прошу вас, уходите.
   — Не уйду, пока мы все не выясним. — Он поднял брошенное ею мокрое полотенце и протянул ей. — Вы вся дрожите. Пойдите и оденьтесь, а потом поговорим.
   — Я не обязана…
   — Мне бы не хотелось, чтобы вы подхватили воспаление легких и слегли. Разговор окончен.
   Оливия обожгла его уничтожающим взглядом и скрылась в ванной, захватив по пути джинсы и свитер. Причесав волосы и собрав их на макушке резинкой, она быстро оделась и оглядела себя в зеркале с явным одобрением.
   Вернувшись, Оливия обнаружила, что Дилан удобно устроился в кресле. Однако стоило ей войти в комнату, как он поднялся.
   — Я уменьшил огонь под кастрюлей на плите, — заметил он. — Чтобы ваш ужин не подгорел.
   — Проверяли, что у меня в холодильнике? Дилан поднял руки:
   — Ладно, давайте оставим эту тему. Да, я ошибся насчет ваших намерений. Признаю.
   — А как вы вообще оказались здесь? Шпионите за мной?
   — Не переоценивайте себя, — усмехнулся Дилан. — Я каждый месяц помогаю Саше справиться с накопившимися счетами. Бухгалтерия — не сильная ее сторона.
   — Неудивительно. Она даже не следит за ценами на рынке недвижимости.
   — Это верно, — вздохнул Дилан, — но зато у нее добрая душа. Она просит столько, сколько, по ее мнению, люди могут заплатить. Ей нравится, когда есть жильцы. А деньги — не главная ее забота.
   — Но как она может себе такое позволить? удивилась Оливия. — Ведь ей нужно покрывать расходы на коммунальные услуги, содержание дома. Она работает?
   — Ну, на сцене больше не выступает. Занимается озвучиванием и чем-то еще на радио.
   — А, понятно. — Впрочем, Оливия мало что поняла. — И достаточно этим зарабатывает?
   — Скорее всего, нет. — Дилан оглядел ее. — Еще вопросы есть?
   Оливия вспыхнула.
   — Это не любопытство. Просто мне хочется быть уверенной, что она не терпит убытки, сдавая мне квартиру.
   — Об этом не беспокойтесь. К тому же вы ведь ненадолго?
   Холодные глаза вспыхнули серебром. У Оливии внезапно перехватило дыхание.
   — Нет, — пробормотала она. — Надеюсь, что нет. Но я все равно не понимаю, при чем здесь вы.
   — А вам и не надо понимать. Ну, скажем, я ее старый друг.
   — Ей повезло. — По щекам Оливии разлился горячий румянец. — Я хочу сказать, вы такой занятой человек. Странно, что находите для этого время.
   — У меня всегда найдется время для тех, кого я люблю, — тихо проговорил Дилан.
   Их глаза встретились, и оба замерли. Оливия почувствовала, что все ее тело напряглось, как натянутая струна, от переполняющего ее возбуждения. Как близко, подумала она. Но это была близость параллельных прямых, которые, увы, никогда не пересекаются. Напряженную тишину разбил звонок ее мобильного телефона.