Страница:
— Как насчет того, чтобы менять вашу колонку не сразу, а постепенно?
— По-моему, это вполне разумно… Джейсон, — согласилась Дебора, желая показать, что горит желанием сделать все, что он скажет.
Прежнего главного редактора она иначе как мистер Кэмпбелл никогда не называла, но если Джейсон Бриджес предпочитает неофициальное обращение, что ж, она готова называть его по имени, только бы он оставил ее в покое.
— Вы идете завтра на вечеринку, которую устраивает Кэмпбелл по поводу своего ухода на пенсию?
— Да, конечно. — Дебора озадаченно нахмурилась.
— Отлично. Я хочу видеть вас совсем другой.
— Простите? — сконфуженно переспросила Дебора. Как это вышло, что с разговора о работе они перескочили на ее личные дела?
— Покажите мне, что вы живете в девяностых годах двадцатого столетия. Это и будет первым шагом к изменению колонки.
— Мистер Бриджес! Моя личная жизнь вас не касается! Мы договорились изменить мою колонку, но не мою жизнь. Я понятия не имею, чего вы от меня хотите, но сама меняться не собираюсь!
— Что ж, в таком случае, я считаю, вы не в состоянии работать так, как я того требую.
Дебора почувствовала, как защемило сердце. Отдать ему свою работу? Да ведь без нее ей нет жизни! Может, рухнуть перед Джейсоном на колени и умолять оставить ее в редакции?..
— Ну же, Дебора, не глупите! Я ведь прошу вас только одеться чуть современнее. Не станете же вы уверять меня, что всегда так одеваетесь?
Дебору так и подмывало кинуться на него с кулаками. Лишь страх потерять работу да сознание того, что Джейсон в чем-то прав, заставили ее сдержаться.
С тех пор как умер Рэнделл, она одевалась очень скромно, так, как сейчас. Жизнь приносила ей лишь боль, и потому было одно желание — спрятаться от людей подальше. Что она и делала, одеваясь так, чтобы на нее никто не обращал внимания. Но нельзя же было сказать об этом стоявшему напротив мужчине!
— Моя внешность не имеет никакого отношения к моей работе!
— Вы ошибаетесь. Хороший журналист должен уметь привлекать внимание и к себе, и к газете, которую представляет. Я хочу, чтобы ваша колонка нравилась читателям, чтобы они с нетерпением ждали ее выхода. Хочу сделать так, чтобы напечатанные в ней материалы приобретали самые крупные газеты Америки.
Голос Джейсона был полон неподдельного энтузиазма. Дебора прекрасно его понимала. В глубине души она и сама мечтала о том, чтобы газета вышла на такой уровень, когда другие печатные издания с радостью приобретали бы ее информацию.
— Попытайтесь, Дебора, сделать хоть один маленький шажок в этом направлении, — сказал Джейсон. — Только один. А потом мы с вами еще поговорим.
— Значит, я должна приодеться для вечера, который устраивает мистер Кэмпбелл? И все?
— Пока все. Да, вот еще что. Ищите для своей колонки письма, где описывается не только первый поцелуй, но и затрагиваются темы, на которые можно поспорить.
Хитер, ничего не скажешь! Самое главное приберег напоследок и высказал с самым беззаботным видом.
— Может быть, сначала показывать их вам?
— Нет. Просто прошу вас иметь в виду, что материалы для своей колонки вы должны подбирать, учитывая интересы не одного читателя, а многих. Вот и все.
Понятно. Если не согласится, ее уволят. За сегодняшний день она уже дважды чуть не потеряла работу. Так стоит ли рисковать? Если встать на дыбы в третий раз, он ее наверняка выгонит. И потом, что ей стоит одеться поприличнее, немного подкраситься? Разве трудно выбрать для своей колонки проблемные письма? А такие есть. Она на них отвечала, только никогда их не печатала.
— Хорошо, — наконец со вздохом согласилась Дебора — Я постараюсь, но ничего сенсационного не обещаю.
— Вот и отлично. Если вам понадобится помощь, позвоните Рэйчел.
— Чтобы она помогла мне отобрать письма для колонки? — удивилась Дебора. Джейсон хмыкнул.
— Ну зачем же! Чтобы она помогла вам выбрать для вечера наряд, приодеться, подкраситься… Она в этом знает толк. А с письмами вы и сами прекрасно справитесь.
Порывисто поднявшись, Джейсон вышел из кабинета. А Дебора так и осталась сидеть, словно аршин проглотила. Тот уютный мирок, в котором она пребывала последние два года, в течение часа рассыпался как карточный домик.
Вот черт! Что это на него нашло? Никогда еще, с тех пор как он был желторотым юнцом, ему не приходилось терять голову от чьих-то глаз. Но только что, глядя в грустные, какие-то щенячьи глаза Деборы, Джейсон вдруг почувствовал, что такое с ним вот-вот случится. И это было более чем странно, поскольку на первый взгляд Дебора Таунсенд не из тех женщин, по которым сходят с ума.
По правде говоря, женщина, о которой Рэйчел столько ему рассказывала, не имела ничего общего с той Деборой Таунсенд, которую он пригласил сегодня на обед. Как-то так вышло, что Джейсон никогда не встречался с лучшей подругой своей сестры, хотя оба они присутствовали на свадьбе Рэйчел. Правда, сразу же после церемонии ему пришлось мчаться на аэродром, поэтому ему было не до каких-то там подружек.
И сейчас он вдруг вспомнил рассказы сестры о том, какие ее подруга устраивала в колледже проделки, как повергла в шок одну из самых консервативных в городе семей, в которую вошла, выйдя замуж. Как она утешала Рэйчел, когда та потеряла ребенка. За одно только это он готов был на руках носить Дебору.
Рэйчел была его единственной сестренкой, младшей, любимой. И, узнав о ее беременности, он пришел в восторг. Сам Джейсон пока не собирался обзаводиться семьей, а вот с племянниками с удовольствием бы повозился. Он был в Африке, когда мама сообщила ему ужасную весть о том, что у Рэйчел случился выкидыш.
А через какое-то время пришло письмо от Рэйчел, в котором она писала о том, как подруга поддерживала ее в трудный час, ни на миг не оставляя одну. И тогда он поклялся себе, что, вернувшись домой, непременно отблагодарит Дебору Таунсенд.
И вот сегодня перед ним сидел бледный призрак той женщины, которую он себе представлял. А с какой болью она заговорила о своем уходе. Похоже, она по-настоящему любит свою работу. И конечно, Джейсон не имеет права ее увольнять. Ведь он в неоплатном долгу у Деборы.
Джейсон шел к себе, глубоко задумавшись, и даже не ответил секретарше, когда та с ним поздоровалась. Сев за стол и сняв телефонную трубку, он набрал номер Рэйчел.
— Алло? — послышался ее голос.
— Ну и заварила же ты кашу, сестренка!
— О чем это ты, Джейсон?
— Я только что обедал с твоей дорогой подружкой Деборой.
— И что?
Джейсон раздраженно взъерошил волосы. Как же объяснить, что произошло? И зачем он только позвонил! А Рэйчел уже затараторила:
— Что случилось? Она тебе не понравилась? Да ведь Дебора просто прелесть, только, наверное, ты с первого раза не разглядел. Она…
— Может, позволишь мне хоть слово сказать? — раздраженно перебил Джейсон.
Рэйчел была неисправимой болтушкой. Когда давным-давно она произнесла свое первое слово, Джейсон был страшно горд этим. Знать бы ему, что в течение последующих двадцати семи лет сестренка рта закрывать не будет.
— Но ведь ты молчишь. Ой. Джейс, только не говори, что Деб тебе не понравилась! — вдруг воскликнула она.
— А я этого и не говорю! Сам не знаю, почему я тебе позвонил, цыпленок.
— Потому что ты меня любишь, — объяснила Рэйчел. — Ну же, не тяни, что у вас там произошло?
— Да ничего особенного. Просто.., она может тебе позвонить, попросить помочь ей накраситься, приодеться…
Наступила мертвая тишина, чего в разговоре с Рэйчел никогда не бывало.
— Никак не пойму, о чем ты, — послышался наконец ее голос.
— Ну, я ее просил приодеться к сегодняшнему вечеру. Кстати, а вы с Полем идете?
— Да. Но что ты там говорил насчет макияжа? Она что, перестала краситься?
— Похоже на то, хотя я в этом не специалист. Вижу лишь, что она бледная как привидение и одета как монашка.
— Дебора? — недоверчиво переспросила Рэйчел.
— А ты что, давно с ней не виделась?
— Уже больше года, — медленно произнесла Рэйчел. — Тогда она тоже была одета довольно невзрачно, явно махнула на себя рукой. Но я думала, горе ее немного поутихло. Оказывается, нет… Знаешь, всякий раз, когда мы с Полем приглашали ее на обед или ужин, Деб отказывалась. Наверное, потому, что я с мужем, а она одна.
— Что ж, скоро ты ее наконец увидишь. Только если она вдруг позвонит тебе и попросит помочь, не задавай вопросов. Ладно?
— Но, Джейсон! Деборе вовсе не нужна помощь, чтобы выбрать платье и привести себя в порядок. Она сама учила меня модно одеваться и краситься!
— Вот это да! Хорошо хоть теперь я знаю, кого винить в том, что она выглядит как моль, — поддразнил сестру Джейсон. — Ну ладно, мне некогда. Пока.
Он положил трубку, не обращая внимания на возмущение сестры.
Дверь открылась, и в кабинет заглянул Том Лэнгфорд — редактор, с которым он столкнулся у лифта перед обедом.
— Ты занят, Джейсон?
— Нет, Том, заходи.
— Хотел убедиться, что не помешал. Вдруг твой обед затянулся? — ухмыльнулся Том.
Воздев глаза к потолку, Джейсон вздохнул:
— Ну что ты! У меня сейчас дел невпроворот. Столько всего нужно изменить.
— Что ж, с Деборы начать очень неплохо. Вот только есть риск что-нибудь себе отморозить. Это случается с каждым, кто подходит к ней слишком близко.
— Обо мне не беспокойся. Эта девица не в моем вкусе. Ну, с чем ты пришел?
Стоя перед зеркалом, Дебора разглядывала платье, которое только что купила. Вчера вечером, просмотрев свой гардероб, она вдруг поняла, что ей нечего надеть. После смерти Рэнделла она похудела так, что все теперь висело на ней как на вешалке. А одежда, купленная за последние два года, была простенькой и деловой.
Поскольку Рэнделл происходил из старинной, богатой семьи, жившей в Форт-Уэрте на протяжении двухсот лет и владевшей нефтяными и земельными акциями, Дебора с мужем вели активную светскую жизнь, постоянно ездили с визитами, до тех пор пока он не заболел. Оставшись одна, Дебора неуклонно отклоняла все приглашения.
Ну ладно, она покажет Джейсону Бриджесу, что знает, как одевается современная женщина. Закончив работу пораньше, хотя ей очень этого не хотелось, Дебора отправилась в дорогой магазин, куда частенько захаживала раньше с мужем.
— О, миссис Таунсенд, вы так похудели, что это платье будет сидеть на вас потрясающе, — затараторила продавщица, показывая черное вечернее платье.
Оно и в самом деле стоило того, чтобы его купить. Глубокий треугольный вырез был украшен черными блестками, чтобы привлечь внимание к груди. Абсолютно голая спина. Слава Богу, хоть бюстгальтер вшит.
Дебора встала перед зеркалом и взглянула на себя в профиль. Может, она чересчур увлеклась, доказывая Джейсону Бриджесу, что умеет одеваться? Слишком уж смелое платье. Впрочем, если Джейсона будет сопровождать Марианна, вряд ли он вообще заметит одну из своих сотрудниц.
Да что это с ней сегодня? Какое ей дело до того, обратит на нее Джейсон внимание или нет! Лишь бы с работы не выгнал. И Дебора принялась за макияж. Пусть видит, что она и в этом знает толк.
Час спустя она уже входила в огромный зал одной из крупнейших гостиниц, который «отцы города» сняли в честь человека, немало послужившего этому самому городу. Поздоровавшись с Джеральдом Кэмпбеллом и выслушав комплимент в свой адрес, произнесенный несколько удивленным тоном, Дебора принялась искать знакомых.
— Деб! — послышался родной голос.
Обернувшись, она увидела Рэйчел. Красивая брюнетка стояла рядом со своим мужем Полем в противоположном конце зала и махала Деборе рукой.
— Как же я рада тебя видеть, Рэйчел! — воскликнула Дебора, подходя к ним и обнимая свою старую подругу.
— Вот как? И это все, что ты можешь сказать, после того как целый год меня избегала? — Отступив на шаг, Рэйчел окинула подругу взглядом с головы до ног. — Ой, Деб! Ты выглядишь просто потрясающе! Правда, Поль? — повернулась она к мужу, дружески обнявшему Дебору.
— Что мне ей ответить, Деб? Если скажу «да», жена с ума сойдет от ревности, а если «нет», пожалуй, меня прибьет.
— А ты скажи, что я — вторая здесь женщина, которая выглядит сногсшибательно. А первая — Рэйчел, — улыбнулась Дебора.
— Как всегда, не в бровь, а в глаз, — заметил Поль. — До чего же нам тебя не хватало! Как тебе жилось все это время?
Пытаясь унять навернувшиеся на глаза слезы, Дебора призналась:
— Я тоже скучала по вас, но.., я не могла…
— Мы все прекрасно понимаем, дорогая, — поспешно сказала Рэйчел, вновь обнимая Дебору. — Повернись-ка, — попросила она, разжимая объятия.
— Что? — не поняла Дебора.
— Повернись. Я хочу взглянуть на это платье сзади, -! тоном строгой школьной учительницы попросила Рэйчел.
Дебора охотно выполнила просьбу подруги и с улыбкой спросила:
— Ну как? — Не знаю, как Рэйчел, а мне ужасно нравится, — заметил Поль, глядя на Дебору с восторгом.
— Вот я тебе сейчас задам! — воскликнула Рэйчел, хлопнув мужа по руке. — Мне тоже нравится, хотя, признаться, чересчур смелое.
— Да будет тебе! В этом платье в два раза больше материи, чем в том красном, которое ты надела на студенческий бал, когда хотела настолько вскружить голову Полю, чтобы он сделал тебе предложение! — отмахнулась Дебора.
— Он его и сделал, — проворковала Рэйчел прижимаясь к мужу, крепко обнявшему ее за плечи.
— Прекрати, Рэйчел! Будь ты даже в монашеской рясе, я бы все равно попросил тебя стать моей женой, и ты это отлично знаешь, — изрек счастливый Поль, Дебора отвернулась. Не было сил смотреть на чужое счастье. В присутствии любящих друг друга молодых супругов боль одиночества, которую она испытывала, казалась ей совсем нестерпимой.
Словно почувствовав это, Рэйчел отстранилась от мужа и вновь повернулась к подруге:
— Ну, и кого вы собираетесь охмурить, миссис Таунсенд?
— Никого, — поспешила заверить ее Дебора. — Абсолютно никого!
Скрывая раздражение, Джейсон переходил вместе с Марианной от гостя к гостю, любезно со всеми раскланиваясь. Ему хотелось приехать пораньше, чтобы не пропустить того момента, когда явится Дебора. А вместо этого он почти целый час просидел в гостиной, болтая с родителями Марианны, пока их дочь прихорашивалась в своей комнате наверху, и, естественно, опоздал. «Какого черта она до сих пор живет вместе с предками? — раздраженно подумал Джейсон. — Неужели не в состоянии снять отдельную квартиру?»
Рассеянно пожимая руки знакомым, он шарил взглядом по толпе, пытаясь разглядеть наконец робкую блондинку, которая наверняка прячется сейчас ото всех.
Но ее нигде не было. Вот черт! Неужели не приехала? А ведь обещала. Ну, если Дебора так и не появится, он ей завтра утром покажет где раки зимуют!
— Куда ты так торопишься, милый! — капризно проворковала Марианна, хлопая накладными ресницами.
Она была очень хороша, однако Джейсон уже начал уставать от ее жгучей красоты. Все-таки Форт-Уэрт — не Южная Каролина.
— Мне не хотелось опаздывать, — нетерпеливо бросил он. Марианна кокетливо выпятила нижнюю губку:
— Я уже попросила у тебя прощения. Пойми, чтобы вот так выглядеть, требуется время.
И она развела руками, ожидая комплимента. Джейсон скользнул рассеянным взглядом по ее стройной фигуре, плотно обтянутой красным платьем с блестками.
— Я в этом не сомневаюсь, — пробормотал он, вновь переведя взгляд на толпу.
— Ну и ну! Иногда мне кажется, что на тебя, Джейсон, не стоит тратить времени!
— Очень может быть. Пойдем поищем Рэйчел с Полем. И, не обращая внимания на протесты своей подружки, увлек ее за собой. Рэйчел наверняка знает, приехала Дебора или нет, и если да, то не прячется ли она, как Золушка, за каким-нибудь пышным комнатным растением.
Наконец Джейсон разглядел высокую фигуру Поля. Возле него толпились мужчины. Подойдя ближе, Джейсон понял, что их привлекла какая-то сногсшибательная блондинка, а не Поль и не Рейчел. По крайней мере ему она показалась сногсшибательной. На девице было плотно облегающее фигуру платье с голой спиной, которой так и хотелось коснуться рукой.
С трудом оторвав взгляд от блондинки, Джейсон перевел его на сестру и, кивнув Полю, спросил:
— Сестренка, ты, случайно, не видела Дебору? Сексапильная блондинка обернулась и, одарив его ослепительной улыбкой, бросила:
— Привет, Джейсон. Рада вас видеть.
Глава 3
— По-моему, это вполне разумно… Джейсон, — согласилась Дебора, желая показать, что горит желанием сделать все, что он скажет.
Прежнего главного редактора она иначе как мистер Кэмпбелл никогда не называла, но если Джейсон Бриджес предпочитает неофициальное обращение, что ж, она готова называть его по имени, только бы он оставил ее в покое.
— Вы идете завтра на вечеринку, которую устраивает Кэмпбелл по поводу своего ухода на пенсию?
— Да, конечно. — Дебора озадаченно нахмурилась.
— Отлично. Я хочу видеть вас совсем другой.
— Простите? — сконфуженно переспросила Дебора. Как это вышло, что с разговора о работе они перескочили на ее личные дела?
— Покажите мне, что вы живете в девяностых годах двадцатого столетия. Это и будет первым шагом к изменению колонки.
— Мистер Бриджес! Моя личная жизнь вас не касается! Мы договорились изменить мою колонку, но не мою жизнь. Я понятия не имею, чего вы от меня хотите, но сама меняться не собираюсь!
— Что ж, в таком случае, я считаю, вы не в состоянии работать так, как я того требую.
Дебора почувствовала, как защемило сердце. Отдать ему свою работу? Да ведь без нее ей нет жизни! Может, рухнуть перед Джейсоном на колени и умолять оставить ее в редакции?..
— Ну же, Дебора, не глупите! Я ведь прошу вас только одеться чуть современнее. Не станете же вы уверять меня, что всегда так одеваетесь?
Дебору так и подмывало кинуться на него с кулаками. Лишь страх потерять работу да сознание того, что Джейсон в чем-то прав, заставили ее сдержаться.
С тех пор как умер Рэнделл, она одевалась очень скромно, так, как сейчас. Жизнь приносила ей лишь боль, и потому было одно желание — спрятаться от людей подальше. Что она и делала, одеваясь так, чтобы на нее никто не обращал внимания. Но нельзя же было сказать об этом стоявшему напротив мужчине!
— Моя внешность не имеет никакого отношения к моей работе!
— Вы ошибаетесь. Хороший журналист должен уметь привлекать внимание и к себе, и к газете, которую представляет. Я хочу, чтобы ваша колонка нравилась читателям, чтобы они с нетерпением ждали ее выхода. Хочу сделать так, чтобы напечатанные в ней материалы приобретали самые крупные газеты Америки.
Голос Джейсона был полон неподдельного энтузиазма. Дебора прекрасно его понимала. В глубине души она и сама мечтала о том, чтобы газета вышла на такой уровень, когда другие печатные издания с радостью приобретали бы ее информацию.
— Попытайтесь, Дебора, сделать хоть один маленький шажок в этом направлении, — сказал Джейсон. — Только один. А потом мы с вами еще поговорим.
— Значит, я должна приодеться для вечера, который устраивает мистер Кэмпбелл? И все?
— Пока все. Да, вот еще что. Ищите для своей колонки письма, где описывается не только первый поцелуй, но и затрагиваются темы, на которые можно поспорить.
Хитер, ничего не скажешь! Самое главное приберег напоследок и высказал с самым беззаботным видом.
— Может быть, сначала показывать их вам?
— Нет. Просто прошу вас иметь в виду, что материалы для своей колонки вы должны подбирать, учитывая интересы не одного читателя, а многих. Вот и все.
Понятно. Если не согласится, ее уволят. За сегодняшний день она уже дважды чуть не потеряла работу. Так стоит ли рисковать? Если встать на дыбы в третий раз, он ее наверняка выгонит. И потом, что ей стоит одеться поприличнее, немного подкраситься? Разве трудно выбрать для своей колонки проблемные письма? А такие есть. Она на них отвечала, только никогда их не печатала.
— Хорошо, — наконец со вздохом согласилась Дебора — Я постараюсь, но ничего сенсационного не обещаю.
— Вот и отлично. Если вам понадобится помощь, позвоните Рэйчел.
— Чтобы она помогла мне отобрать письма для колонки? — удивилась Дебора. Джейсон хмыкнул.
— Ну зачем же! Чтобы она помогла вам выбрать для вечера наряд, приодеться, подкраситься… Она в этом знает толк. А с письмами вы и сами прекрасно справитесь.
Порывисто поднявшись, Джейсон вышел из кабинета. А Дебора так и осталась сидеть, словно аршин проглотила. Тот уютный мирок, в котором она пребывала последние два года, в течение часа рассыпался как карточный домик.
Вот черт! Что это на него нашло? Никогда еще, с тех пор как он был желторотым юнцом, ему не приходилось терять голову от чьих-то глаз. Но только что, глядя в грустные, какие-то щенячьи глаза Деборы, Джейсон вдруг почувствовал, что такое с ним вот-вот случится. И это было более чем странно, поскольку на первый взгляд Дебора Таунсенд не из тех женщин, по которым сходят с ума.
По правде говоря, женщина, о которой Рэйчел столько ему рассказывала, не имела ничего общего с той Деборой Таунсенд, которую он пригласил сегодня на обед. Как-то так вышло, что Джейсон никогда не встречался с лучшей подругой своей сестры, хотя оба они присутствовали на свадьбе Рэйчел. Правда, сразу же после церемонии ему пришлось мчаться на аэродром, поэтому ему было не до каких-то там подружек.
И сейчас он вдруг вспомнил рассказы сестры о том, какие ее подруга устраивала в колледже проделки, как повергла в шок одну из самых консервативных в городе семей, в которую вошла, выйдя замуж. Как она утешала Рэйчел, когда та потеряла ребенка. За одно только это он готов был на руках носить Дебору.
Рэйчел была его единственной сестренкой, младшей, любимой. И, узнав о ее беременности, он пришел в восторг. Сам Джейсон пока не собирался обзаводиться семьей, а вот с племянниками с удовольствием бы повозился. Он был в Африке, когда мама сообщила ему ужасную весть о том, что у Рэйчел случился выкидыш.
А через какое-то время пришло письмо от Рэйчел, в котором она писала о том, как подруга поддерживала ее в трудный час, ни на миг не оставляя одну. И тогда он поклялся себе, что, вернувшись домой, непременно отблагодарит Дебору Таунсенд.
И вот сегодня перед ним сидел бледный призрак той женщины, которую он себе представлял. А с какой болью она заговорила о своем уходе. Похоже, она по-настоящему любит свою работу. И конечно, Джейсон не имеет права ее увольнять. Ведь он в неоплатном долгу у Деборы.
Джейсон шел к себе, глубоко задумавшись, и даже не ответил секретарше, когда та с ним поздоровалась. Сев за стол и сняв телефонную трубку, он набрал номер Рэйчел.
— Алло? — послышался ее голос.
— Ну и заварила же ты кашу, сестренка!
— О чем это ты, Джейсон?
— Я только что обедал с твоей дорогой подружкой Деборой.
— И что?
Джейсон раздраженно взъерошил волосы. Как же объяснить, что произошло? И зачем он только позвонил! А Рэйчел уже затараторила:
— Что случилось? Она тебе не понравилась? Да ведь Дебора просто прелесть, только, наверное, ты с первого раза не разглядел. Она…
— Может, позволишь мне хоть слово сказать? — раздраженно перебил Джейсон.
Рэйчел была неисправимой болтушкой. Когда давным-давно она произнесла свое первое слово, Джейсон был страшно горд этим. Знать бы ему, что в течение последующих двадцати семи лет сестренка рта закрывать не будет.
— Но ведь ты молчишь. Ой. Джейс, только не говори, что Деб тебе не понравилась! — вдруг воскликнула она.
— А я этого и не говорю! Сам не знаю, почему я тебе позвонил, цыпленок.
— Потому что ты меня любишь, — объяснила Рэйчел. — Ну же, не тяни, что у вас там произошло?
— Да ничего особенного. Просто.., она может тебе позвонить, попросить помочь ей накраситься, приодеться…
Наступила мертвая тишина, чего в разговоре с Рэйчел никогда не бывало.
— Никак не пойму, о чем ты, — послышался наконец ее голос.
— Ну, я ее просил приодеться к сегодняшнему вечеру. Кстати, а вы с Полем идете?
— Да. Но что ты там говорил насчет макияжа? Она что, перестала краситься?
— Похоже на то, хотя я в этом не специалист. Вижу лишь, что она бледная как привидение и одета как монашка.
— Дебора? — недоверчиво переспросила Рэйчел.
— А ты что, давно с ней не виделась?
— Уже больше года, — медленно произнесла Рэйчел. — Тогда она тоже была одета довольно невзрачно, явно махнула на себя рукой. Но я думала, горе ее немного поутихло. Оказывается, нет… Знаешь, всякий раз, когда мы с Полем приглашали ее на обед или ужин, Деб отказывалась. Наверное, потому, что я с мужем, а она одна.
— Что ж, скоро ты ее наконец увидишь. Только если она вдруг позвонит тебе и попросит помочь, не задавай вопросов. Ладно?
— Но, Джейсон! Деборе вовсе не нужна помощь, чтобы выбрать платье и привести себя в порядок. Она сама учила меня модно одеваться и краситься!
— Вот это да! Хорошо хоть теперь я знаю, кого винить в том, что она выглядит как моль, — поддразнил сестру Джейсон. — Ну ладно, мне некогда. Пока.
Он положил трубку, не обращая внимания на возмущение сестры.
Дверь открылась, и в кабинет заглянул Том Лэнгфорд — редактор, с которым он столкнулся у лифта перед обедом.
— Ты занят, Джейсон?
— Нет, Том, заходи.
— Хотел убедиться, что не помешал. Вдруг твой обед затянулся? — ухмыльнулся Том.
Воздев глаза к потолку, Джейсон вздохнул:
— Ну что ты! У меня сейчас дел невпроворот. Столько всего нужно изменить.
— Что ж, с Деборы начать очень неплохо. Вот только есть риск что-нибудь себе отморозить. Это случается с каждым, кто подходит к ней слишком близко.
— Обо мне не беспокойся. Эта девица не в моем вкусе. Ну, с чем ты пришел?
Стоя перед зеркалом, Дебора разглядывала платье, которое только что купила. Вчера вечером, просмотрев свой гардероб, она вдруг поняла, что ей нечего надеть. После смерти Рэнделла она похудела так, что все теперь висело на ней как на вешалке. А одежда, купленная за последние два года, была простенькой и деловой.
Поскольку Рэнделл происходил из старинной, богатой семьи, жившей в Форт-Уэрте на протяжении двухсот лет и владевшей нефтяными и земельными акциями, Дебора с мужем вели активную светскую жизнь, постоянно ездили с визитами, до тех пор пока он не заболел. Оставшись одна, Дебора неуклонно отклоняла все приглашения.
Ну ладно, она покажет Джейсону Бриджесу, что знает, как одевается современная женщина. Закончив работу пораньше, хотя ей очень этого не хотелось, Дебора отправилась в дорогой магазин, куда частенько захаживала раньше с мужем.
— О, миссис Таунсенд, вы так похудели, что это платье будет сидеть на вас потрясающе, — затараторила продавщица, показывая черное вечернее платье.
Оно и в самом деле стоило того, чтобы его купить. Глубокий треугольный вырез был украшен черными блестками, чтобы привлечь внимание к груди. Абсолютно голая спина. Слава Богу, хоть бюстгальтер вшит.
Дебора встала перед зеркалом и взглянула на себя в профиль. Может, она чересчур увлеклась, доказывая Джейсону Бриджесу, что умеет одеваться? Слишком уж смелое платье. Впрочем, если Джейсона будет сопровождать Марианна, вряд ли он вообще заметит одну из своих сотрудниц.
Да что это с ней сегодня? Какое ей дело до того, обратит на нее Джейсон внимание или нет! Лишь бы с работы не выгнал. И Дебора принялась за макияж. Пусть видит, что она и в этом знает толк.
Час спустя она уже входила в огромный зал одной из крупнейших гостиниц, который «отцы города» сняли в честь человека, немало послужившего этому самому городу. Поздоровавшись с Джеральдом Кэмпбеллом и выслушав комплимент в свой адрес, произнесенный несколько удивленным тоном, Дебора принялась искать знакомых.
— Деб! — послышался родной голос.
Обернувшись, она увидела Рэйчел. Красивая брюнетка стояла рядом со своим мужем Полем в противоположном конце зала и махала Деборе рукой.
— Как же я рада тебя видеть, Рэйчел! — воскликнула Дебора, подходя к ним и обнимая свою старую подругу.
— Вот как? И это все, что ты можешь сказать, после того как целый год меня избегала? — Отступив на шаг, Рэйчел окинула подругу взглядом с головы до ног. — Ой, Деб! Ты выглядишь просто потрясающе! Правда, Поль? — повернулась она к мужу, дружески обнявшему Дебору.
— Что мне ей ответить, Деб? Если скажу «да», жена с ума сойдет от ревности, а если «нет», пожалуй, меня прибьет.
— А ты скажи, что я — вторая здесь женщина, которая выглядит сногсшибательно. А первая — Рэйчел, — улыбнулась Дебора.
— Как всегда, не в бровь, а в глаз, — заметил Поль. — До чего же нам тебя не хватало! Как тебе жилось все это время?
Пытаясь унять навернувшиеся на глаза слезы, Дебора призналась:
— Я тоже скучала по вас, но.., я не могла…
— Мы все прекрасно понимаем, дорогая, — поспешно сказала Рэйчел, вновь обнимая Дебору. — Повернись-ка, — попросила она, разжимая объятия.
— Что? — не поняла Дебора.
— Повернись. Я хочу взглянуть на это платье сзади, -! тоном строгой школьной учительницы попросила Рэйчел.
Дебора охотно выполнила просьбу подруги и с улыбкой спросила:
— Ну как? — Не знаю, как Рэйчел, а мне ужасно нравится, — заметил Поль, глядя на Дебору с восторгом.
— Вот я тебе сейчас задам! — воскликнула Рэйчел, хлопнув мужа по руке. — Мне тоже нравится, хотя, признаться, чересчур смелое.
— Да будет тебе! В этом платье в два раза больше материи, чем в том красном, которое ты надела на студенческий бал, когда хотела настолько вскружить голову Полю, чтобы он сделал тебе предложение! — отмахнулась Дебора.
— Он его и сделал, — проворковала Рэйчел прижимаясь к мужу, крепко обнявшему ее за плечи.
— Прекрати, Рэйчел! Будь ты даже в монашеской рясе, я бы все равно попросил тебя стать моей женой, и ты это отлично знаешь, — изрек счастливый Поль, Дебора отвернулась. Не было сил смотреть на чужое счастье. В присутствии любящих друг друга молодых супругов боль одиночества, которую она испытывала, казалась ей совсем нестерпимой.
Словно почувствовав это, Рэйчел отстранилась от мужа и вновь повернулась к подруге:
— Ну, и кого вы собираетесь охмурить, миссис Таунсенд?
— Никого, — поспешила заверить ее Дебора. — Абсолютно никого!
Скрывая раздражение, Джейсон переходил вместе с Марианной от гостя к гостю, любезно со всеми раскланиваясь. Ему хотелось приехать пораньше, чтобы не пропустить того момента, когда явится Дебора. А вместо этого он почти целый час просидел в гостиной, болтая с родителями Марианны, пока их дочь прихорашивалась в своей комнате наверху, и, естественно, опоздал. «Какого черта она до сих пор живет вместе с предками? — раздраженно подумал Джейсон. — Неужели не в состоянии снять отдельную квартиру?»
Рассеянно пожимая руки знакомым, он шарил взглядом по толпе, пытаясь разглядеть наконец робкую блондинку, которая наверняка прячется сейчас ото всех.
Но ее нигде не было. Вот черт! Неужели не приехала? А ведь обещала. Ну, если Дебора так и не появится, он ей завтра утром покажет где раки зимуют!
— Куда ты так торопишься, милый! — капризно проворковала Марианна, хлопая накладными ресницами.
Она была очень хороша, однако Джейсон уже начал уставать от ее жгучей красоты. Все-таки Форт-Уэрт — не Южная Каролина.
— Мне не хотелось опаздывать, — нетерпеливо бросил он. Марианна кокетливо выпятила нижнюю губку:
— Я уже попросила у тебя прощения. Пойми, чтобы вот так выглядеть, требуется время.
И она развела руками, ожидая комплимента. Джейсон скользнул рассеянным взглядом по ее стройной фигуре, плотно обтянутой красным платьем с блестками.
— Я в этом не сомневаюсь, — пробормотал он, вновь переведя взгляд на толпу.
— Ну и ну! Иногда мне кажется, что на тебя, Джейсон, не стоит тратить времени!
— Очень может быть. Пойдем поищем Рэйчел с Полем. И, не обращая внимания на протесты своей подружки, увлек ее за собой. Рэйчел наверняка знает, приехала Дебора или нет, и если да, то не прячется ли она, как Золушка, за каким-нибудь пышным комнатным растением.
Наконец Джейсон разглядел высокую фигуру Поля. Возле него толпились мужчины. Подойдя ближе, Джейсон понял, что их привлекла какая-то сногсшибательная блондинка, а не Поль и не Рейчел. По крайней мере ему она показалась сногсшибательной. На девице было плотно облегающее фигуру платье с голой спиной, которой так и хотелось коснуться рукой.
С трудом оторвав взгляд от блондинки, Джейсон перевел его на сестру и, кивнув Полю, спросил:
— Сестренка, ты, случайно, не видела Дебору? Сексапильная блондинка обернулась и, одарив его ослепительной улыбкой, бросила:
— Привет, Джейсон. Рада вас видеть.
Глава 3
В ту же секунду Джейсон почувствовал, как в горле у него пересохло. Только бы никто не заметил, что он поражен. Неужели эта потрясающая блондинка Дебора? Незаметно отступив на несколько шагов, он бросил взгляд на ее спину и чуть пониже, словно желая убедиться, что это та самая женщина, с которой он сегодня обедал. Заметив, что Поль понимающе ухмыльнулся, Джейсон, сам того не желая, мучительно покраснел.
— Джейсон, — послышался капризный голос Марианны, — может быть, ты меня все-таки познакомишь?
Радуясь тому, что нашлось хоть какое-то занятие, Джейсон представил свою подружку окружившим Дебору мужчинам.
— Милое платьице, — деланно небрежным тоном произнес он, а сердце в груди стучало как бешеное.
— Значит, я заслужила ваше одобрение? — протянула Дебора с нескрываемым превосходством.
Черт! Она прекрасно знает, что выглядит на все сто. Однако в отличие от Марианны вовсе не напрашивается на комплименты, хотя и ведет себя так, будто одержала победу в упорном состязании.
Что ж, он умеет проигрывать. Наклонившись, Джейсон прошептал ей:
— Вы выиграли. Вы выглядите просто потрясающе. К его удивлению, Дебора вспыхнула и отвернулась. Стоявший рядом с ней Ричард Эстес тут же попытался вовлечь ее в светскую беседу.
Ричард был местным банкиром и первым, с кем Джейсон познакомился, когда приехал в город.
— Тебе понравился этот фильм? — спросил его Джейсон, когда Ричард упомянул только что вышедшую картину. — Я еще не успел посмотреть.
— Неплохой, — ответил Ричард. — Но я хочу увидеть приключенческий фильм с Гаррисоном Фордом в главной роли. А вы любите кино? — обратился он к Деборе.
— Да, только я давно не была в кинотеатре.
— А как насчет того, чтобы пойти со мной на следующей неделе и посмотреть фильм с Фордом в главной роли? Потом мы могли бы где-нибудь поужинать, — предложил Ричард, не отрывая от Деборы полного надежды восхищенного взгляда.
Джейсон понял, что она сейчас откажется, и, предупреждая ее ответ, вмешался:
— Это вы здорово придумали, Ричард. Можно нам с Марианной составить вам компанию?
— Я даже не знаю… — замялась Дебора, предусмотрительно отступая на шаг.
Похоже, Ричард сообразил, что может уговорить ее, лишь объединившись с Джейсоном.
— Так как, Дебора? Не станете же вы отказывать своему боссу. Я бы мог всех подбросить до кинотеатра в своем новеньком «кадиллаке». Вам нравится французский ресторан под названием «Ля бель ву», который только что открылся? Мы могли бы все вместе там поужинать после кино. Я узнаю насчет сеансов, а потом всех обзвоню.
Дебора открыла было рот, чтобы отказаться, но Джейсон, крепко сжав ее руку, обратился к Эстесу:
— Вот и договорились. По-моему, миссис Карсон пытается привлечь ваше внимание, Ричард.
Гранд-дама из высшего общества Форт-Уэрта и в самом деле призывала к себе Ричарда, и тот, откланявшись, поспешил к ней.
— Я не собираюсь идти с этим типом в кино, — решительно заявила Дебора, упрямо вскинув голову.
— Внезапно Джейсона охватило желание схватить ее в объятия и целовать до тех пор, пока с нее слетит все упрямство. Это было настолько неожиданно, что Джейсон резко, словно обжегшись, выпустил руку Деборы.
— А я считаю, что вы должны это сделать.
— То, что вы считаете, не имеет значения! — отрезала Дебора.
— — Вы разве забыли, что я ваш начальник?
Хорошо бы ему самому об этом помнить. Едва Джейсон успел произнести эти слова, как тут же пожалел. Он никогда не приветствовал силу, а уж тем более в отношениях с женщинами.
— Простите, Дебора, — извинился он, сгорая от стыда под ее гневным взглядом. — Не подумайте, что я собираюсь вас заставлять. Но мне кажется, вам нужно пересмотреть…
— О чем это вы, Джейсон? Никак не пойму, — перебила его Марианна, беря под руку и переводя взгляд с Джейсона на Дебору и обратно.
— Мы говорим о том, что хорошо бы нам с тобой пойти в следующие выходные в кино, а потом поужинать во французском ресторане, — невозмутимо ответил Джейсон, не отрывая взгляда от Деборы.
— О! Обожаю французскую кухню! Если картина не слишком занудная, я обеими руками «за».
— В главной роли Гаррисон Форд, — сказал Джейсон, по-прежнему глядя на Дебору.
— Отлично! Мне он ужасно нравится, почти так же, как ты, Джейсон, милый, — проворковала Марианна, прижимаясь к нему.
— Не уверена, что смогу пойти, — продолжала упрямиться Дебора.
— Если Ричарду не с кем идти, могу познакомить его с какой-нибудь из своих подружек. Они будут счастливы составить компанию такому мужчине, — предложила Марианна, и Джейсон уловил в ее голосе торжествующие нотки.
— Поговорим об этом завтра на работе, — непререкаемым тоном сказал он.
Перед Деборой лежала стопка писем, однако она их не распечатывала, а смотрела перед собой невидящим взглядом. Вчера вечером она совершила ошибку: слишком увлеклась, доказывая мистеру Бриджесу, что может быть очень и очень привлекательной. Перестаралась. Хотя то, что Джейсон смотрел на нее с неожиданным восхищением, ей понравилось. И это было самое удивительное. За два года она убедила себя в том, что никогда больше ее не заинтересует ни, один мужчина. И то, что это оказалось не так, совершенно выбило из колеи. Оказывается, она еще способна на чувства.
Покачав головой, Дебора попыталась сосредоточиться на письмах, которые всегда помогали ей забыть о собственных невзгодах. Однако позвякивание золотых сережек лишь напомнило ей о том, что и одеваться она вдруг стала по-другому. Мешковатая, безликая одежда исчезла. Сегодня на ней были серебристые слаксы, сидевшие довольно свободно и тем не менее подчеркивавшие стройность фигуры, и шелковая блузка бледно-розового цвета.
— Нам нужно поговорить, Дебора, — послышался голос Джейсона Бриджеса, а через секунду он уже входил в ее кабинет.
Сердце ее гулко забилось, однако она приписала это лишь неожиданному появлению своего начальника.
— О чем?
— Вы знаете о чем. Я только что говорил с Ричардом, и насколько понял, тотчас по приезде домой вы ему позвонили и заявили, что отказываетесь принять его приглашение?
— Именно так.
— Вы это сделали мне назло? — сердито бросил Джейсон. От его жесткого взгляда у Деборы мурашки побежали по телу, однако она усилием воли заставила себя успокоиться.
— Конечно, нет. Я позвонила Ричарду, потому что не собираюсь с ним никуда идти.
— Я же сказал, что сначала хотел бы с вами об этом поговорить!
— Поскольку вы не мой отец, я не вижу никаких причин обсуждать с вами, как и с кем мне проводить вечера! — отрезала Дебора.
— А я и не собирался обсуждать с вами вашу личную жизнь.
— Не понимаю, о чем вы говорите, мистер Бриджес.
— О том, что мы с вами обсуждаем вашу работу, и только.
— Моя работа не имеет никакого отношения к приглашению Ричарда.
— Нет, имеет. Послушайте, должен признать, что вы умеете привлечь к себе внимание мужчин. И вчерашний вечер яркое тому подтверждение.
— Я просто хотела показать вам, что умею одеваться. У меня и в мыслях не было кого-то соблазнять, — возразила Дебора. «И уж, конечно, не Ричарда», — эта непрошеная мысль заставила Дебору вспыхнуть от смущения.
— Бедняга так и не понял, что попался на крючок, — криво усмехнулся Джейсон.
— Давайте прекратим этот нелепый разговор. Мне нужно работать.
Дебора пододвинула к себе стопку писем, надеясь, что Джейсон все-таки оставит ее в покое. Этот тип то и дело вгоняет ее в краску! Когда же он наконец уберется отсюда? Однако Джейсон сделал вид, что не понял намека; и, наклонившись к ней, уточнил:
— Именно о вашей работе я и намереваюсь с вами побеседовать.
— Я подумала над тем, что вы мне вчера сказали. — Дебора поспешила предотвратить неприятный разговор. — И теперь буду включать в свою колонку письма на самые разнообразные темы.
— Это хорошо, но все-таки я не уверен, что вы сможете дать читателю дельный совет. Ведь прошло уже довольно много времени с тех пор, как вы в последний раз были на свидании.
— Я вам уже говорила…
— Я знаю, вы мне говорили, что отношения между людьми остаются неизменными. И привели в пример Шекспира. Но Шекспира подняли бы на смех, появись он сейчас на публике в своем одеянии.
— А я и не собираюсь советовать ходить на свидания в камзоле и рейтузах.
— Слава Богу, в этом я не сомневаюсь, — заверил ее Джейсон, окинув взглядом ее стройную фигуру и отметив, что Дебора надела сегодня золотые серьги и сделала прическу, которая ей очень идет. — По правде говоря, вы выглядите сегодня так же потрясающе, как и вчера. Думаю, что мужчины в редакции при виде вас напрочь забывают о работе.
Услышав этот неожиданный комплимент, она потеряла дар речи и покраснела, но, тотчас взяв себя в руки, возмутилась:
— Что за чепуху вы несете!
— Если вы считаете, что я говорю чепуху, значит, вы абсолютно не знаете мужчин.
— Простите, но мне в самом деле нужно работать, — пробормотала Дебора, опуская глаза. Нет, этот тип сведет ее с ума!
— Джейсон, — послышался капризный голос Марианны, — может быть, ты меня все-таки познакомишь?
Радуясь тому, что нашлось хоть какое-то занятие, Джейсон представил свою подружку окружившим Дебору мужчинам.
— Милое платьице, — деланно небрежным тоном произнес он, а сердце в груди стучало как бешеное.
— Значит, я заслужила ваше одобрение? — протянула Дебора с нескрываемым превосходством.
Черт! Она прекрасно знает, что выглядит на все сто. Однако в отличие от Марианны вовсе не напрашивается на комплименты, хотя и ведет себя так, будто одержала победу в упорном состязании.
Что ж, он умеет проигрывать. Наклонившись, Джейсон прошептал ей:
— Вы выиграли. Вы выглядите просто потрясающе. К его удивлению, Дебора вспыхнула и отвернулась. Стоявший рядом с ней Ричард Эстес тут же попытался вовлечь ее в светскую беседу.
Ричард был местным банкиром и первым, с кем Джейсон познакомился, когда приехал в город.
— Тебе понравился этот фильм? — спросил его Джейсон, когда Ричард упомянул только что вышедшую картину. — Я еще не успел посмотреть.
— Неплохой, — ответил Ричард. — Но я хочу увидеть приключенческий фильм с Гаррисоном Фордом в главной роли. А вы любите кино? — обратился он к Деборе.
— Да, только я давно не была в кинотеатре.
— А как насчет того, чтобы пойти со мной на следующей неделе и посмотреть фильм с Фордом в главной роли? Потом мы могли бы где-нибудь поужинать, — предложил Ричард, не отрывая от Деборы полного надежды восхищенного взгляда.
Джейсон понял, что она сейчас откажется, и, предупреждая ее ответ, вмешался:
— Это вы здорово придумали, Ричард. Можно нам с Марианной составить вам компанию?
— Я даже не знаю… — замялась Дебора, предусмотрительно отступая на шаг.
Похоже, Ричард сообразил, что может уговорить ее, лишь объединившись с Джейсоном.
— Так как, Дебора? Не станете же вы отказывать своему боссу. Я бы мог всех подбросить до кинотеатра в своем новеньком «кадиллаке». Вам нравится французский ресторан под названием «Ля бель ву», который только что открылся? Мы могли бы все вместе там поужинать после кино. Я узнаю насчет сеансов, а потом всех обзвоню.
Дебора открыла было рот, чтобы отказаться, но Джейсон, крепко сжав ее руку, обратился к Эстесу:
— Вот и договорились. По-моему, миссис Карсон пытается привлечь ваше внимание, Ричард.
Гранд-дама из высшего общества Форт-Уэрта и в самом деле призывала к себе Ричарда, и тот, откланявшись, поспешил к ней.
— Я не собираюсь идти с этим типом в кино, — решительно заявила Дебора, упрямо вскинув голову.
— Внезапно Джейсона охватило желание схватить ее в объятия и целовать до тех пор, пока с нее слетит все упрямство. Это было настолько неожиданно, что Джейсон резко, словно обжегшись, выпустил руку Деборы.
— А я считаю, что вы должны это сделать.
— То, что вы считаете, не имеет значения! — отрезала Дебора.
— — Вы разве забыли, что я ваш начальник?
Хорошо бы ему самому об этом помнить. Едва Джейсон успел произнести эти слова, как тут же пожалел. Он никогда не приветствовал силу, а уж тем более в отношениях с женщинами.
— Простите, Дебора, — извинился он, сгорая от стыда под ее гневным взглядом. — Не подумайте, что я собираюсь вас заставлять. Но мне кажется, вам нужно пересмотреть…
— О чем это вы, Джейсон? Никак не пойму, — перебила его Марианна, беря под руку и переводя взгляд с Джейсона на Дебору и обратно.
— Мы говорим о том, что хорошо бы нам с тобой пойти в следующие выходные в кино, а потом поужинать во французском ресторане, — невозмутимо ответил Джейсон, не отрывая взгляда от Деборы.
— О! Обожаю французскую кухню! Если картина не слишком занудная, я обеими руками «за».
— В главной роли Гаррисон Форд, — сказал Джейсон, по-прежнему глядя на Дебору.
— Отлично! Мне он ужасно нравится, почти так же, как ты, Джейсон, милый, — проворковала Марианна, прижимаясь к нему.
— Не уверена, что смогу пойти, — продолжала упрямиться Дебора.
— Если Ричарду не с кем идти, могу познакомить его с какой-нибудь из своих подружек. Они будут счастливы составить компанию такому мужчине, — предложила Марианна, и Джейсон уловил в ее голосе торжествующие нотки.
— Поговорим об этом завтра на работе, — непререкаемым тоном сказал он.
Перед Деборой лежала стопка писем, однако она их не распечатывала, а смотрела перед собой невидящим взглядом. Вчера вечером она совершила ошибку: слишком увлеклась, доказывая мистеру Бриджесу, что может быть очень и очень привлекательной. Перестаралась. Хотя то, что Джейсон смотрел на нее с неожиданным восхищением, ей понравилось. И это было самое удивительное. За два года она убедила себя в том, что никогда больше ее не заинтересует ни, один мужчина. И то, что это оказалось не так, совершенно выбило из колеи. Оказывается, она еще способна на чувства.
Покачав головой, Дебора попыталась сосредоточиться на письмах, которые всегда помогали ей забыть о собственных невзгодах. Однако позвякивание золотых сережек лишь напомнило ей о том, что и одеваться она вдруг стала по-другому. Мешковатая, безликая одежда исчезла. Сегодня на ней были серебристые слаксы, сидевшие довольно свободно и тем не менее подчеркивавшие стройность фигуры, и шелковая блузка бледно-розового цвета.
— Нам нужно поговорить, Дебора, — послышался голос Джейсона Бриджеса, а через секунду он уже входил в ее кабинет.
Сердце ее гулко забилось, однако она приписала это лишь неожиданному появлению своего начальника.
— О чем?
— Вы знаете о чем. Я только что говорил с Ричардом, и насколько понял, тотчас по приезде домой вы ему позвонили и заявили, что отказываетесь принять его приглашение?
— Именно так.
— Вы это сделали мне назло? — сердито бросил Джейсон. От его жесткого взгляда у Деборы мурашки побежали по телу, однако она усилием воли заставила себя успокоиться.
— Конечно, нет. Я позвонила Ричарду, потому что не собираюсь с ним никуда идти.
— Я же сказал, что сначала хотел бы с вами об этом поговорить!
— Поскольку вы не мой отец, я не вижу никаких причин обсуждать с вами, как и с кем мне проводить вечера! — отрезала Дебора.
— А я и не собирался обсуждать с вами вашу личную жизнь.
— Не понимаю, о чем вы говорите, мистер Бриджес.
— О том, что мы с вами обсуждаем вашу работу, и только.
— Моя работа не имеет никакого отношения к приглашению Ричарда.
— Нет, имеет. Послушайте, должен признать, что вы умеете привлечь к себе внимание мужчин. И вчерашний вечер яркое тому подтверждение.
— Я просто хотела показать вам, что умею одеваться. У меня и в мыслях не было кого-то соблазнять, — возразила Дебора. «И уж, конечно, не Ричарда», — эта непрошеная мысль заставила Дебору вспыхнуть от смущения.
— Бедняга так и не понял, что попался на крючок, — криво усмехнулся Джейсон.
— Давайте прекратим этот нелепый разговор. Мне нужно работать.
Дебора пододвинула к себе стопку писем, надеясь, что Джейсон все-таки оставит ее в покое. Этот тип то и дело вгоняет ее в краску! Когда же он наконец уберется отсюда? Однако Джейсон сделал вид, что не понял намека; и, наклонившись к ней, уточнил:
— Именно о вашей работе я и намереваюсь с вами побеседовать.
— Я подумала над тем, что вы мне вчера сказали. — Дебора поспешила предотвратить неприятный разговор. — И теперь буду включать в свою колонку письма на самые разнообразные темы.
— Это хорошо, но все-таки я не уверен, что вы сможете дать читателю дельный совет. Ведь прошло уже довольно много времени с тех пор, как вы в последний раз были на свидании.
— Я вам уже говорила…
— Я знаю, вы мне говорили, что отношения между людьми остаются неизменными. И привели в пример Шекспира. Но Шекспира подняли бы на смех, появись он сейчас на публике в своем одеянии.
— А я и не собираюсь советовать ходить на свидания в камзоле и рейтузах.
— Слава Богу, в этом я не сомневаюсь, — заверил ее Джейсон, окинув взглядом ее стройную фигуру и отметив, что Дебора надела сегодня золотые серьги и сделала прическу, которая ей очень идет. — По правде говоря, вы выглядите сегодня так же потрясающе, как и вчера. Думаю, что мужчины в редакции при виде вас напрочь забывают о работе.
Услышав этот неожиданный комплимент, она потеряла дар речи и покраснела, но, тотчас взяв себя в руки, возмутилась:
— Что за чепуху вы несете!
— Если вы считаете, что я говорю чепуху, значит, вы абсолютно не знаете мужчин.
— Простите, но мне в самом деле нужно работать, — пробормотала Дебора, опуская глаза. Нет, этот тип сведет ее с ума!