Страница:
— Это много времени не займет, — уклончиво ответила женщина.
Не удовлетворившись подобным ответом, Алекс захотела расспросить ее подробнее. Но в этот момент они вошли в пользующийся дурной репутацией квартал, который повсеместно называли «Скалы». То, что теперь увидела Алекс, разом заставило ее забыть — по крайней мере временно — другие мучившие ее вопросы.
По иронии судьбы эта часть побережья была как раз тем местом, где в свое время стала реальностью задуманная далеко отсюда колония Новый Южный Уэльс. Вдоль берега были возведены первые склады, больница, тюрьма и бараки. Сейчас это было, бесспорно, самое жалкое место в городе. Именно здесь проститутки облегчали чувство одиночества моряков, а часто и сами, испытав трудности бытия, сводили счеты с жизнью. Здесь вооруженные бритвами бандиты грабили случайных неосторожных прохожих. Здесь спаивали мужчин, не желавших по своей воле становиться моряками судовых команд. Здесь осужденные всех возрастов и «профессий» трудились, подобно бесправным рабам, в лавках и на складах с рассвета и дотемна, потеряв надежду на освобождение.
Алекс со все большим удивлением и ужасом смотрела на женщин, демонстрирующих себя полуобнаженными в дверных проемах. Они смеялись и обращались к проходящим мужчинам с непристойными предложениями. На одном из расположенных напротив причалов два матроса дрались из-за бочонка рома. На другом направляющееся в Англию судно загружалось мериносовой шерстью. Парусники под высокими мачтами входили в гавань и покидали ее, а накатывающие волны океанской зыби обрушивались на берег бурунами, оставлявшими после себя на песке клокочущую и шипящую пену.
Алекс заметила, что, несмотря на продувающий доки просоленный ветер, запахи становились все сильнее и неприятнее. Она с отвращением отворачивалась в сторону, стараясь не дышать. И хотя темнота еще не наступила, таверны уже были переполнены посетителями, стремящимися утопить свои горести в кружках эля. Некоторые из пирующих гуляк уже разбрелись по булыжной мостовой, пьяно ковыляя в различные «дома порока», которые, казалось, процветали в каждом порту во всем мире.
Алекс нагляделась всего этого уже достаточно. Встревоженная более, чем она решалась себе признаться, она крепко схватила блондинку за руку и заставила ее остановиться.
— Я требую, чтобы вы сказали, куда мы направляемся!
— К дому губернатора, — ответила женщина, вырывая у нее свою руку. В ее глазах появился странный блеск, и она улыбнулась Алекс загадочной улыбкой.
— Я не могу поверить, что губернатор… — начала Алекс, но договорить ей не пришлось. Теперь она должна была подумать, как ей вырваться от проходившего мимо подгулявшего матроса, буквально дернувшего ее за руку, чтобы остановить.
— Пойдем со мной, девочка, — невнятно промычал он. Его грубое лицо налилось кровью. А пах он так, будто несколько недель не был в бане. Алекс попыталась сбросить его сальные пальцы со своей руки.
— Убирайтесь от меня! — возмущенно потребовала она, изо всех сил упираясь и извиваясь в попытке вырваться.
— Да ты же просто девка, — заревел матрос, сопровождая свои слова взрывом злобного смеха. Он схватил ее за другое запястье и притянул к себе. Не будучи крупным мужчиной, он тем не менее обладал большой физической силой, развившейся за долгие годы, проведенные им в море.
Алекс громко вскрикнула. Она посмотрела злым, испуганным взглядом на свою попутчицу. Но та не предприняла никаких попыток прийти ей на помощь, продолжая стоять в стороне и молча наблюдать за происходящим со странным выражением отрешенности во взгляде.
— Помогите! — вновь пронзительно закричала Алекс. Ее сопротивление усилилось, когда захвативший ее зловонный негодяй попытался поцеловать ее своими мокрыми губами. — Кто-нибудь, прошу вас, помогите мне!
— Не ори без пользы, — презрительно сказал мужчина. — Здесь правил нет. — Он снова полез к ней с поцелуями, но она вовремя резко дернула головой, чтобы помешать ему, и закричала в еще одной бесплодной попытке призвать на помощь. Алекс не знала, что крики здесь — дело обычное. Хотя она и привлекла своими воплями любопытные взгляды нескольких прохожих, однако никто не захотел вмешиваться в то, что люди считали обычным выяснением отношений между моряком и его «девочкой для радости». Даже патрульные солдаты не обратили внимания на ее призывы о помощи.
Алекс переборола приступ тошноты и нанесла сильный, но малоэффективный удар по голени мужчины. Он даже не ослабил свою хватку. Его пожелтевшие зубы засверкали в триумфальном оскале, когда она не сумела повторить свои прием. Тогда, вспомнив то, чему однажды научил ее дядя, Алекс нанесла сокрушительный удар коленом вверх по его незащищенной мошонке.
Он издал хриплый, отрывистый вопль и скрючился от боли. Алекс наконец удалось освободиться. Оставив своего насильника стоящим на коленях на мостовой и изрыгающим ругань, она резко повернулась и побежала вдоль причалов. Блондинка бросилась за ней в погоню.
— Вы идете неправильной дорогой! — кричала она.
— Вы же вели меня вовсе не к дому губернатора! Разве не так? — обвинила ее Алекс, остановившись, чтобы высказать женщине свои подозрения. — И почему, Бог мой, вы не помогли мне?
— Вы не нуждались в помощи, — спокойно ответила женщина. — Я же вам сказала, что нам надо сперва задержаться. — Она улыбнулась и показала рукой в обратном направлении. — Отсюда совсем недалеко.
— Это действительно так? — Бирюзовые глаза Алекс сверкали, ее сердце под корсажем отчаянно колотилось. Она с сомнением глядела на блондинку. «Сейчас этой женщине, — подумала Алекс, — едва ли можно доверять, но есть ли у меня другой выход?» Она была совсем не уверена, что сможет самостоятельно найти дорогу в более приличный район города. Она боялась, что заблудится и, когда наступит ночь, окажется в одиночестве.
— Скоро станет темно, — предупредила женщина, будто прочтя мысли Алекс. — Вы и тогда захотите остаться здесь? Я помогу вам добраться до дома губернатора как можно быстрее.
Алекс была вынуждена признать справедливость ее слов. Она молча кивнула головой и вновь пошла по улице в сопровождении странной незнакомки. Они прошли без каких-либо инцидентов мимо скопления таверн, а затем повернули в узкую улочку, тянущуюся как раз к северу от причалов. Звуки скрипок — это была веселая ирландская джига — долетели до них из неопрятного вида здания. С танцевальной музыкой смешивались мужские и женские голоса, взрывавшиеся буйными раскатами смеха.
— Вот здесь я живу, — сказала наконец блондинка.
Алекс взглянула наверх и увидела, что они стоят перед двухэтажной деревянной постройкой, давно нуждающейся в покраске. Над дверью была криво приколочена написанная уродливыми буквами вывеска, напоминающая повешенного цыпленка. На ней можно было прочесть: «Насест». При виде всего этого Алекс нахмурилась, и беспокойство с новой силой охватило ее.
— Я подожду вас здесь, — сказала Алекс своей безымянной проводнице.
— В этом нет необходимости. У меня это займет лишь секунду.
— Нет! — отрезала Алекс. Она покачала головой и повторила свой отказ. — Я предпочитаю подождать снаружи.
— Как хотите.
Женщина подняла руку и постучала в дверь, а потом слегка улыбнулась, когда дверь распахнулась и в ней появился темнокожий, с бочкообразной грудью, двухметрового роста мужчина. Налитый мускулами гигант молча посмотрел сверху вниз на женщин. Его хищный взгляд задержался на Алекс.
— Я привела Флоре новую девушку, — сказала блондинка и резко кивнула в сторону Алекс. — Она «особая». Говорит как настоящая леди. Я получу за нее кругленькую сумму.
Алекс ошеломленно и недоверчиво уставилась на женщину.
Новая девушка?
И тут ее внезапно озарила ужасная догадка. Однако прежде чем она смогла задать вопрос или выразить протест, гигант сцапал ее и втащил внутрь здания.
— Отпустите меня! — потребовала девушка, отбиваясь изо всех сил. Но он был силен как буйвол, и его руки сжимали ее так крепко, что она не могла дышать.
— Отведите ее наверх, — приказала другая женщина, вышедшая на шум. — Я сама вызову Флору.
— Нет! — У Алекс сперло дыхание, а ее полные отчаяния глаза отыскали блондинку. — Прошу вас… вы не можете сделать этого!
— Вы успокоитесь, и достаточно скоро, — заверила ее та без тени раскаяния в своем поступке. — С нами со всеми так случается.
— Успокоюсь? — повторила побелевшая как мел Алекс. — Ну нет! Отпустите меня! — Охваченная паникой, она, пронзительно крича, боролась что было сил. Но это не могло остановить бесстрастного великана, и он, схватив ее в охапку, быстро понес по затемненной лестнице на второй этаж. Девушка лихорадочно озиралась, ища хоть кого-нибудь, кто мог бы ее спасти. Но рядом не было никого.
Воздух отравляли вызывающие тошноту запахи дешевых крепких духов, гниющей пищи и грязных уборных, а из-за полудюжины закрытых дверей, мимо которых они проходили, раздавались стоны и ругань. Захвативший ее мужчина направился к открытой двери в дальнем конце плохо освещенного коридора. Маленькая комната, куда они вошли, была погружена в золотистый мрак, который едва могла рассеять тускло горящая лампа. Окна в комнате не было, а ее убогая обстановка состояла лишь из железной кровати, стула и умывальника. Немой гигант бросил свой отчаянно сопротивляющийся груз на кровать. С губ Алекс сорвался протестующий вопль, когда она упала на покрытое пятнами и изорванное стеганое одеяло, прикрывающее скомканный жесткий матрас. Алекс с трудом села, превозмогая боль во всем теле и подступающую к горлу тошноту. Мужчина оставил ее в комнате одну. Уходя, он запер за собой дверь.
Алекс немедленно вскочила, бросилась к двери и нажала на ручку, но было слишком поздно. Во внутреннем замке уже повернулся ключ.
— Вы не имеете права так поступать! — снова закричала она, принимаясь колотить в дверь кулаками. — Я здесь против своей воли! Прошу вас, выпустите меня!
Единственным откликом на ее отчаянные просьбы была реплика из соседней комнаты. Нетрезвый женский голос промычал нечто вроде того, что ей «лучше вести себя спокойно, или ее отхлещут кнутом по спине».
Алекс тяжело, со всхлипом вздохнула и почувствовала, что глаза ее наполнились жгучими слезами. Приглушив рыдания, рвавшиеся из горла, Алекс сделала несколько шагов, но ноги ее подкосились, и она соскользнула на пол. Закрыв глаза, она прислонилась головой к шершавой двери.
Она оказалась пленницей в борделе. Ее разум отказывался в это поверить. Как она могла оказаться такой глупой, такой беспечной и наивной? Прежде чем поверить незнакомке, ей следовало бы разобраться во всем получше. Она должна была проявить осмотрительность!
— О Боже мой! Что же мне теперь делать? — кричала, как ей казалось, она.
Но на самом деле голос ее звучал всего лишь как хриплый, дрожащий шепот. Она даже не осмеливалась подумать, что с ней случится, если она не сможет убежать из этой клоаки, которая была для нее хуже тюрьмы.
Внезапно перед ее глазами проплыло лицо Джонатана Хэзэрда. Это видение заставило сжаться ее горло, а в сердце запылало желание вновь почувствовать его сильные руки. Он предупреждал ее! Он говорил ей об опасностях, которые поджидают ее на пути, если только она будет настолько глупа, что попытается выбраться самостоятельно. А она отказывалась прислушиваться к его словам.
Господи, помоги ей! Она не могла понять, где в ней говорила гордость неподчинения, а где проявлялось упрямое безрассудство. Алекс отдала бы все, все на свете, только бы вернуться на плантацию из этого отвратительного, подлого места, где она пребывала в ожидании чего-то такого, что было слишком ужасно даже мысленно себе представить.
Она открыла глаза. Не обращая внимания на охватившую ее дрожь, Алекс стала быстро вытирать слезы, которые катились по ее щекам. Она не могла терять время и силы ни на чувство жалости к себе, ни на раскаяние, ни на страстные желания, смысл которых она не могла уяснить.
Она поднялась на ноги и быстро и внимательно осмотрела вновь засверкавшим решительностью азглядом комнату, в которой находилась. Алекс готова была поклясться всем святым, что она — леди Александра Синклер. Неужели она выстояла под натиском всех испытаний и потрясений последних восьми месяцев только для того, чтобы теперь потерпеть поражение, когда победа была наконец так близка? Выход должен был найтись!
Она перевела взгляд на лампу, стоявшую на стуле рядом с кроватью, и пристально посмотрела на нее. Вот то, что надо! Она сядет и станет ждать, когда дверь вновь откроется, а затем использует эту лампу как оружие против молчаливого охранника или любого другого человека, который войдет в комнату. Как только незваный гость повалится без чувств, она припустит вниз по лестнице и убежит через парадную дверь дома, ни разу не оглянувшись назад. И больше она никогда не доверит свою жизнь незнакомцу. Но ведь Джонатан Хэзэрд был тоже незнакомцем, хмуро напомнила она себе. Однако он был другим… совсем, совсем другим.
Проглотив внезапно появившийся в горле комок, Алекс направилась к лампе. Но прежде чем она успела взять ее в руки, дверь без предупреждения распахнулась. Сердце ее в испуге бешено забилось. В дверном проеме появилась крепко сложенная Женщина, возможно, лет сорока, за спиной которой стоял темнокожий великан. На ней было обтягивающее короткое атласное платье янтарного оттенка. Ее волосы цвета меди, скорее всего крашеные, были зачесаны в высокий пучок, а лицо напудрено и нарумянено до такой степени, что глаза на нем выглядели странно матовыми.
— Я — Флора, — объявила она, насмешливо оглядывая Алекс. — А как вы, девушка, называете себя?
— Я — леди Александра Синклер, и вы не имеете никакого права задерживать меня здесь! Либо вы меня тотчас же освободите, либо…
— Салли сказала, что вы какая-то «особая», — проворчала Шлора. Ее широкое лицо расплылось в хищной улыбке, а взгляд потемнел от жадности. — Мы вас немного приведем в порядок, и вы получите модное платье. Я заставлю этих несчастных подонков держать на вас пари, и они будут стоять здесь в очереди день и ночь, как только разнесется новость о том, что у нас появилась такая шикарная новая девочка. К тому же рыжая!
— Вы не имеете права удерживать меня здесь! — пылко заявила Алекс. Ее гнев переборол страх. — То, что вы собираетесь сделать, противоречит закону, и я добьюсь того, что вы будете наказаны за ваши гнусные делишки, если только не разрешите мне тотчас уйти!
— Вас, милочка, надо еще научить хорошим манерам, — сказала, вновь алчно улыбнувшись, Флора. Она коротко кивнула головой через плечо. — Там внизу ждет джентльмен, наш постоянный посетитель, который хорошо оплачивает привилегию быть первым.
— Нет! — воскликнула, тяжело дыша, Алекс. Она приняла отчаянную, но безуспешную попытку выскользнуть из комнаты, и ей оставалось лишь дико закричать, когда великан поймал ее и прижал спиной к кровати. Хотя она и боролась с ним как тигрица, он бросил ее на матрас и вернулся на свое место позади хозяйки борделя.
— Снимай платье, — спокойно приказала ей Флора.
— Идите к дьяволу! — выпалила в ответ Алекс. Она снова вскочила с кровати и, возмущенно сверкая своими прекрасными глазами, набросилась на Флору. — Я никогда не подчинюсь этой… этой мерзости!
— Майор быстро сорвет его с вас, — пообещала Флора, сопроводив свои слова гадким презрительным смешком. Повернувшись, она поспешно вышла в коридор. Ее огромный хищноглазый спутник, прежде чем запереть дверь, бросил на девушку угрожающий взгляд.
Алекс быстро схватила лампу и побежала через комнату. Заняв рядом с дверью оборонительную позицию, она прислонила ухо к стене, чтобы услышать, не раздаются ли снова чьи-то шаги.
Ждать ей пришлось мучительно долго. Все ее тело тревожно напряглось, когда она наконец уловила чье-то приближение. Она загасила огонь, высоко подняла лампу и затаила дыхание.
В замке повернулся ключ, и дверь моментально открылась. В комнату проник свет от другой лампы, висящей в коридоре. Как только Алекс увидела в дверном проеме мужскую голову, она обрушила на нее сокрушительный удар своим увесистым оружием.
Однако человек, который, по ее расчетам, уже должен был замертво рухнуть на пол, оказался слишком ловким для жертвы. Увернувшись от удара, который мог бы раскроить ему череп, он выбил из рук Алекс лампу и широко распахнул дверь. Он цепко схватил девушку за запястье, когда та попыталась прошмыгнуть мимо него, и вырвал ее из тени.
— Мне следует поблагодарить Флору за предупреждение, — сказал он с наигранной веселостью. Это был по-своему весьма привлекательный мужчина, среднего роста, с коротко стриженными на военный манер волосами, источавший дух превосходства. Он был в форме офицера полка Нового Южного Уэльса.
— Пустите меня! — Алекс ударила его свободной рукой, но он перехватил и вторую ее руку и удерживал ее перед собой в свете лампы. В его бесцеремонном взгляде читалась пылкая, похотливая оценка ее очарования.
— Черт побери, а вы даже красивее, чем утверждала Флора!
— Вы ничего не понимаете! — воскликнула Алекс. Внезапно прекратив сопротивление, она смело взглянула прямо ему в лицо и попыталась объяснить ему суть ситуации. — Я не имею никакого отношения к этому дому! Я не одна из здешних…
— Может, это так, моя сладкая, но сейчас вы здесь.
Он грубо вытащил ее в коридор, схватил лампу, висевшую там на вбитом в стену крюке, и втолкнул Алекс обратно в комнату. Она споткнулась о стул и опрокинула его, и тогда он, захлопнув дверь, опустил лампу на пыльный, затоптанный пол.
— Вы — офицер на службе Его Величества, — подчеркнула Алекс, повернувшись, чтобы опять посмотреть ему в лицо. Мимоходом она успела заметить, что он в звании майора. — Вы должны следовать кодексу чести, выполнять свой долг перед королем и страной.
— Когда я свободен от службы, я сохраняю верность только самому себе. — Он с усмешкой начал расстегивать медные пуговицы на груди своего сюртука.
— Но тогда хотя бы подумайте над тем, что я вам должна сказать. — Она высокомерно выпрямилась и обратилась к нему с максимально возможной для нее в нынешних обстоятельствах выдержкой. — Я — леди Александра Синклер. Мой дядя — лорд Генри Кэвендиш. Если вы поможете мне хотя бы попасть к губернатору…
— Боюсь, что этого не одобрит жена губернатора, — с холодным сарказмом произнес офицер и стал медленно приближаться к ней.
Алекс в панике отступила назад. Широко распахнув глаза, она лихорадочно искала какое-нибудь другое средство обороны.
— Прошу вас, выслушайте меня! Я говорю вам правду! И если бы даже это было не так, вы все равно не имели бы права… сделать это!
— Я заплатил за это право. И могу вас заверить, что оправдаю свои расходы.
Когда он ринулся на нее, с ее губ сорвался подавленный крик. В мгновение ока она оказалась прижатой спиной к кровати. Майор схватил ее запястья и заломил ей руки над головой, а потом навалился на нее всем телом. Она отвернула голову, когда он попытался поцеловать ее, но была не в силах помешать ему прижать губы к ее шее.
— Нет! — громко кричала она, яростно извиваясь под ним. — Прошу вас, прекратите!
— Еще ночь не закончится, как вы станете умолять меня повторить, — похвастал он и в нетерпении опустил руку, чтобы сорвать с нее юбки.
Она тут же воспользовалась этим и нанесла кулаком сильный удар по его голове, а затем попыталась выбросить вверх колено. Насильник выругался и опять схватил ее запястья своими железными пальцами. Он наклонился к ее побледневшему лицу и впился в него сверкающим мстительностью и злорадством взглядом.
— Я заставлю вас заплатить за это, вас, маленькая проститутка!
— Я не проститутка! — воскликнула Алекс в отчаянии.
Она почувствовала, как поднялась к горлу желчь. От страха и отвращения она вот-вот могла потерять сознание.
О Боже! Это не может произойти!
Твердя про себя эти слова, чувствуя, как кровь стучит у нее в ушах, она выгнулась дугой в напрасной попытке сбросить майора с себя. Она зажмурилась и молча молилась об избавлении от этого ужаса. Алекс не могла вынести мысли, что этот мужчина или кто-нибудь другой возьмет силой то, что она могла дать добровольно только любимому…
Внезапно дверь с грохотом распахнулась.
Майор крепко выругался и спрыгнул с кровати. Аристократические черты его лица исказились от гнева, когда он быстро обернулся, чтобы увидеть, кто же осмелился нарушить его хорошо оплаченное уединение.
— Что за проклятие?.. — прорычал он. Но закончить фразу так и не смог.
Глава 7
Не удовлетворившись подобным ответом, Алекс захотела расспросить ее подробнее. Но в этот момент они вошли в пользующийся дурной репутацией квартал, который повсеместно называли «Скалы». То, что теперь увидела Алекс, разом заставило ее забыть — по крайней мере временно — другие мучившие ее вопросы.
По иронии судьбы эта часть побережья была как раз тем местом, где в свое время стала реальностью задуманная далеко отсюда колония Новый Южный Уэльс. Вдоль берега были возведены первые склады, больница, тюрьма и бараки. Сейчас это было, бесспорно, самое жалкое место в городе. Именно здесь проститутки облегчали чувство одиночества моряков, а часто и сами, испытав трудности бытия, сводили счеты с жизнью. Здесь вооруженные бритвами бандиты грабили случайных неосторожных прохожих. Здесь спаивали мужчин, не желавших по своей воле становиться моряками судовых команд. Здесь осужденные всех возрастов и «профессий» трудились, подобно бесправным рабам, в лавках и на складах с рассвета и дотемна, потеряв надежду на освобождение.
Алекс со все большим удивлением и ужасом смотрела на женщин, демонстрирующих себя полуобнаженными в дверных проемах. Они смеялись и обращались к проходящим мужчинам с непристойными предложениями. На одном из расположенных напротив причалов два матроса дрались из-за бочонка рома. На другом направляющееся в Англию судно загружалось мериносовой шерстью. Парусники под высокими мачтами входили в гавань и покидали ее, а накатывающие волны океанской зыби обрушивались на берег бурунами, оставлявшими после себя на песке клокочущую и шипящую пену.
Алекс заметила, что, несмотря на продувающий доки просоленный ветер, запахи становились все сильнее и неприятнее. Она с отвращением отворачивалась в сторону, стараясь не дышать. И хотя темнота еще не наступила, таверны уже были переполнены посетителями, стремящимися утопить свои горести в кружках эля. Некоторые из пирующих гуляк уже разбрелись по булыжной мостовой, пьяно ковыляя в различные «дома порока», которые, казалось, процветали в каждом порту во всем мире.
Алекс нагляделась всего этого уже достаточно. Встревоженная более, чем она решалась себе признаться, она крепко схватила блондинку за руку и заставила ее остановиться.
— Я требую, чтобы вы сказали, куда мы направляемся!
— К дому губернатора, — ответила женщина, вырывая у нее свою руку. В ее глазах появился странный блеск, и она улыбнулась Алекс загадочной улыбкой.
— Я не могу поверить, что губернатор… — начала Алекс, но договорить ей не пришлось. Теперь она должна была подумать, как ей вырваться от проходившего мимо подгулявшего матроса, буквально дернувшего ее за руку, чтобы остановить.
— Пойдем со мной, девочка, — невнятно промычал он. Его грубое лицо налилось кровью. А пах он так, будто несколько недель не был в бане. Алекс попыталась сбросить его сальные пальцы со своей руки.
— Убирайтесь от меня! — возмущенно потребовала она, изо всех сил упираясь и извиваясь в попытке вырваться.
— Да ты же просто девка, — заревел матрос, сопровождая свои слова взрывом злобного смеха. Он схватил ее за другое запястье и притянул к себе. Не будучи крупным мужчиной, он тем не менее обладал большой физической силой, развившейся за долгие годы, проведенные им в море.
Алекс громко вскрикнула. Она посмотрела злым, испуганным взглядом на свою попутчицу. Но та не предприняла никаких попыток прийти ей на помощь, продолжая стоять в стороне и молча наблюдать за происходящим со странным выражением отрешенности во взгляде.
— Помогите! — вновь пронзительно закричала Алекс. Ее сопротивление усилилось, когда захвативший ее зловонный негодяй попытался поцеловать ее своими мокрыми губами. — Кто-нибудь, прошу вас, помогите мне!
— Не ори без пользы, — презрительно сказал мужчина. — Здесь правил нет. — Он снова полез к ней с поцелуями, но она вовремя резко дернула головой, чтобы помешать ему, и закричала в еще одной бесплодной попытке призвать на помощь. Алекс не знала, что крики здесь — дело обычное. Хотя она и привлекла своими воплями любопытные взгляды нескольких прохожих, однако никто не захотел вмешиваться в то, что люди считали обычным выяснением отношений между моряком и его «девочкой для радости». Даже патрульные солдаты не обратили внимания на ее призывы о помощи.
Алекс переборола приступ тошноты и нанесла сильный, но малоэффективный удар по голени мужчины. Он даже не ослабил свою хватку. Его пожелтевшие зубы засверкали в триумфальном оскале, когда она не сумела повторить свои прием. Тогда, вспомнив то, чему однажды научил ее дядя, Алекс нанесла сокрушительный удар коленом вверх по его незащищенной мошонке.
Он издал хриплый, отрывистый вопль и скрючился от боли. Алекс наконец удалось освободиться. Оставив своего насильника стоящим на коленях на мостовой и изрыгающим ругань, она резко повернулась и побежала вдоль причалов. Блондинка бросилась за ней в погоню.
— Вы идете неправильной дорогой! — кричала она.
— Вы же вели меня вовсе не к дому губернатора! Разве не так? — обвинила ее Алекс, остановившись, чтобы высказать женщине свои подозрения. — И почему, Бог мой, вы не помогли мне?
— Вы не нуждались в помощи, — спокойно ответила женщина. — Я же вам сказала, что нам надо сперва задержаться. — Она улыбнулась и показала рукой в обратном направлении. — Отсюда совсем недалеко.
— Это действительно так? — Бирюзовые глаза Алекс сверкали, ее сердце под корсажем отчаянно колотилось. Она с сомнением глядела на блондинку. «Сейчас этой женщине, — подумала Алекс, — едва ли можно доверять, но есть ли у меня другой выход?» Она была совсем не уверена, что сможет самостоятельно найти дорогу в более приличный район города. Она боялась, что заблудится и, когда наступит ночь, окажется в одиночестве.
— Скоро станет темно, — предупредила женщина, будто прочтя мысли Алекс. — Вы и тогда захотите остаться здесь? Я помогу вам добраться до дома губернатора как можно быстрее.
Алекс была вынуждена признать справедливость ее слов. Она молча кивнула головой и вновь пошла по улице в сопровождении странной незнакомки. Они прошли без каких-либо инцидентов мимо скопления таверн, а затем повернули в узкую улочку, тянущуюся как раз к северу от причалов. Звуки скрипок — это была веселая ирландская джига — долетели до них из неопрятного вида здания. С танцевальной музыкой смешивались мужские и женские голоса, взрывавшиеся буйными раскатами смеха.
— Вот здесь я живу, — сказала наконец блондинка.
Алекс взглянула наверх и увидела, что они стоят перед двухэтажной деревянной постройкой, давно нуждающейся в покраске. Над дверью была криво приколочена написанная уродливыми буквами вывеска, напоминающая повешенного цыпленка. На ней можно было прочесть: «Насест». При виде всего этого Алекс нахмурилась, и беспокойство с новой силой охватило ее.
— Я подожду вас здесь, — сказала Алекс своей безымянной проводнице.
— В этом нет необходимости. У меня это займет лишь секунду.
— Нет! — отрезала Алекс. Она покачала головой и повторила свой отказ. — Я предпочитаю подождать снаружи.
— Как хотите.
Женщина подняла руку и постучала в дверь, а потом слегка улыбнулась, когда дверь распахнулась и в ней появился темнокожий, с бочкообразной грудью, двухметрового роста мужчина. Налитый мускулами гигант молча посмотрел сверху вниз на женщин. Его хищный взгляд задержался на Алекс.
— Я привела Флоре новую девушку, — сказала блондинка и резко кивнула в сторону Алекс. — Она «особая». Говорит как настоящая леди. Я получу за нее кругленькую сумму.
Алекс ошеломленно и недоверчиво уставилась на женщину.
Новая девушка?
И тут ее внезапно озарила ужасная догадка. Однако прежде чем она смогла задать вопрос или выразить протест, гигант сцапал ее и втащил внутрь здания.
— Отпустите меня! — потребовала девушка, отбиваясь изо всех сил. Но он был силен как буйвол, и его руки сжимали ее так крепко, что она не могла дышать.
— Отведите ее наверх, — приказала другая женщина, вышедшая на шум. — Я сама вызову Флору.
— Нет! — У Алекс сперло дыхание, а ее полные отчаяния глаза отыскали блондинку. — Прошу вас… вы не можете сделать этого!
— Вы успокоитесь, и достаточно скоро, — заверила ее та без тени раскаяния в своем поступке. — С нами со всеми так случается.
— Успокоюсь? — повторила побелевшая как мел Алекс. — Ну нет! Отпустите меня! — Охваченная паникой, она, пронзительно крича, боролась что было сил. Но это не могло остановить бесстрастного великана, и он, схватив ее в охапку, быстро понес по затемненной лестнице на второй этаж. Девушка лихорадочно озиралась, ища хоть кого-нибудь, кто мог бы ее спасти. Но рядом не было никого.
Воздух отравляли вызывающие тошноту запахи дешевых крепких духов, гниющей пищи и грязных уборных, а из-за полудюжины закрытых дверей, мимо которых они проходили, раздавались стоны и ругань. Захвативший ее мужчина направился к открытой двери в дальнем конце плохо освещенного коридора. Маленькая комната, куда они вошли, была погружена в золотистый мрак, который едва могла рассеять тускло горящая лампа. Окна в комнате не было, а ее убогая обстановка состояла лишь из железной кровати, стула и умывальника. Немой гигант бросил свой отчаянно сопротивляющийся груз на кровать. С губ Алекс сорвался протестующий вопль, когда она упала на покрытое пятнами и изорванное стеганое одеяло, прикрывающее скомканный жесткий матрас. Алекс с трудом села, превозмогая боль во всем теле и подступающую к горлу тошноту. Мужчина оставил ее в комнате одну. Уходя, он запер за собой дверь.
Алекс немедленно вскочила, бросилась к двери и нажала на ручку, но было слишком поздно. Во внутреннем замке уже повернулся ключ.
— Вы не имеете права так поступать! — снова закричала она, принимаясь колотить в дверь кулаками. — Я здесь против своей воли! Прошу вас, выпустите меня!
Единственным откликом на ее отчаянные просьбы была реплика из соседней комнаты. Нетрезвый женский голос промычал нечто вроде того, что ей «лучше вести себя спокойно, или ее отхлещут кнутом по спине».
Алекс тяжело, со всхлипом вздохнула и почувствовала, что глаза ее наполнились жгучими слезами. Приглушив рыдания, рвавшиеся из горла, Алекс сделала несколько шагов, но ноги ее подкосились, и она соскользнула на пол. Закрыв глаза, она прислонилась головой к шершавой двери.
Она оказалась пленницей в борделе. Ее разум отказывался в это поверить. Как она могла оказаться такой глупой, такой беспечной и наивной? Прежде чем поверить незнакомке, ей следовало бы разобраться во всем получше. Она должна была проявить осмотрительность!
— О Боже мой! Что же мне теперь делать? — кричала, как ей казалось, она.
Но на самом деле голос ее звучал всего лишь как хриплый, дрожащий шепот. Она даже не осмеливалась подумать, что с ней случится, если она не сможет убежать из этой клоаки, которая была для нее хуже тюрьмы.
Внезапно перед ее глазами проплыло лицо Джонатана Хэзэрда. Это видение заставило сжаться ее горло, а в сердце запылало желание вновь почувствовать его сильные руки. Он предупреждал ее! Он говорил ей об опасностях, которые поджидают ее на пути, если только она будет настолько глупа, что попытается выбраться самостоятельно. А она отказывалась прислушиваться к его словам.
Господи, помоги ей! Она не могла понять, где в ней говорила гордость неподчинения, а где проявлялось упрямое безрассудство. Алекс отдала бы все, все на свете, только бы вернуться на плантацию из этого отвратительного, подлого места, где она пребывала в ожидании чего-то такого, что было слишком ужасно даже мысленно себе представить.
Она открыла глаза. Не обращая внимания на охватившую ее дрожь, Алекс стала быстро вытирать слезы, которые катились по ее щекам. Она не могла терять время и силы ни на чувство жалости к себе, ни на раскаяние, ни на страстные желания, смысл которых она не могла уяснить.
Она поднялась на ноги и быстро и внимательно осмотрела вновь засверкавшим решительностью азглядом комнату, в которой находилась. Алекс готова была поклясться всем святым, что она — леди Александра Синклер. Неужели она выстояла под натиском всех испытаний и потрясений последних восьми месяцев только для того, чтобы теперь потерпеть поражение, когда победа была наконец так близка? Выход должен был найтись!
Она перевела взгляд на лампу, стоявшую на стуле рядом с кроватью, и пристально посмотрела на нее. Вот то, что надо! Она сядет и станет ждать, когда дверь вновь откроется, а затем использует эту лампу как оружие против молчаливого охранника или любого другого человека, который войдет в комнату. Как только незваный гость повалится без чувств, она припустит вниз по лестнице и убежит через парадную дверь дома, ни разу не оглянувшись назад. И больше она никогда не доверит свою жизнь незнакомцу. Но ведь Джонатан Хэзэрд был тоже незнакомцем, хмуро напомнила она себе. Однако он был другим… совсем, совсем другим.
Проглотив внезапно появившийся в горле комок, Алекс направилась к лампе. Но прежде чем она успела взять ее в руки, дверь без предупреждения распахнулась. Сердце ее в испуге бешено забилось. В дверном проеме появилась крепко сложенная Женщина, возможно, лет сорока, за спиной которой стоял темнокожий великан. На ней было обтягивающее короткое атласное платье янтарного оттенка. Ее волосы цвета меди, скорее всего крашеные, были зачесаны в высокий пучок, а лицо напудрено и нарумянено до такой степени, что глаза на нем выглядели странно матовыми.
— Я — Флора, — объявила она, насмешливо оглядывая Алекс. — А как вы, девушка, называете себя?
— Я — леди Александра Синклер, и вы не имеете никакого права задерживать меня здесь! Либо вы меня тотчас же освободите, либо…
— Салли сказала, что вы какая-то «особая», — проворчала Шлора. Ее широкое лицо расплылось в хищной улыбке, а взгляд потемнел от жадности. — Мы вас немного приведем в порядок, и вы получите модное платье. Я заставлю этих несчастных подонков держать на вас пари, и они будут стоять здесь в очереди день и ночь, как только разнесется новость о том, что у нас появилась такая шикарная новая девочка. К тому же рыжая!
— Вы не имеете права удерживать меня здесь! — пылко заявила Алекс. Ее гнев переборол страх. — То, что вы собираетесь сделать, противоречит закону, и я добьюсь того, что вы будете наказаны за ваши гнусные делишки, если только не разрешите мне тотчас уйти!
— Вас, милочка, надо еще научить хорошим манерам, — сказала, вновь алчно улыбнувшись, Флора. Она коротко кивнула головой через плечо. — Там внизу ждет джентльмен, наш постоянный посетитель, который хорошо оплачивает привилегию быть первым.
— Нет! — воскликнула, тяжело дыша, Алекс. Она приняла отчаянную, но безуспешную попытку выскользнуть из комнаты, и ей оставалось лишь дико закричать, когда великан поймал ее и прижал спиной к кровати. Хотя она и боролась с ним как тигрица, он бросил ее на матрас и вернулся на свое место позади хозяйки борделя.
— Снимай платье, — спокойно приказала ей Флора.
— Идите к дьяволу! — выпалила в ответ Алекс. Она снова вскочила с кровати и, возмущенно сверкая своими прекрасными глазами, набросилась на Флору. — Я никогда не подчинюсь этой… этой мерзости!
— Майор быстро сорвет его с вас, — пообещала Флора, сопроводив свои слова гадким презрительным смешком. Повернувшись, она поспешно вышла в коридор. Ее огромный хищноглазый спутник, прежде чем запереть дверь, бросил на девушку угрожающий взгляд.
Алекс быстро схватила лампу и побежала через комнату. Заняв рядом с дверью оборонительную позицию, она прислонила ухо к стене, чтобы услышать, не раздаются ли снова чьи-то шаги.
Ждать ей пришлось мучительно долго. Все ее тело тревожно напряглось, когда она наконец уловила чье-то приближение. Она загасила огонь, высоко подняла лампу и затаила дыхание.
В замке повернулся ключ, и дверь моментально открылась. В комнату проник свет от другой лампы, висящей в коридоре. Как только Алекс увидела в дверном проеме мужскую голову, она обрушила на нее сокрушительный удар своим увесистым оружием.
Однако человек, который, по ее расчетам, уже должен был замертво рухнуть на пол, оказался слишком ловким для жертвы. Увернувшись от удара, который мог бы раскроить ему череп, он выбил из рук Алекс лампу и широко распахнул дверь. Он цепко схватил девушку за запястье, когда та попыталась прошмыгнуть мимо него, и вырвал ее из тени.
— Мне следует поблагодарить Флору за предупреждение, — сказал он с наигранной веселостью. Это был по-своему весьма привлекательный мужчина, среднего роста, с коротко стриженными на военный манер волосами, источавший дух превосходства. Он был в форме офицера полка Нового Южного Уэльса.
— Пустите меня! — Алекс ударила его свободной рукой, но он перехватил и вторую ее руку и удерживал ее перед собой в свете лампы. В его бесцеремонном взгляде читалась пылкая, похотливая оценка ее очарования.
— Черт побери, а вы даже красивее, чем утверждала Флора!
— Вы ничего не понимаете! — воскликнула Алекс. Внезапно прекратив сопротивление, она смело взглянула прямо ему в лицо и попыталась объяснить ему суть ситуации. — Я не имею никакого отношения к этому дому! Я не одна из здешних…
— Может, это так, моя сладкая, но сейчас вы здесь.
Он грубо вытащил ее в коридор, схватил лампу, висевшую там на вбитом в стену крюке, и втолкнул Алекс обратно в комнату. Она споткнулась о стул и опрокинула его, и тогда он, захлопнув дверь, опустил лампу на пыльный, затоптанный пол.
— Вы — офицер на службе Его Величества, — подчеркнула Алекс, повернувшись, чтобы опять посмотреть ему в лицо. Мимоходом она успела заметить, что он в звании майора. — Вы должны следовать кодексу чести, выполнять свой долг перед королем и страной.
— Когда я свободен от службы, я сохраняю верность только самому себе. — Он с усмешкой начал расстегивать медные пуговицы на груди своего сюртука.
— Но тогда хотя бы подумайте над тем, что я вам должна сказать. — Она высокомерно выпрямилась и обратилась к нему с максимально возможной для нее в нынешних обстоятельствах выдержкой. — Я — леди Александра Синклер. Мой дядя — лорд Генри Кэвендиш. Если вы поможете мне хотя бы попасть к губернатору…
— Боюсь, что этого не одобрит жена губернатора, — с холодным сарказмом произнес офицер и стал медленно приближаться к ней.
Алекс в панике отступила назад. Широко распахнув глаза, она лихорадочно искала какое-нибудь другое средство обороны.
— Прошу вас, выслушайте меня! Я говорю вам правду! И если бы даже это было не так, вы все равно не имели бы права… сделать это!
— Я заплатил за это право. И могу вас заверить, что оправдаю свои расходы.
Когда он ринулся на нее, с ее губ сорвался подавленный крик. В мгновение ока она оказалась прижатой спиной к кровати. Майор схватил ее запястья и заломил ей руки над головой, а потом навалился на нее всем телом. Она отвернула голову, когда он попытался поцеловать ее, но была не в силах помешать ему прижать губы к ее шее.
— Нет! — громко кричала она, яростно извиваясь под ним. — Прошу вас, прекратите!
— Еще ночь не закончится, как вы станете умолять меня повторить, — похвастал он и в нетерпении опустил руку, чтобы сорвать с нее юбки.
Она тут же воспользовалась этим и нанесла кулаком сильный удар по его голове, а затем попыталась выбросить вверх колено. Насильник выругался и опять схватил ее запястья своими железными пальцами. Он наклонился к ее побледневшему лицу и впился в него сверкающим мстительностью и злорадством взглядом.
— Я заставлю вас заплатить за это, вас, маленькая проститутка!
— Я не проститутка! — воскликнула Алекс в отчаянии.
Она почувствовала, как поднялась к горлу желчь. От страха и отвращения она вот-вот могла потерять сознание.
О Боже! Это не может произойти!
Твердя про себя эти слова, чувствуя, как кровь стучит у нее в ушах, она выгнулась дугой в напрасной попытке сбросить майора с себя. Она зажмурилась и молча молилась об избавлении от этого ужаса. Алекс не могла вынести мысли, что этот мужчина или кто-нибудь другой возьмет силой то, что она могла дать добровольно только любимому…
Внезапно дверь с грохотом распахнулась.
Майор крепко выругался и спрыгнул с кровати. Аристократические черты его лица исказились от гнева, когда он быстро обернулся, чтобы увидеть, кто же осмелился нарушить его хорошо оплаченное уединение.
— Что за проклятие?.. — прорычал он. Но закончить фразу так и не смог.
Глава 7
Алекс, еще не успев понять, что произошло, с усилием приподнялась и села на измятой постели. Ее рот округлился в удивлении, когда она увидела, что напавший на нее мужчина свалился на пол.
Не веря глазам своим, она смотрела на другого, только что ворвавшегося в комнату мужчину, который приготовился дать майору еще одну крепкую зуботычину. На его красивом лице застыло выражение, которое лучше всего можно было бы охарактеризовать как предупреждение о готовности нанести смертельный удар, а темно-зеленые глаза излучали бешенство.
— Капитан Хэзэрд!
Алекс была по-настоящему потрясена. Сердце ее дико забилось, когда она увидела его. Ее охватила такая глубокая радость и такое чувство облегчения, какого она никогда в жизни не испытывала. Через мгновение глаза Джонатана встретились с ее взглядом. То, о чем они сказали тогда друг другу глазами, они не забудут до конца своих дней.
— Будьте вы прокляты, Хэзэрд! — взревел майор, уже успевший подняться на ноги. Он растирал свою ушибленную челюсть и с мстительно мрачным видом смотрел на Джонатана. — Эта женщина моя! Я заплатил Флоре…
— Еще одно слово, майор Битен, — угрожающе произнес Джонатан своим низким и ровным голосом, — и я доставлю себе удовольствие убить вас!
Битен заметно побледнел. Хотя он и продолжал бросать на Хэзэрда свирепые взгляды, у него все же хватило разума промолчать. Капитан Джонатан Хэзэрд не относился к тем мужчинам, которых можно было провоцировать, не подвергая себя при этом серьезной, а возможно, и смертельной опасности. За два последних года не один несчастный идиот испытал на себе крутой нрав американца.
В яростном молчаливом негодовании Битен наблюдал, как девушка порывисто соскочила с кровати и под влиянием первого побуждения припала к широкой груди своего спасителя.
— Слава Богу, что вы пришли, — волнуясь, произнесла Алекс. Жестоко потрясенная пережитым ею испытанием, она закрыла глаза и глубоко, вся содрогаясь, вздохнула, когда его руки обняли ее. Они словно излучали властное тепло исполненного физической силы мужчины.
— С вами все в порядке? — спросил он с беспокойством.
— Да!
Она немного отстранилась и, запрокинув голову, посмотрела ему в лицо. Ее глаза сверкали непролитыми слезами, а нежные черты лица выражали такую муку, что Джонатан почувствовал, как сердце, пронзенное болью, перевернулось у него в груди. Его кровь пылала раскаленной ненавистью. Он пронзил огненным взглядом мужчину, осмелившегося прикоснуться к ней. С трудом сдерживая желание избить его до бесчувствия, Джонатан сделал угрожающий шаг по направлению к нему.
— Я не имел представления, о чем она говорила, — поспешил объяснить майор Битен. Он в страхе пытался укрыться от ярости Джонатана, и слова с нервной поспешностью слетали с его губ. — Клянусь вам, мне сказали, что она принадлежит мне и я могу ее взять. Если вы не верите мне, то можете спросить об этом Флору.
— Черт возьми, вы же не кто иной, как ублюдок, напяливший красный мундир английского солдата, — наступал на него Джонатан. — За то, что вы сделали, я должен был бы свернуть вам шею! — Он продвинулся еще на один шаг вперед.
— Прошу вас, — обратилась к Джонатону Алекс, дрожа и цепляясь за его руки, — уведите меня из этого ужасного места. — Как бы она ни ненавидела майора за то, что он пытался с ней совершить, Алекс не хотела видеть его мертвым. А она почти не сомневалась, что Джонатан Хэзэрд был вполне ютов убить майора голыми руками. — Вы… вы пришли как раз вовремя. Он ничего не сделал. Ничего!
Джонатан внимательно посмотрел на нее и, соглашаясь, коротко кивнул. Он не мог оставаться непреклонным, видя отчаяние в ее сверкающих бирюзовых глазах. Подумав, что она уже достаточно пережила, капитан неохотно отказался от намерения расправиться с негодяем. Действуя одновременно и властно, и нежно, он взял ее за руку и вывел из комнаты.
Оставшийся в одиночестве майор, поняв, что ему больше ничего не грозит, подошел к кровати и тяжело плюхнулся на нее. Он поклялся отомстить. И дал клятву, что овладеет женщиной, чье сладкое, причиняющее муки очарование он смог ощутить на такой короткий срок…
Мускулистый гигант ждал Алекс и Джонатана на нижних ступенях лестницы. Он шагнул навстречу, чтобы преградить им путь. Его темные глаза вступили в молчаливую битву с пронизывающими зелеными глазами Джонатана.
— Отойдите в сторону, — приказал Джонатан, но гигант не тронулся с места. — Отойдите в сторону или…
— Куда, к черту, вы собираетесь уйти с моей новой девочкой? — требовательно спросила подоспевшая наконец Флора, вовсе не собирающаяся выпускать из когтей свою добычу.
Алекс затаила дыхание и инстинктивно прижалась к Джонатану, который одной рукой обнял ее за талию, а вторую запустил под полу пиджака к маленькому с серебряной рукояткой пистолету, который он засунул за пояс своих бриджей.
Не веря глазам своим, она смотрела на другого, только что ворвавшегося в комнату мужчину, который приготовился дать майору еще одну крепкую зуботычину. На его красивом лице застыло выражение, которое лучше всего можно было бы охарактеризовать как предупреждение о готовности нанести смертельный удар, а темно-зеленые глаза излучали бешенство.
— Капитан Хэзэрд!
Алекс была по-настоящему потрясена. Сердце ее дико забилось, когда она увидела его. Ее охватила такая глубокая радость и такое чувство облегчения, какого она никогда в жизни не испытывала. Через мгновение глаза Джонатана встретились с ее взглядом. То, о чем они сказали тогда друг другу глазами, они не забудут до конца своих дней.
— Будьте вы прокляты, Хэзэрд! — взревел майор, уже успевший подняться на ноги. Он растирал свою ушибленную челюсть и с мстительно мрачным видом смотрел на Джонатана. — Эта женщина моя! Я заплатил Флоре…
— Еще одно слово, майор Битен, — угрожающе произнес Джонатан своим низким и ровным голосом, — и я доставлю себе удовольствие убить вас!
Битен заметно побледнел. Хотя он и продолжал бросать на Хэзэрда свирепые взгляды, у него все же хватило разума промолчать. Капитан Джонатан Хэзэрд не относился к тем мужчинам, которых можно было провоцировать, не подвергая себя при этом серьезной, а возможно, и смертельной опасности. За два последних года не один несчастный идиот испытал на себе крутой нрав американца.
В яростном молчаливом негодовании Битен наблюдал, как девушка порывисто соскочила с кровати и под влиянием первого побуждения припала к широкой груди своего спасителя.
— Слава Богу, что вы пришли, — волнуясь, произнесла Алекс. Жестоко потрясенная пережитым ею испытанием, она закрыла глаза и глубоко, вся содрогаясь, вздохнула, когда его руки обняли ее. Они словно излучали властное тепло исполненного физической силы мужчины.
— С вами все в порядке? — спросил он с беспокойством.
— Да!
Она немного отстранилась и, запрокинув голову, посмотрела ему в лицо. Ее глаза сверкали непролитыми слезами, а нежные черты лица выражали такую муку, что Джонатан почувствовал, как сердце, пронзенное болью, перевернулось у него в груди. Его кровь пылала раскаленной ненавистью. Он пронзил огненным взглядом мужчину, осмелившегося прикоснуться к ней. С трудом сдерживая желание избить его до бесчувствия, Джонатан сделал угрожающий шаг по направлению к нему.
— Я не имел представления, о чем она говорила, — поспешил объяснить майор Битен. Он в страхе пытался укрыться от ярости Джонатана, и слова с нервной поспешностью слетали с его губ. — Клянусь вам, мне сказали, что она принадлежит мне и я могу ее взять. Если вы не верите мне, то можете спросить об этом Флору.
— Черт возьми, вы же не кто иной, как ублюдок, напяливший красный мундир английского солдата, — наступал на него Джонатан. — За то, что вы сделали, я должен был бы свернуть вам шею! — Он продвинулся еще на один шаг вперед.
— Прошу вас, — обратилась к Джонатону Алекс, дрожа и цепляясь за его руки, — уведите меня из этого ужасного места. — Как бы она ни ненавидела майора за то, что он пытался с ней совершить, Алекс не хотела видеть его мертвым. А она почти не сомневалась, что Джонатан Хэзэрд был вполне ютов убить майора голыми руками. — Вы… вы пришли как раз вовремя. Он ничего не сделал. Ничего!
Джонатан внимательно посмотрел на нее и, соглашаясь, коротко кивнул. Он не мог оставаться непреклонным, видя отчаяние в ее сверкающих бирюзовых глазах. Подумав, что она уже достаточно пережила, капитан неохотно отказался от намерения расправиться с негодяем. Действуя одновременно и властно, и нежно, он взял ее за руку и вывел из комнаты.
Оставшийся в одиночестве майор, поняв, что ему больше ничего не грозит, подошел к кровати и тяжело плюхнулся на нее. Он поклялся отомстить. И дал клятву, что овладеет женщиной, чье сладкое, причиняющее муки очарование он смог ощутить на такой короткий срок…
Мускулистый гигант ждал Алекс и Джонатана на нижних ступенях лестницы. Он шагнул навстречу, чтобы преградить им путь. Его темные глаза вступили в молчаливую битву с пронизывающими зелеными глазами Джонатана.
— Отойдите в сторону, — приказал Джонатан, но гигант не тронулся с места. — Отойдите в сторону или…
— Куда, к черту, вы собираетесь уйти с моей новой девочкой? — требовательно спросила подоспевшая наконец Флора, вовсе не собирающаяся выпускать из когтей свою добычу.
Алекс затаила дыхание и инстинктивно прижалась к Джонатану, который одной рукой обнял ее за талию, а вторую запустил под полу пиджака к маленькому с серебряной рукояткой пистолету, который он засунул за пояс своих бриджей.