Страница:
В беспокойной и мрачной обстановке II века до н.э. религиозная фантазия поклонников бога Яхве усиленно работала в направлении "предвидения" в ближайшем будущем грядущего конца света и пришествия мессии. Настроения ожидания светопреставления широко распространялись среди масс. Неудачи всех предшествовавших мессий только подталкивали религиозное воображение к построению новых легенд о новых мессиях, которые уж обязательно наведут порядок, уничтожат силы зла и обеспечат победу праведных. Появляется новый жанр священных книг - апокалипсисы, или откровения.
В апокалипсической литературе того времени был ряд произведений, которые не вошли ни в иудейский, ни в христианский канон, а некоторые из них вообще не дошли до нашего времени, так что мы знаем их только по названиям. Известны не вошедшие впоследствии в канон апокалипсисы Еноха, Варуха, "Заветы двенадцати патриархов". Один из апокалипсисов вошел в канон Ветхого Завета. Это книга Даниила, относящаяся примерно к 167-164 годам до н.э.
Неизвестный автор этой книги приписал ее некоему Даниилу, жившему якобы в период вавилонского плена. По тексту видно, что автор был плохо знаком со временем вавилонского плена, так что он, конечно, не жил в то время. Так, например, по его описанию, вавилонский плен кончился, когда персидский царь Дарий победил вавилонского царя Навуходоносора; на самом деле последним царем Вавилона был Набонид, завоевал же Вавилон не Дарий, а Кир. Книга Даниила была написана в начале восстания Маккавеев.
По своему содержанию она является типичным пророчеством о конце света. Пророчество выражено в видениях Даниила. Видел он, например, четырех зверей, вышедших из моря. Один похож на льва, другой - на медведя, третий - на барса, четвертый - просто "страшный и ужасный и весьма сильный". Четыре зверя, как объяснил Даниилу присутствовавший при сем ангел, - это четыре царства, причем явно имеются в виду царства Вавилонское, Мидийское, Персидское и Греческое. У четвертого зверя - Греческого царства - десять рогов, а "десять рогов значат, что из этого царства восстанут десять царей"[Книга пророка Даниила, гл.VII, ст.24.]. Рядом с этими рогами вдруг вырастает еще одиннадцатый рог, совершенно зловредный: он "против всевышнего будет произносить слова и угнетать святых всевышнего; даже возмечтает отменить у них {праздничные} времена и закон"[Там же, ст.25.].
Но здесь наступит конец долготерпению Яхве. Даниил видит, как ставятся престолы и на них садится "Ветхий днями (Яхве. - И.К.); одеяние на нем было бело, как снег, и волосы главы его - как чистая волна; престол его - как пламя огня, колеса его - пылающий огонь"[Там же, ст.9.]. Быстро наводится порядок: "зверь был убит в глазах моих, и тело его сокрушено и предано на сожжение огню"[Там же, ст.11.]. И является мессия: "с облаками небесными шел как бы сын человеческий, дошел до Ветхого днями, и подведен был к нему. И ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили ему; владычество его - владычество вечное, которое не прейдет, и царство его не разрушится"[Там же, ст.13-14.]. Вполне очевидно, что десятый царь ("десятый рог") - это Антиох Епифан, запретивший поклонение Яхве и вызвавший этим народное восстание. Другие видения того же Даниила полностью подтверждают именно эту трактовку его пророчеств.
Даниил точно указывает время, когда должно свершиться светопреставление. Он рассказывает, как стал размышлять над пророчеством Иеремии о том, что после разрушения Иерусалима продлится только семьдесят лет. На помощь ему явился муж Гавриил, который разъяснил, что под семьюдесятью годами следует понимать семьдесят седмин, т.е. 490 лет. "С того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины... И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения. И утвердит завет для многих одна седмина, а в половине седмины прекратится жертва и приношение, и на крыле {святилища} будет мерзость запустения, и окончательная предопределенная гибель постигнет опустошителя"[Книга пророка Даниила, гл.IX, ст.25-27.]. Сколько же еще остается терпеть? Напутав в дате начала вавилонского плена, Даниил устанавливает, что ждать вообще осталось только половину седмины, т.е. три с половиной года. Итак, конец света должен был наступить через три с половиной года после написания книги Даниила...
В приведенных выдержках следует обратить внимание на такое интересное обстоятельство: там прямо предсказывается пришествие Христа, его смерть и воскресение - "будет предан смерти и не будет". Основано это на легкой подтасовке, сделанной переводчиками. В древнееврейском подлиннике книги Даниила говорится о пришествии "мошиах ханогид" - мессии-богача, причем слово "ногид" можно понимать в переносном смысле, как сильный, богатырь. Переводить в данном случае мессию словом Христос нельзя, ибо мессия здесь не означает собственного имени; говорится о некоем помазаннике, а не о конкретной личности, которая, независимо от того, существовала ли она в действительности, получила в традиции собственное имя Христос. В книге Даниила, таким образом, нет никакого предсказания о грядущем пришествии Иисуса Христа.
Апокалипсические книги, в частности книга Даниила, явились своего рода мостом между Ветхим и Новым Заветом. Хотя порядок расположения книг Ветхого Завета таков, что после книги Даниила следуют другие, появившиеся значительно раньше ее (книги Осии, Амоса и др.), на самом деле именно книга Даниила является настоящим завершением Ветхого Завета.
Мы говорили до сих пор об отдельных библейских книгах и об обстоятельствах их появления. Теперь мы должны выяснить историю появления ветхозаветного комплекса в целом.
*Установление ветхозаветного канона* Началом установления ветхозаветного канона можно считать деятельность Ездры, который еще в середине V века до н.э. укомплектовал Пятикнижие, а может быть, и Шестикнижие (вместе с книгой Иисуса Навина). В дальнейшем комплектование Ветхого Завета длилось еще немало времени. Только примерно к 100 г. до н.э. еврейскими книжниками был отредактирован Ветхий Завет приблизительно в таком виде, в каком он существует теперь.
К этому же времени был в основном закончен и перевод Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий - тот самый перевод, который именуется Септуагинтой, или, иначе, Переводом 70. На этом вопросе следует специально остановится.
Церковное предание по этому вопросу опять-таки не соответствует исторической истине. Согласно этому преданию, египетский царь Птоломей II, живший и царствовавший в середине III века до н.э., приказал перевести Ветхий Завет на греческий язык. Собралось 72 толковника - по 6 от каждого еврейского колена, - которые в течение 72 дней выполнили свою задачу. Рассказываются еще и другие неправдоподобные истории в связи с этим. Например, будто каждый из переводчиков работал самостоятельно, переводя весь текст, и когда все 72 перевода были собраны вместе и сличены, то оказалось, что они совпадают слово в слово. Все это, конечно, легенды, которые при научном исследовании нельзя принимать в расчет.
На самом деле перевод Ветхого Завета был вызван отнюдь не нуждами двора Птолемеев и не царским приказом, а тем, что для евреев диаспоры, начинавших забывать свой язык, родным языком становился греческий. Перевод Ветхого Завета действительно начался в III веке до н.э., но шел, конечно, постепенно и очень медленно, так что книга Екклесиаста, например, не была переведена еще и к 100 г. н.э.
Перевод представлял собой громадные трудности. Ветхозаветные книги были написаны на пергаменте одними согласными буквами и без интервалов между словами. Поэтому приходилось преодолевать большие трудности даже в истолковании значения отдельных слов. Представим себе что-нибудь подобное в русском языке. Слово, обозначенное, например, знаками "крв", мы можем прочитать, как "корова", "кровь", "кривой" и т.д. В древнееврейском языке дело обстоит так же. Слово, например, "постель" по-древнееврейски называется "хаммита", слово "жезл" "хаммате". Одно место в книге Бытия, где участвует это слово, следует перевести так: "И поклонился Израиль (Иаков. - И.К.) на возглавие постели"[Бытие, гл.XLVII, ст.31.]. В Новом Завете есть ссылка на это место, но выглядит она так: "Иаков, умирая... поклонился на верх жезла своего"[Послание к Евреям, гл.XI, ст.21.]. Естественно, что человек, умирая, склонился на постель, но бессмысленно утверждение, что он склонился на верхушку жезла... Ошибка произошла именно потому, что слова, написанные без гласных букв, могут читаться по-разному. Но так был написан весь Ветхий Завет!
В VII-VIII вв. н.э. началась работа ученых раввинов, устанавливавших определенный текст Ветхого Завета и строго следивших за тем, чтобы в этом тексте не было никаких разночтений и чтобы в дальнейшем не допускалось никаких произвольных изменений. Занимавшиеся этим делом раввины получили название масоретов - от слова "масора", что значит предание. Во многом, однако, масореты опоздали. Чтобы текст библейских книг в точности соответствовал их первоначальному содержанию, надо было начать эту работу задолго до того, как они это сделали, ибо огромное количество разночтений и произвольных изменений уже было ранее.
Когда книги печатаются типографским способом, каждый экземпляр какой-нибудь книги автоматически соответствует всем другим экземплярам данного тиража. Но когда книги писались от руки, буквально каждый экземпляр мог отличаться от всех других экземпляров. Даже в условиях книгопочетания в книгу нередко вкрадываются опечатки, те или иные ляпсусы и ошибки. Тем более это возможно при ручном воспроизведении каждого экземпляра. Каждый переписчик делал свои ошибки, причем списывал он с рукописи, в которой в свое время тоже были сделаны описки и ошибки. Когда оказывалось, что текст в том или ином месте из-за какой-нибудь ошибки трудно понять, переписчик, руководствуясь своим разумением, вносил в него поправки, причем надо полагать, что эти поправки далеко не всегда были правильны и целесообразны. При отсутствии гласных букв разногласия между переписчиками в толковании значения отдельных слов и целых фраз были неминуемы.
Известно, что в те времена, когда книги переписывались от руки, считалось нормальным, что переписчики позволяли себе вводить в текст новые материалы, соединять вместе рукописи, даже принадлежащие разным авторам. Они делали иногда пометки на полях, там же приписывали замечания и материалы, взятые из других книг и казавшиеся им в какой-то мере связанными с данным текстом. Последующие переписчики иногда включали эти так называемые глоссы в самый текст рукописи; таким образом, текст оказывался "обогащенным" не относящимся к нему материалом. Точно так было и с перепиской Библии.
Масореты подошли очень строго к установлению единообразного текста. Вначале они, видимо, выбрали из всех существовавших рукописей один какой-то вариант и сделали его образцом для дальнейших переписок. Многочисленные другие варианты они старались уничтожать; таким образом, было уничтожено большое количество древних рукописей Ветхого Завета, что, конечно, нанесло сильнейший ущерб научному исследованию библейского текста в дальнейшем, так как лишило исследователей возможности сличить масоретский текст с существовавшими до него.
Текст Ветхого Завета, установленный масоретами, еврейские церковники считают священным и неприкосновенным. До сих пор во всех печатных и рукописных изданиях Ветхого Завета на древнееврейском языке масоретский образец копируется не только дословно, но до любого знака, до малейшей особенности той или иной буквы. В ряде случаев некоторые из масоретов ставили над теми или иными местами текста точки или какие-нибудь другие пометки, видимо для себя, как иногда мы ставим на полях рукописи "птички" или вопросительные знаки, имея в виду, допустим, вернуться к этому месту текста. И все эти случайные пометки и значки теперь признаны элементом самого текста, поэтому они тщательно воспроизводятся. На месте отдельных пробелов, которые случайно оказались в оригинале, оставляются белые пятна.
Особый талмудический трактат строго установил все правила, которым должен подчинятся переписчик Ветхого Завета (для богослужебных целей в еврейской религии до сих пор применяются только рукописные Библии, исполненные на пергаменте). Там указан материал для письма, точно установлено число строк в столбце, число столбцов в полосе, расстояния между буквами, словами, столбцами, строками и т.д. В общем, на смену тому произволу, который был в обращении с Ветхим Заветом до начала работы масоретов, пришел пустой формализм, который окончательно закрепил и освятил многочисленные извращения и переделки, совершенные в предшествовавший период. В свете этих фактов вполне понятно, что в тексте Ветхого Завета не может не быть многочисленных противоречий, не поддающихся никакому истолкованию мест, простых бессмыслиц.
Что касается русского перевода Библии, то в основе его лежит перевод 70 толковников, или Септуагинта. Последняя имела своим оригиналом не тот текст, который принят масоретами, а какой-то другой. Поэтому между Септуагинтой и масоретским текстом тоже имеется большое количество расхождений.
Некоторые дополнительные материалы к вопросу о различных вариантах ветхозаветного текста дали раскопки последних лет в районе побережья Мертвого моря.
До этих раскопок находившиеся в руках исследователей древнейшие рукописи Ветхого Завета, написанные на древнееврейском языке, относились к началу X века н.э. В пещерах на берегу Мертвого моря найдено большое количество отрывков ветхозаветных рукописей значительно более древнего происхождения. Там нашлись отрывки книг Исаии, Иеремии, Аввакума, Даниила и других пророков. Все эти рукописи относятся ко времени никак не позже I века н.э. Таким образом, раскопки последнего десятилетия дали исследователям материал, который почти на целую тысячу лет древней, чем тот, который был в их распоряжении до этого времени. Какие выводы можно сделать на основании этого материала?
Работа над истолкованием сделанных находок по существу только началась. Но кое-что уже ясно и теперь. Прежде всего полностью подтверждается обилие вариантов и разночтений в ветхозаветном тексте. Так, например, в одном отрывке из Исаии, найденном в пещере Кумран I и насчитывающем всего 15 стихов, оказалось 34 разночтения с масоретским текстом. Найдены также некоторые отрывки Ветхого Завета в греческом переводе. Но этот перевод не совпадает с Септуагинтой, а по времени относится к I веку н.э. Подтверждается, таким образом, предположение, что почти в то же время, когда создавалась Септуагинта, в крайнем случае в период ее завершения, делались и другие переводы Библии на греческий язык.
Материалы, обнаруженные в Мурабба'ате, близки к масоретскому тексту. Другие, найденные в Кумране, во многом отличаются от него. Мурабба'атские находки датируются 30-ми годами II века н.э., кумранские - примерно 60-70-ью годами раньше. Точней сказать, в это время рукописи были спрятаны, но сами они могли быть более раннего происхождения. Однако то обстоятельство, что рукописи, спрятанные во II веке, уже совпадают в основном с масоретским текстом, а спрятанные в I веке отличаются от него, дает возможность косвенным путем подтвердить вывод о том, что составление ветхозаветного канона, легшего в основу масоретской Библии, произошло не ранее конца I века н.э.
Таким образом, Ветхий Завет оказывается документом вовсе не божественного происхождения, документом, имеющим весьма запутанную, более чем тысячелетнюю историю, полную всевозможных переделок, исправлений, дополнений и т.д. Посмотрим теперь, какова история Нового Завета.
2. НОВЫЙ ЗАВЕТ
Появление книг Нового Завета связано с возникновением новой религии, ставшей впоследствии одной из самых распространенных религий в мире, - с появлением христианства.
*Мессианизм и христианство* Новая религия возникла среди евреев диаспоры и очень быстро нашла себе дорогу к широким массам других национальностей, населявших Римскую империю в начале нашей эры. Сложившаяся общественно-историческая обстановка благоприятствовала распространению новой религии среди угнетенных масс многочисленных народов Римской империи. Поэтому христианство очень быстро превратилось из иудейской секты в новую религию, охватившую различные народы, окончательно порвавшую с иудаизмом и ставшую в решительную оппозицию к нему.
Как уже говорилось, среди евреев издавна существовала вера в то, что должен прийти мессия (помазанник), который спасет избранный Яхве народ от всех бед. Эта вера то усиливалась, то ослабевала в зависимости от исторических обстоятельств. Чем тяжелей складывалась внешнеполитическая обстановка, чем сильней был внутренний классовый гнет рабовладельцев и жрецов, тем более яркие формы принимало ожидание пришествия мессии. Когда Иудея была присоединена к Римской империи и над народными массами навис тяжелый гнет римских чиновников, выкачивавших из страны почти все, что производилось, вера в пришествие мессии стала основой национально-освободительной борьбы против римского владычества. Наиболее ярко выражена была эта идеология в религиозно-политической партии зелотов, открыто и активно проповедовавшей под флагом мессианизма восстание против Рима.
Далеко не все евреи шли за зелотами. Была партия саддукеев, выражавшая интересы привилегированной верхушки - земледельческой, рабовладельческой и жреческой знати; она легко находила общий язык с поработителями-римлянами и ничего не имела против существующего положения. Была партия фарисеев, менее связанная с иноземными захватчиками и в острые моменты борьбы сотрудничавшая с зелотами. Но общественно-историческая обстановка того времени породила и религиозно-политические группировки особого порядка.
Тяжесть испытывавшегося трудящимися социального и национального гнета вызывала в некоторых группах настроения бренности и тщетности всего земного, стремление к уходу от кипучей общественно-политической и религиозной борьбы в мир мистических переживаний, связанных только с обязанностями человека по отношению к богу. Наряду с мессианизмом воинственным возник мессианизм пассивный, проповедовавший непротивление в ожидании пришествия мессии. Эта идеология нашла свое выражение у терапевтов, эссенов и в других еврейских сектах того времени. Особенно типичной в этом отношении была секта эссенов, которую можно в некоторых отношениях считать предшественницей раннехристианских общин.
Эссены, или, как их иногда называют, ессеи, образовали в пустынных и диких местах на берегу Мертвого моря свои поселения, отдаленные от центров общественной борьбы. Они жили замкнутыми общинами, где все имущество находилось в общей собственности, где главным требованием, предъявляемым к человеку, являлась тихая, трезвая, строго умеренная жизнь, связанная с абсолютно точным выполнением обрядов, из которых главными были омовение и священная трапеза. Эссены были против жертвоприношений, против пышной обрядности, против всего, что соединяет человека с суетным миром. Они осуждали как римский гнет, так и гнет иерусалимского жречества, но ни в коем случае не призывали к борьбе против него. В их собственной среде сохранялось неравенство, существовали четыре группы членов общин, располагавшие различными правами. Внутри общин господствовала чрезвычайно строгая дисциплина, требовалось абсолютное повиновение старшим. Во главе отдельных групп сектантов стояли надзиратели, общины в целом также возглавлялись надзирателями. Эссены считали, что в мире происходит борьба двух противоположных начал - добра и зла, добродетели и греха, света и тьмы. Эта борьба, как они полагали, должна кончится неизбежной победой "сынов света" над "сынами тьмы", которая наступит только с пришествием мессии, ибо оно повлечет за собой божий суд над нечестивыми и полное торжество справедливости.
*Кумранские раскопки и проблема происхождения христианства* На побережье Мертвого моря в течение последнего десятилетия найдено большое количество вещественных и письменных памятников, относящихся к жизни и идеологии эссенов. Раскопано целое поселение эссенской общины в Хирбет-Кумране, причем найдено большое количество археологических памятников, которые в достаточной мере еще не изучены и даже далеко не полностью опубликованы, но которые уже сейчас дают известный материал для выводов.
Кумранское поселение эссенов возникло, вероятно, в конце II века до н.э., т.е. примерно за двести лет до появления христианства. Во время иудейской войны 66-73 годов оно было разгромлено римскими войсками и покинуто обитателями. Есть все основания полагать, что, уходя из Кумрана под натиском римлян, эссены спрятали в окрестных пещерах те свитки рукописей, которые теперь найдены археологами. Среди этих рукописей обнаружены и документы, довольно отчетливо отражающие как внутреннюю структуру, так и идеологию эссенской секты. Мы коснемся лишь одного вопроса, относящегося к истории христианства.
Одна из рукописей представляет собой так называемый мидраш (толкование, комментарий) к библейской книге Аввакума. В нем говорится о некоем "учителе справедливости", который погиб от рук нечестивых иерусалимских жрецов. Мидраш ополчается против "предателей вместе с человеком лжи, ибо они не верили тому, что услышал учитель справедливости из уст божиих". Об "учителе справедливости" говорится, как о помазаннике (мессии!), которому бог объяснил тайный смысл речей всех своих пророков и который сам в тоже время является божественным существом. Всех верующих в него бог в свое время "спасет из дома суда ради их страданий и ради их веры в учителя справедливости". Сам пострадавший "учитель справедливости" в конце дней будет судить всех людей по их добрым делам и прегрешениям. Мы видим здесь ясно выраженную веру в пришествие мессии, имеющую ряд точек соприкосновения с раннехристианским мессианизмом.
Сходство оказалось настолько большим, что некоторые исследователи стали считать кумранскую секту чуть ли не раннехристианской общиной, а "учителя справедливости" - Иисусом Христом. В иностранной литературе был поднят в первое время большой шум в связи с текстом мидраша об "учителе справедливости". Некоторые богословы и историки считали, что речь здесь идет именно об Иисусе: сказано ведь о мессии, который замучен иерусалимскими жрецами! На первый взгляд могло показаться, что найдено, наконец, документальное подтверждение исторического существования Иисуса. Это, однако, ни в какой степени не подтвердилось.
Переводчик и исследователь кумранских текстов Миллар Берроус подробно разобрал в своей монографии вопрос о том, что дают эти тексты для исследования Нового Завета. Он пишет по этому поводу: "После семилетнего изучения рукописей Мертвого моря я не нахожу мое понимание Нового Завета существенно изменившимся. Его еврейская основа (backgraund - фон) ясней и лучше понимается, но его значение не изменилось и в чем-либо значительном не прояснилось". И дальше он прямо намекает на то, что некоторые исследователи тенденциозно истолковывают результаты раскопок: "Возможно, что я просто не вижу того, что перед моими глазами. Осматривая археологические раскопки, я иногда оказывался неспособен при всем моем желании увидеть то, что видят люди, производившие раскопки"[Millar Burrows, The Dead Sea Scrolls, N.Y. 1956, p.343.].
Сам Берроус всячески старается найти черты сходства между кумранскими документами и новозаветной литературой. Он постоянно проводит параллели между тем и другим. "Наиболее удивительной словесной параллелью" он считает сопоставление одной цитаты из кумранского Устава дисциплины с евангелием от Иоанна. В Уставе сказано: "Все, что существует, он (бог. - И.К.) устанавливает согласно своим намерениям, и без него ничто не может быть"[Ibid., p.338.]. Если ничего более удивительного Берроус не нашел, чем совпадение самых широко распространенных, самых тривиальных религиозных идей, то уж ясно, что дальнейших параллелей искать нечего. Сам же он находит в кумранских текстах много такого, что составляет прямой контраст с духом Нового Завета.
Что же касается пресловутого "учителя справедливости", то Берроус не находит в нем вообще ничего общего с Христом. Утверждения, говорит он, многих ученых, что "учитель справедливости был божий избранник и мессия... не вытекают из текста комментария (к Аввакуму. - И.К.) или других рукописей... Нет признаков того, что в учителя справедливости верили, как в мессию или спасителя мира"[Ibid., p.330.]. Не видно также, говорит он дальше, что кумранские сектанты ожидали второго пришествия "учителя справедливости". Нет, следовательно, никаких оснований видеть в нем Христа.
Когда оказались несостоятельными попытки использовать кумранские находки для подтверждения исторического существования Христа, богословы и церковники избрали другую тактику. Они стали подчеркивать абсолютную оригинальность христианства и его неповторимость. Например, английский богослов Грейстон говорит уже о "громадной пропасти", которая отделяет Новый Завет от кумранских рукописей. Он ищет в последних уже не параллели с новозаветной литературой, а материал другого рода: "...внимательное сличение рукописей страница за страницей с евангелиями Нового Завета должно (!) принести большую поддержку учению об уникальности Христа и потустороннем характере той религии, которую он основал"[G. Graystone, The Dead Sea Scrolls and the Originality of Christ. London 1956, p.97.]. К тем доводам, которые приводит Берроус, Грейстон еще прибавляет, что "учитель справедливости" не творил чудес, как Христос, что его противниками были совсем другие люди, чем у Христа, не саддукеи, не фарисеи и не книжники, а какие-то безвестные люди, и т.д.[См. там же, стр.75 и сл.] В общем, из кумранских находок ничего о Христе извлечь невозможно. Признав такое неприятное обстоятельство, богословы делают хорошую мину при плохой игре и начинают говорить о том, что никаких подтверждений здесь и не могло быть, ибо Христос - явление потустороннее, он был ниспослан людям, когда бог счел это нужным, так что искать на земле следы подготовки его прихода нет оснований...
В апокалипсической литературе того времени был ряд произведений, которые не вошли ни в иудейский, ни в христианский канон, а некоторые из них вообще не дошли до нашего времени, так что мы знаем их только по названиям. Известны не вошедшие впоследствии в канон апокалипсисы Еноха, Варуха, "Заветы двенадцати патриархов". Один из апокалипсисов вошел в канон Ветхого Завета. Это книга Даниила, относящаяся примерно к 167-164 годам до н.э.
Неизвестный автор этой книги приписал ее некоему Даниилу, жившему якобы в период вавилонского плена. По тексту видно, что автор был плохо знаком со временем вавилонского плена, так что он, конечно, не жил в то время. Так, например, по его описанию, вавилонский плен кончился, когда персидский царь Дарий победил вавилонского царя Навуходоносора; на самом деле последним царем Вавилона был Набонид, завоевал же Вавилон не Дарий, а Кир. Книга Даниила была написана в начале восстания Маккавеев.
По своему содержанию она является типичным пророчеством о конце света. Пророчество выражено в видениях Даниила. Видел он, например, четырех зверей, вышедших из моря. Один похож на льва, другой - на медведя, третий - на барса, четвертый - просто "страшный и ужасный и весьма сильный". Четыре зверя, как объяснил Даниилу присутствовавший при сем ангел, - это четыре царства, причем явно имеются в виду царства Вавилонское, Мидийское, Персидское и Греческое. У четвертого зверя - Греческого царства - десять рогов, а "десять рогов значат, что из этого царства восстанут десять царей"[Книга пророка Даниила, гл.VII, ст.24.]. Рядом с этими рогами вдруг вырастает еще одиннадцатый рог, совершенно зловредный: он "против всевышнего будет произносить слова и угнетать святых всевышнего; даже возмечтает отменить у них {праздничные} времена и закон"[Там же, ст.25.].
Но здесь наступит конец долготерпению Яхве. Даниил видит, как ставятся престолы и на них садится "Ветхий днями (Яхве. - И.К.); одеяние на нем было бело, как снег, и волосы главы его - как чистая волна; престол его - как пламя огня, колеса его - пылающий огонь"[Там же, ст.9.]. Быстро наводится порядок: "зверь был убит в глазах моих, и тело его сокрушено и предано на сожжение огню"[Там же, ст.11.]. И является мессия: "с облаками небесными шел как бы сын человеческий, дошел до Ветхого днями, и подведен был к нему. И ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили ему; владычество его - владычество вечное, которое не прейдет, и царство его не разрушится"[Там же, ст.13-14.]. Вполне очевидно, что десятый царь ("десятый рог") - это Антиох Епифан, запретивший поклонение Яхве и вызвавший этим народное восстание. Другие видения того же Даниила полностью подтверждают именно эту трактовку его пророчеств.
Даниил точно указывает время, когда должно свершиться светопреставление. Он рассказывает, как стал размышлять над пророчеством Иеремии о том, что после разрушения Иерусалима продлится только семьдесят лет. На помощь ему явился муж Гавриил, который разъяснил, что под семьюдесятью годами следует понимать семьдесят седмин, т.е. 490 лет. "С того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины... И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения. И утвердит завет для многих одна седмина, а в половине седмины прекратится жертва и приношение, и на крыле {святилища} будет мерзость запустения, и окончательная предопределенная гибель постигнет опустошителя"[Книга пророка Даниила, гл.IX, ст.25-27.]. Сколько же еще остается терпеть? Напутав в дате начала вавилонского плена, Даниил устанавливает, что ждать вообще осталось только половину седмины, т.е. три с половиной года. Итак, конец света должен был наступить через три с половиной года после написания книги Даниила...
В приведенных выдержках следует обратить внимание на такое интересное обстоятельство: там прямо предсказывается пришествие Христа, его смерть и воскресение - "будет предан смерти и не будет". Основано это на легкой подтасовке, сделанной переводчиками. В древнееврейском подлиннике книги Даниила говорится о пришествии "мошиах ханогид" - мессии-богача, причем слово "ногид" можно понимать в переносном смысле, как сильный, богатырь. Переводить в данном случае мессию словом Христос нельзя, ибо мессия здесь не означает собственного имени; говорится о некоем помазаннике, а не о конкретной личности, которая, независимо от того, существовала ли она в действительности, получила в традиции собственное имя Христос. В книге Даниила, таким образом, нет никакого предсказания о грядущем пришествии Иисуса Христа.
Апокалипсические книги, в частности книга Даниила, явились своего рода мостом между Ветхим и Новым Заветом. Хотя порядок расположения книг Ветхого Завета таков, что после книги Даниила следуют другие, появившиеся значительно раньше ее (книги Осии, Амоса и др.), на самом деле именно книга Даниила является настоящим завершением Ветхого Завета.
Мы говорили до сих пор об отдельных библейских книгах и об обстоятельствах их появления. Теперь мы должны выяснить историю появления ветхозаветного комплекса в целом.
*Установление ветхозаветного канона* Началом установления ветхозаветного канона можно считать деятельность Ездры, который еще в середине V века до н.э. укомплектовал Пятикнижие, а может быть, и Шестикнижие (вместе с книгой Иисуса Навина). В дальнейшем комплектование Ветхого Завета длилось еще немало времени. Только примерно к 100 г. до н.э. еврейскими книжниками был отредактирован Ветхий Завет приблизительно в таком виде, в каком он существует теперь.
К этому же времени был в основном закончен и перевод Ветхого Завета с древнееврейского языка на греческий - тот самый перевод, который именуется Септуагинтой, или, иначе, Переводом 70. На этом вопросе следует специально остановится.
Церковное предание по этому вопросу опять-таки не соответствует исторической истине. Согласно этому преданию, египетский царь Птоломей II, живший и царствовавший в середине III века до н.э., приказал перевести Ветхий Завет на греческий язык. Собралось 72 толковника - по 6 от каждого еврейского колена, - которые в течение 72 дней выполнили свою задачу. Рассказываются еще и другие неправдоподобные истории в связи с этим. Например, будто каждый из переводчиков работал самостоятельно, переводя весь текст, и когда все 72 перевода были собраны вместе и сличены, то оказалось, что они совпадают слово в слово. Все это, конечно, легенды, которые при научном исследовании нельзя принимать в расчет.
На самом деле перевод Ветхого Завета был вызван отнюдь не нуждами двора Птолемеев и не царским приказом, а тем, что для евреев диаспоры, начинавших забывать свой язык, родным языком становился греческий. Перевод Ветхого Завета действительно начался в III веке до н.э., но шел, конечно, постепенно и очень медленно, так что книга Екклесиаста, например, не была переведена еще и к 100 г. н.э.
Перевод представлял собой громадные трудности. Ветхозаветные книги были написаны на пергаменте одними согласными буквами и без интервалов между словами. Поэтому приходилось преодолевать большие трудности даже в истолковании значения отдельных слов. Представим себе что-нибудь подобное в русском языке. Слово, обозначенное, например, знаками "крв", мы можем прочитать, как "корова", "кровь", "кривой" и т.д. В древнееврейском языке дело обстоит так же. Слово, например, "постель" по-древнееврейски называется "хаммита", слово "жезл" "хаммате". Одно место в книге Бытия, где участвует это слово, следует перевести так: "И поклонился Израиль (Иаков. - И.К.) на возглавие постели"[Бытие, гл.XLVII, ст.31.]. В Новом Завете есть ссылка на это место, но выглядит она так: "Иаков, умирая... поклонился на верх жезла своего"[Послание к Евреям, гл.XI, ст.21.]. Естественно, что человек, умирая, склонился на постель, но бессмысленно утверждение, что он склонился на верхушку жезла... Ошибка произошла именно потому, что слова, написанные без гласных букв, могут читаться по-разному. Но так был написан весь Ветхий Завет!
В VII-VIII вв. н.э. началась работа ученых раввинов, устанавливавших определенный текст Ветхого Завета и строго следивших за тем, чтобы в этом тексте не было никаких разночтений и чтобы в дальнейшем не допускалось никаких произвольных изменений. Занимавшиеся этим делом раввины получили название масоретов - от слова "масора", что значит предание. Во многом, однако, масореты опоздали. Чтобы текст библейских книг в точности соответствовал их первоначальному содержанию, надо было начать эту работу задолго до того, как они это сделали, ибо огромное количество разночтений и произвольных изменений уже было ранее.
Когда книги печатаются типографским способом, каждый экземпляр какой-нибудь книги автоматически соответствует всем другим экземплярам данного тиража. Но когда книги писались от руки, буквально каждый экземпляр мог отличаться от всех других экземпляров. Даже в условиях книгопочетания в книгу нередко вкрадываются опечатки, те или иные ляпсусы и ошибки. Тем более это возможно при ручном воспроизведении каждого экземпляра. Каждый переписчик делал свои ошибки, причем списывал он с рукописи, в которой в свое время тоже были сделаны описки и ошибки. Когда оказывалось, что текст в том или ином месте из-за какой-нибудь ошибки трудно понять, переписчик, руководствуясь своим разумением, вносил в него поправки, причем надо полагать, что эти поправки далеко не всегда были правильны и целесообразны. При отсутствии гласных букв разногласия между переписчиками в толковании значения отдельных слов и целых фраз были неминуемы.
Известно, что в те времена, когда книги переписывались от руки, считалось нормальным, что переписчики позволяли себе вводить в текст новые материалы, соединять вместе рукописи, даже принадлежащие разным авторам. Они делали иногда пометки на полях, там же приписывали замечания и материалы, взятые из других книг и казавшиеся им в какой-то мере связанными с данным текстом. Последующие переписчики иногда включали эти так называемые глоссы в самый текст рукописи; таким образом, текст оказывался "обогащенным" не относящимся к нему материалом. Точно так было и с перепиской Библии.
Масореты подошли очень строго к установлению единообразного текста. Вначале они, видимо, выбрали из всех существовавших рукописей один какой-то вариант и сделали его образцом для дальнейших переписок. Многочисленные другие варианты они старались уничтожать; таким образом, было уничтожено большое количество древних рукописей Ветхого Завета, что, конечно, нанесло сильнейший ущерб научному исследованию библейского текста в дальнейшем, так как лишило исследователей возможности сличить масоретский текст с существовавшими до него.
Текст Ветхого Завета, установленный масоретами, еврейские церковники считают священным и неприкосновенным. До сих пор во всех печатных и рукописных изданиях Ветхого Завета на древнееврейском языке масоретский образец копируется не только дословно, но до любого знака, до малейшей особенности той или иной буквы. В ряде случаев некоторые из масоретов ставили над теми или иными местами текста точки или какие-нибудь другие пометки, видимо для себя, как иногда мы ставим на полях рукописи "птички" или вопросительные знаки, имея в виду, допустим, вернуться к этому месту текста. И все эти случайные пометки и значки теперь признаны элементом самого текста, поэтому они тщательно воспроизводятся. На месте отдельных пробелов, которые случайно оказались в оригинале, оставляются белые пятна.
Особый талмудический трактат строго установил все правила, которым должен подчинятся переписчик Ветхого Завета (для богослужебных целей в еврейской религии до сих пор применяются только рукописные Библии, исполненные на пергаменте). Там указан материал для письма, точно установлено число строк в столбце, число столбцов в полосе, расстояния между буквами, словами, столбцами, строками и т.д. В общем, на смену тому произволу, который был в обращении с Ветхим Заветом до начала работы масоретов, пришел пустой формализм, который окончательно закрепил и освятил многочисленные извращения и переделки, совершенные в предшествовавший период. В свете этих фактов вполне понятно, что в тексте Ветхого Завета не может не быть многочисленных противоречий, не поддающихся никакому истолкованию мест, простых бессмыслиц.
Что касается русского перевода Библии, то в основе его лежит перевод 70 толковников, или Септуагинта. Последняя имела своим оригиналом не тот текст, который принят масоретами, а какой-то другой. Поэтому между Септуагинтой и масоретским текстом тоже имеется большое количество расхождений.
Некоторые дополнительные материалы к вопросу о различных вариантах ветхозаветного текста дали раскопки последних лет в районе побережья Мертвого моря.
До этих раскопок находившиеся в руках исследователей древнейшие рукописи Ветхого Завета, написанные на древнееврейском языке, относились к началу X века н.э. В пещерах на берегу Мертвого моря найдено большое количество отрывков ветхозаветных рукописей значительно более древнего происхождения. Там нашлись отрывки книг Исаии, Иеремии, Аввакума, Даниила и других пророков. Все эти рукописи относятся ко времени никак не позже I века н.э. Таким образом, раскопки последнего десятилетия дали исследователям материал, который почти на целую тысячу лет древней, чем тот, который был в их распоряжении до этого времени. Какие выводы можно сделать на основании этого материала?
Работа над истолкованием сделанных находок по существу только началась. Но кое-что уже ясно и теперь. Прежде всего полностью подтверждается обилие вариантов и разночтений в ветхозаветном тексте. Так, например, в одном отрывке из Исаии, найденном в пещере Кумран I и насчитывающем всего 15 стихов, оказалось 34 разночтения с масоретским текстом. Найдены также некоторые отрывки Ветхого Завета в греческом переводе. Но этот перевод не совпадает с Септуагинтой, а по времени относится к I веку н.э. Подтверждается, таким образом, предположение, что почти в то же время, когда создавалась Септуагинта, в крайнем случае в период ее завершения, делались и другие переводы Библии на греческий язык.
Материалы, обнаруженные в Мурабба'ате, близки к масоретскому тексту. Другие, найденные в Кумране, во многом отличаются от него. Мурабба'атские находки датируются 30-ми годами II века н.э., кумранские - примерно 60-70-ью годами раньше. Точней сказать, в это время рукописи были спрятаны, но сами они могли быть более раннего происхождения. Однако то обстоятельство, что рукописи, спрятанные во II веке, уже совпадают в основном с масоретским текстом, а спрятанные в I веке отличаются от него, дает возможность косвенным путем подтвердить вывод о том, что составление ветхозаветного канона, легшего в основу масоретской Библии, произошло не ранее конца I века н.э.
Таким образом, Ветхий Завет оказывается документом вовсе не божественного происхождения, документом, имеющим весьма запутанную, более чем тысячелетнюю историю, полную всевозможных переделок, исправлений, дополнений и т.д. Посмотрим теперь, какова история Нового Завета.
2. НОВЫЙ ЗАВЕТ
Появление книг Нового Завета связано с возникновением новой религии, ставшей впоследствии одной из самых распространенных религий в мире, - с появлением христианства.
*Мессианизм и христианство* Новая религия возникла среди евреев диаспоры и очень быстро нашла себе дорогу к широким массам других национальностей, населявших Римскую империю в начале нашей эры. Сложившаяся общественно-историческая обстановка благоприятствовала распространению новой религии среди угнетенных масс многочисленных народов Римской империи. Поэтому христианство очень быстро превратилось из иудейской секты в новую религию, охватившую различные народы, окончательно порвавшую с иудаизмом и ставшую в решительную оппозицию к нему.
Как уже говорилось, среди евреев издавна существовала вера в то, что должен прийти мессия (помазанник), который спасет избранный Яхве народ от всех бед. Эта вера то усиливалась, то ослабевала в зависимости от исторических обстоятельств. Чем тяжелей складывалась внешнеполитическая обстановка, чем сильней был внутренний классовый гнет рабовладельцев и жрецов, тем более яркие формы принимало ожидание пришествия мессии. Когда Иудея была присоединена к Римской империи и над народными массами навис тяжелый гнет римских чиновников, выкачивавших из страны почти все, что производилось, вера в пришествие мессии стала основой национально-освободительной борьбы против римского владычества. Наиболее ярко выражена была эта идеология в религиозно-политической партии зелотов, открыто и активно проповедовавшей под флагом мессианизма восстание против Рима.
Далеко не все евреи шли за зелотами. Была партия саддукеев, выражавшая интересы привилегированной верхушки - земледельческой, рабовладельческой и жреческой знати; она легко находила общий язык с поработителями-римлянами и ничего не имела против существующего положения. Была партия фарисеев, менее связанная с иноземными захватчиками и в острые моменты борьбы сотрудничавшая с зелотами. Но общественно-историческая обстановка того времени породила и религиозно-политические группировки особого порядка.
Тяжесть испытывавшегося трудящимися социального и национального гнета вызывала в некоторых группах настроения бренности и тщетности всего земного, стремление к уходу от кипучей общественно-политической и религиозной борьбы в мир мистических переживаний, связанных только с обязанностями человека по отношению к богу. Наряду с мессианизмом воинственным возник мессианизм пассивный, проповедовавший непротивление в ожидании пришествия мессии. Эта идеология нашла свое выражение у терапевтов, эссенов и в других еврейских сектах того времени. Особенно типичной в этом отношении была секта эссенов, которую можно в некоторых отношениях считать предшественницей раннехристианских общин.
Эссены, или, как их иногда называют, ессеи, образовали в пустынных и диких местах на берегу Мертвого моря свои поселения, отдаленные от центров общественной борьбы. Они жили замкнутыми общинами, где все имущество находилось в общей собственности, где главным требованием, предъявляемым к человеку, являлась тихая, трезвая, строго умеренная жизнь, связанная с абсолютно точным выполнением обрядов, из которых главными были омовение и священная трапеза. Эссены были против жертвоприношений, против пышной обрядности, против всего, что соединяет человека с суетным миром. Они осуждали как римский гнет, так и гнет иерусалимского жречества, но ни в коем случае не призывали к борьбе против него. В их собственной среде сохранялось неравенство, существовали четыре группы членов общин, располагавшие различными правами. Внутри общин господствовала чрезвычайно строгая дисциплина, требовалось абсолютное повиновение старшим. Во главе отдельных групп сектантов стояли надзиратели, общины в целом также возглавлялись надзирателями. Эссены считали, что в мире происходит борьба двух противоположных начал - добра и зла, добродетели и греха, света и тьмы. Эта борьба, как они полагали, должна кончится неизбежной победой "сынов света" над "сынами тьмы", которая наступит только с пришествием мессии, ибо оно повлечет за собой божий суд над нечестивыми и полное торжество справедливости.
*Кумранские раскопки и проблема происхождения христианства* На побережье Мертвого моря в течение последнего десятилетия найдено большое количество вещественных и письменных памятников, относящихся к жизни и идеологии эссенов. Раскопано целое поселение эссенской общины в Хирбет-Кумране, причем найдено большое количество археологических памятников, которые в достаточной мере еще не изучены и даже далеко не полностью опубликованы, но которые уже сейчас дают известный материал для выводов.
Кумранское поселение эссенов возникло, вероятно, в конце II века до н.э., т.е. примерно за двести лет до появления христианства. Во время иудейской войны 66-73 годов оно было разгромлено римскими войсками и покинуто обитателями. Есть все основания полагать, что, уходя из Кумрана под натиском римлян, эссены спрятали в окрестных пещерах те свитки рукописей, которые теперь найдены археологами. Среди этих рукописей обнаружены и документы, довольно отчетливо отражающие как внутреннюю структуру, так и идеологию эссенской секты. Мы коснемся лишь одного вопроса, относящегося к истории христианства.
Одна из рукописей представляет собой так называемый мидраш (толкование, комментарий) к библейской книге Аввакума. В нем говорится о некоем "учителе справедливости", который погиб от рук нечестивых иерусалимских жрецов. Мидраш ополчается против "предателей вместе с человеком лжи, ибо они не верили тому, что услышал учитель справедливости из уст божиих". Об "учителе справедливости" говорится, как о помазаннике (мессии!), которому бог объяснил тайный смысл речей всех своих пророков и который сам в тоже время является божественным существом. Всех верующих в него бог в свое время "спасет из дома суда ради их страданий и ради их веры в учителя справедливости". Сам пострадавший "учитель справедливости" в конце дней будет судить всех людей по их добрым делам и прегрешениям. Мы видим здесь ясно выраженную веру в пришествие мессии, имеющую ряд точек соприкосновения с раннехристианским мессианизмом.
Сходство оказалось настолько большим, что некоторые исследователи стали считать кумранскую секту чуть ли не раннехристианской общиной, а "учителя справедливости" - Иисусом Христом. В иностранной литературе был поднят в первое время большой шум в связи с текстом мидраша об "учителе справедливости". Некоторые богословы и историки считали, что речь здесь идет именно об Иисусе: сказано ведь о мессии, который замучен иерусалимскими жрецами! На первый взгляд могло показаться, что найдено, наконец, документальное подтверждение исторического существования Иисуса. Это, однако, ни в какой степени не подтвердилось.
Переводчик и исследователь кумранских текстов Миллар Берроус подробно разобрал в своей монографии вопрос о том, что дают эти тексты для исследования Нового Завета. Он пишет по этому поводу: "После семилетнего изучения рукописей Мертвого моря я не нахожу мое понимание Нового Завета существенно изменившимся. Его еврейская основа (backgraund - фон) ясней и лучше понимается, но его значение не изменилось и в чем-либо значительном не прояснилось". И дальше он прямо намекает на то, что некоторые исследователи тенденциозно истолковывают результаты раскопок: "Возможно, что я просто не вижу того, что перед моими глазами. Осматривая археологические раскопки, я иногда оказывался неспособен при всем моем желании увидеть то, что видят люди, производившие раскопки"[Millar Burrows, The Dead Sea Scrolls, N.Y. 1956, p.343.].
Сам Берроус всячески старается найти черты сходства между кумранскими документами и новозаветной литературой. Он постоянно проводит параллели между тем и другим. "Наиболее удивительной словесной параллелью" он считает сопоставление одной цитаты из кумранского Устава дисциплины с евангелием от Иоанна. В Уставе сказано: "Все, что существует, он (бог. - И.К.) устанавливает согласно своим намерениям, и без него ничто не может быть"[Ibid., p.338.]. Если ничего более удивительного Берроус не нашел, чем совпадение самых широко распространенных, самых тривиальных религиозных идей, то уж ясно, что дальнейших параллелей искать нечего. Сам же он находит в кумранских текстах много такого, что составляет прямой контраст с духом Нового Завета.
Что же касается пресловутого "учителя справедливости", то Берроус не находит в нем вообще ничего общего с Христом. Утверждения, говорит он, многих ученых, что "учитель справедливости был божий избранник и мессия... не вытекают из текста комментария (к Аввакуму. - И.К.) или других рукописей... Нет признаков того, что в учителя справедливости верили, как в мессию или спасителя мира"[Ibid., p.330.]. Не видно также, говорит он дальше, что кумранские сектанты ожидали второго пришествия "учителя справедливости". Нет, следовательно, никаких оснований видеть в нем Христа.
Когда оказались несостоятельными попытки использовать кумранские находки для подтверждения исторического существования Христа, богословы и церковники избрали другую тактику. Они стали подчеркивать абсолютную оригинальность христианства и его неповторимость. Например, английский богослов Грейстон говорит уже о "громадной пропасти", которая отделяет Новый Завет от кумранских рукописей. Он ищет в последних уже не параллели с новозаветной литературой, а материал другого рода: "...внимательное сличение рукописей страница за страницей с евангелиями Нового Завета должно (!) принести большую поддержку учению об уникальности Христа и потустороннем характере той религии, которую он основал"[G. Graystone, The Dead Sea Scrolls and the Originality of Christ. London 1956, p.97.]. К тем доводам, которые приводит Берроус, Грейстон еще прибавляет, что "учитель справедливости" не творил чудес, как Христос, что его противниками были совсем другие люди, чем у Христа, не саддукеи, не фарисеи и не книжники, а какие-то безвестные люди, и т.д.[См. там же, стр.75 и сл.] В общем, из кумранских находок ничего о Христе извлечь невозможно. Признав такое неприятное обстоятельство, богословы делают хорошую мину при плохой игре и начинают говорить о том, что никаких подтверждений здесь и не могло быть, ибо Христос - явление потустороннее, он был ниспослан людям, когда бог счел это нужным, так что искать на земле следы подготовки его прихода нет оснований...