Глава 24


   Берларак легко открыл массивную решетчатую дверь, закрывающую проход в воздухоочистительную систему самого нижнего уровня огромного подземного мегаполиса. Внутри было темно, еле слышно гудели какие-то мощные механизмы. Странно, но здесь, подле машин, воздух был спертый, хотя именно они охлаждали его на всем уровне. Отряд вошел в темный тоннель, освещая его электрическими аккумуляторными фонариками, предварительно заряженными от стенных розеток. Темные загадочные механизмы то и дело загораживали проход, словно диковинные гигантские звери, — впрочем, нет, они больше походили на загадочных улиток... Со всех сторон поблескивали бесконечные серебристые трубы со множеством ответвлений, и выглядели они так, словно их установили неделю назад. Толстые трубы воздухопровода, несущие прохладный и свежий воздух в те помещения, которые люди только что покинули, гулко звенели, когда кто-нибудь нечаянно спотыкался и задевал их, а такое случалось сплошь и рядом, ведь приходилось протискиваться в узкие, явно не предназначенные для пешеходов коридорчики. Единственным живым существом, встреченным ими здесь, был паук. Он висел на тончайшей своей паутинке. Трудяга уже наполовину сплел новую паутину и теперь уставился на свет. Круглое толстенькое тельце его покачивалось в воздухе. Некоторое время поразмыслив, он быстро-быстро заскользил вверх и скрылся в тени.
   — Архитекторы не предполагали, что тут будут ходить люди, посему не предусмотрели для них никаких удобств, ведь машины должны функционировать сами по себе практически вечно. И они оказались правы. Механизмы работают нормально, как и долгие века тому назад, правда, есть некоторые исключения...
   Берларак говорил тихо, почти шепотом, но даже шепот этот таил в себе всю мощь его необыкновенного голоса.
   Вскоре они обнаружили ступеньки, про которые уже говорил Берларак. Это был не эскалатор, подобный установленным в главных коридорах, а простая лестница, немногим отличавшаяся от той, что вела с этажа на этаж в фердайнском доме Потрясателя Сэндоу, только сооружена была из кирпича, а не из дерева. Ступени находились в самом темном углу, в тупиковом конце тоннеля — очередное доказательство тому, что архитекторы, проектировавшие подземные коммуникации, не предполагали, что здесь когда-либо станут ходить люди. Здесь, впервые за все время подземных странствий, они обнаружили слой пыли примерно полдюйма толщиной. Вероятно, она накопилась за все эти долгие века. Ноги людей оставляли следы поверх огромных отпечатков лап мохнатых мутантов, которые именно этим путем спасались недавно от вторгшихся в город орагонцев.
   Поднявшись по лестнице на два марша, они пошли по коридору следующего уровня воздухоочистительной системы и тут наткнулись еще на двух паучков. Вскоре отряд оказался перед очередной решеткой, за которой находился другой коридор. С начала их путешествия по подземелью минуло всего полчаса.
   Берларак включил радиопередатчик, укрепленный у него на поясе, и произнес свое имя.
   — Чисто, — ответили по радио с нижнего уровня. Это был голос Корстанула, другого мутанта, в задачу которого входило тщательно просматривать город при помощи скрытых телекамер, — в бывшем полицейском участке, где расположился наблюдатель, был большой монитор. Корстанул доложил, что и на втором уровне не видно ни единого орагонца.
   — Резак сюда! — шепотом скомандовал Берларак. Двое мутантов послушно выкатили вперед емкость, наполненную каким-то горючим газом, природы которого Потрясатель не ведал. Синим огоньком загорелся кончик продолговатого инструмента — и решетка была в мгновение ока вырезана по периметру без всякого шума. Все быстро прошли внутрь и устремились прямиком к оружейному складу, местоположение которого знали заранее. Гипнообучающая машина поистине сотворила чудо, и люди теперь работали слаженно, словно хорошо притертые части единого механизма.
   Дверь склада тоже вырезали. На пол дождем летели капельки расплавленного металла, которые тотчас же застывали, мерцая, словно драгоценные камушки. Люди быстро выбрали из всех приспособлений самые эффективные. Теперь каждый был вооружен устройством странного вида — наследием далекого прошлого. Оружие это предназначалось для истребления скопта-мимов, но было смертельно опасно и для землян. Через десять минут все уже вновь собрались в коридоре воздухоочистительной коммуникации, а вырезанная решетка была аккуратно вставлена на прежнее место. Вполне можно было пройти мимо, ровным счетом ничего не заметив, хотя при ближайшем рассмотрении следы тайного преступления легко обнаружились бы.
   Но люди всецело полагались на то, что у орагонцев не найдется времени пристально осматривать что бы то ни было...
   Под тяжестью диковинного вооружения все двигались с трудом, но вскоре достигли ступеней, ведущих вверх, и стали подниматься. Преодолев четыре этажа, они оказались на шестом этаже подземного города — он же был и первым, возвышавшимся над поверхностью земли. Одно подразделение отправилось к очередной решетке, пройдя сквозь которую предстояло внезапно напасть на ни о чем не подозревающих орагонцев.
   В подразделение это входили Потрясатель Сэндоу, Грегор, Мэйс и сержант Кроулер. Сопровождавшие их двое мутантов легко, словно ножом, срезали петли решетки своим аппаратом, потом пожелали четверым смельчакам удачи и возвратились туда, где поджидали остальные их товарищи, готовящиеся отправиться на верхние уровни. Поскольку в первом подразделении опытным бойцом был только сержант Кроулер, группе поручили очистить тот уровень, где при помощи телекамер было обнаружено меньше всего орагонцев — лишь около пятнадцати, а для четверых мужчин, столь прекрасно вооруженных, расправиться с ними не составляло большого труда.
   Им велено было ждать радиосообщения от Берларака. Теперь у Кроулера к поясу тоже прикреплен был радиопередатчик. Всем подразделениям предстояло изготовиться к бою и нанести удар одновременно. С начала операции минул час. Некоторое время бойцам отряда следовало ждать молча, чтобы не обнаружить себя, иначе они утратили бы преимущество внезапности и, возможно, провалили всю операцию, поэтому Потрясатель Сэндоу получил шанс поразмышлять обо всех тех, кто находился сейчас рядом, в свете всего нового, что узнал он о них за время путешествия.
   Грегор был исцелен. Автоматический доктор, эта удивительная машина, наделенная искусственным интеллектом, проглотила серебряный щит с распростертым на нем почти безжизненным телом юноши, потрудилась над ним часа три и выплюнула Грегора уже совершенно здоровым. На ноге юноши не осталось даже послеоперационного шва, и Грегор божился, что во время операции совершенно не ощущал боли. Но невзирая на то, что физически он был здоров, душа его оставалась тяжело раненной. Мальчик еще никогда в жизни не испытывал таких страданий, даже тогда, когда в детстве за ним гнался разъяренный отец, помышляя об убийстве. Возможно, за все те годы, что провел в тишине и покое деревенского дома Потрясателя, он привык думать о себе как о некоем особенном существе. Может статься, он втайне полагал, будто ученик мага, а в недалеком будущем и сам маг, неуязвим? Не исключено. Ну, а теперь, когда мальчик едва не расстался с жизнью, мировоззрение его резко переменилось. Похоже, он утратил мальчишескую наивность, получив взамен зачатки будущей мужественности, а это ему лишь на пользу. Потрясатель-недоучка никуда не годится, разве что фокусы показывать на потеху обывателям. Сэндоу знавал немало таких...
   Он перевел взгляд с Грегора на смутно обрисовывавшуюся в полутьме внушительную фигуру Мэйса.
   Еще недавно Потрясатель Сэндоу, хотя и утверждал, что любит обоих юношей совершенно одинаково, в глубине души со стыдом ощущал, что младший ученик дороже его сердцу. Эта постыдная тайна заставляла Сэндоу страдать, но с самим собой он должен был быть предельно честен. Теперь же все переменилось. Потрясатель Сэндоу почувствовал, что любит гиганта Мэйса всем сердцем, точно так же, как и Грегора, а может, даже немного сильнее... Во время путешествия клоунские ужимки Мэйса отошли на задний план, и миру явился вполне зрелый, серьезный мужчина, наделенный не только фантастической силой, но и недюжинным умом. Однако не только беспримерные подвиги юноши заставили раскрыться ему навстречу сердце Потрясателя. Главным было другое. Мэйс впервые обнаружил всю глубину и всю силу своей любви к названому брату и учителю. Хотя сила Мэйса и была нечеловеческой, но, спасая там, в горах, Грегора, бессильно повисшего над пропастью, гигант рисковал жизнью. А сколько времени он нес бесчувственного брата на руках — нес молча, без жалоб и стенаний! Ну, а когда Берларак клятвенно заверил молодого великана, что автоматические доктора вернут им Грегора живым и здоровым, Мэйс все же наотрез отказался лечь спать, покуда своими глазами не увидел брата в добром здравии, готового начать привычную словесную перепалку. В результате гигант заснул последним, а пробудился раньше всех, поскольку отчаянно рвался в бой.
   Сейчас юный великан выглядел усталым. Он тяжело привалился спиной к стене подле самой решетки, а до атаки оставались считанные минуты... И Потрясатель Сэндоу впервые осознал, что Мэйс давным-давно понимает, что это за штука — смерть, и знает цену жизни в отличие от юного Грегора. Юноша не узнал о себе ровным счетом ничего нового за время путешествия, разве что познал пределы своей физической силы и выносливости. Мэйс — он и есть Мэйс, и таковым останется при любых обстоятельствах — верным защитником для них обоих в бою и добрым ангелом в часы отдыха...
   Плечо Кроулера словно никогда и не было прострелено, коренастый сержант чуть ли не прыгал на одной ножке, с нетерпением ожидая предстоящей схватки. Его не мучили сомнения в исходе битвы, он верил в их полную и окончательную победу тверже, чем сам Берларак. Во время краткого периода подготовки и обсуждения деталей этот приземистый человек живчиком сновал среди солдат — то подбодрит одного, то другого похвалит... Казалось даже, что он тут главнокомандующий, а вовсе не Рихтер. А ведь когда-нибудь так оно и будет, понял вдруг Потрясатель. Ведь Кроулер — человек того же типа, что и главнокомандующий, только моложе. Когда настанет время Рихтеру удалиться на покой, лучшей замены ему не сыскать.
   Они терпеливо ждали.
   Ожидание длилось целую вечность.
   И тут внутри радиопередатчика на поясе у Кроулера что-то затрещало. Все тотчас же выпрямились, напряженно вслушиваясь.
   — По местам! — раздался голос. — Вперед!



Глава 25


   Они действовали в полном соответствии с планом Берларака. Сперва распахнули настежь решетку. Она отлетела в сторону и, громко лязгнув, ударилась о каменную стену. По гулким коридорам тотчас же разнеслось эхо, словно кто-то ударил в звонкий колокол. Едва эхо стихло, в коридоре послышались голоса. Они приближались. Подпустив врага как можно ближе, сержант Кроулер проворно выкатился из темноты коридора и взял оружие наперевес.
   На нем было теперь нечто вроде черной кожаной сбруи — ремешки, пропущенные под мышками, перекрещивались на спине, груди и плотно обхватывали талию. Два легких металлических бруска, укрепленные на ремешках, лежали на плечах. К ним присоединен был странный на вид полуколпак из металла, напоминающего медь, — закрытый спереди, но оставляющий открытым затылок. Впереди виднелись три конических выступа длиной в несколько дюймов. Со шлема вниз спускался гибкий металлический провод, тянущийся к странной коробочке, которую сержант сжимал в левой руке. На верхней панели этого приборчика было две кнопки.
   При нажатии на первую странное оружие начинало стрелять и стреляло до тех пор, покуда кнопку не отпускали, вторая западала после нажатия — и оружие стреляло автоматически, покуда стрелок не касался первой кнопки. Это высвобождало руки бойца для ближнего боя, во время которого оружие продолжало палить по более удаленным целям.
   Кроулер нажал на первую кнопку, одновременно делая движения головой, чтобы нацелить укрепленное на плечах оружие на противника. Не появилось ни огня, ни летящих пуль. Берларак назвал это приспособление виброружьем. Звуковое оружие распространяло вокруг себя волны звуков, которые не воспринимало человеческое ухо. Однако выстрел свалил с ног сразу четверых орагонцев. Казалось, их сшибла с ног ударная волна огромной силы.
   Остальные трое солдат первого подразделения последовали за Кроулером в коридор, но стрелять не стали. В этом не было никакой надобности.
   Упавшие орагонцы зажимали руками уши, но все было тщетно. Виброружье воздействовало не только на барабанные перепонки, а на все клеточки тела вместе взятые, поражая центральную нервную систему. Это вскоре стало совершенно очевидно — враги катались по полу, судорожно двигая руками и ногами, словно марионетки, которых дергал за ниточки невидимый кукольник.
   А виброружье Кроулера продолжало свое смертоносное дело.
   — О боги, почему они не умирают? — прошептал Грегор, выразив изустно всеобщее отвращение к этому жесточайшему средству уничтожения, мгновенно превратившему здоровых мужчин в подергивающиеся полутрупы.
   И словно в ответ на его молитву тела поверженных перестали сотрясать судороги, и все четверо замертво простерлись на каменном полу в неестественных позах, точно их поразила молния. Они были мертвы...
   Только пузыри кишечных газов вырвались на волю из утробы одного мертвеца, тело его слегка дернулось напоследок. Звук был ужасен, будто квакнула гигантская отвратительная лягушка.
   Кроулер поднялся с колен. При виде жертв от лица его отхлынула вся кровь. Ноздри сержанта раздувались. Глаза расширились.
   — Прошу вас, — голосом, полным отчаяния, сказал он, поворачиваясь к товарищам, — если это, конечно, возможно... Небом и всеми богами, обитающими там, заклинаю вас при очередной встрече с противником воспользоваться вашим оружием, чтобы мне вновь не пришлось применить эту дьявольскую штуку!
   Все согласно закивали.
   Кроулер стер с побелевшего лба крупные бисеринки пота.
   В помещении стояла мертвая тишина. Никто из орагонцев не спешил узнать, отчего громко хлопнула вентиляционная решетка, никого не привлекли и хрипы умирающих. О, это была тихая, тихая смерть...
   — Пора двигаться дальше! — сказал Мэйс, мгновенно заметивший растерянность Кроулера и потому принявший командование.
   Но коренастый сержант тотчас же опамятовался и снова стал прежним — хладнокровным и решительным.
   — Верно, пора, — сказал он. — Мы уложили четверых, остается еще одиннадцать, и их надо отыскать. Если верить последним данным, полученным от системы скрытых телекамер, пятеро находятся в самом большом помещении в дальнем конце этой части коридора. Они следующие у нас на очереди...
   Дарклендцы шли вперед, перешагивая через трупы, пока не ступили на широкую движущуюся резиновую ленту, протянутую в самой середине коридора и предназначенную для транспортировки грузов как по этому коридору, так и по всем остальным.
   Несколько мгновений спустя лента уже уносила их со скоростью около двух миль в час все дальше и дальше от мертвых тел, навстречу новым схваткам.
   Потрясатель Сэндоу чувствовал себя с ружьем в руках не вполне уютно, словно шлюха на воскресной службе или епископ в борделе. Убийство, мягко говоря, не было его коньком. Впрочем, он надеялся, что в решительный момент ему удастся преодолеть внутреннее сопротивление, подобно тому, как во время долгого путешествия удавалось заставлять старое свое тело совершать чудеса.
   Они сошли с движущейся ленты с правой стороны и крадучись направились к тому самому помещению, где находились пятеро орагонцев. Это был небольшой магазинчик. Надпись над входом гласила:
   "Средства персональной защиты от Кольдермейссера”. Солдаты отбирали внутри магазина ружья, чтобы вооружить своих собратьев, которым предстояло воевать с армией Даркленда.
   Мэйс вошел в двери, загородив внушительным своим телом дверной проем. Позади него стоял Кроулер, на случай, если в его ужасающем оружии все-таки возникнет необходимость. Гигант выстрелил из легкого, почти невесомого оружия, которое держал у бедра. Трое орагонцев едва успели обернуться, как были сбиты с ног и опрокинуты на штабеля сложенных ружей. Тела их взорвались, как лопаются перезрелые плоды. Во все стороны брызнула кровь и еще что-то непонятное, а оземь грянулись опустевшие оболочки с легкими косточками внутри. Эффект был, пожалуй, пострашнее, чем от виброружья Кроулера. В троих поверженных орагонцах лишь с величайшим трудом можно было признать теперь людей...
   Итак, тремя врагами стало меньше.
   Только тут до Потрясателя дошло, что в комнате недостает еще двоих вражеских солдат, которые согласно последнему сообщению Корстанула должны быть здесь. И тут слева, из дверей расположенного рядом магазинчика, показалась парочка орагонцев. Они увлеченно беседовали, не замечая дарклендцев.
   Мэйс и сержант Кроулер были еще внутри оружейной лавки, посему не поспели бы ко времени.
   И Потрясатель Сэндоу понял: настало время действовать им с Грегором, и чем скорее, тем лучше.
   ...А время внезапно замедлилось — оно текло, словно вязкий густой сироп...
   Потрясатель никогда не был жестоким и не допускал насилия. Правда, существовало правило, дозволявшее Потрясателю убивать на большом расстоянии, если таково будет его решение, а также если у него хватит энергии на столь многотрудное дело. Сэндоу даже был лично знаком с Потрясательницей по имени Силбонна — женщиной, наделенной как — красотой, так и необыкновенным умом, чьими услугами воспользовался мятежный принц из островной империи Саламанте, чтобы устранить соперника, мешающего ему завладеть троном. Силбонне пришлось очень долгое время поститься, чтобы изнурить тело свое и высвободить дух, который таким образом обрел способность действовать самостоятельно и во много раз быстрее, нежели при обычных обстоятельствах. Потрясательница не вкушала ничего, кроме ничтожного количества сыра, запивая его глотком вина, и усердно творила ритуальные заклинания, мысленно представляя себе иглу, на кончике которой сосредоточена была вся ее сила. Потом она пустила незримую эту иглу в полет, и та вонзилась в лоб сопернику мятежного принца. Затем в течение трех дней, практически не смыкая глаз, сотрясательница трудилась, ввинчивая эту иглу все глубже в мозг своей жертвы. Наконец у принца произошло обширное кровоизлияние в мозг, от которого он в одночасье скончался. Какова была награда за сей поистине беспримерный труд, Сэндоу не помнил. Он знал лишь, что сам никогда бы не позволил себе ничего подобного, какие бы сокровища ему ни посулили... Лишь однажды он изменил своему обычаю. Лишь однажды за всю свою долгую жизнь применил он силу свою с целью лишить человека жизни, когда “помог” разгоряченному вином отцу Грегора свалиться в пропасть. Но впоследствии позволил благословенному доктору-времени обвести себя самого вокруг пальца и подсластить пилюлю... Полно, да причастен ли он к гибели этого пропойцы? Да наверняка нет! Сила Потрясателя просто не может воздействовать на человека столь внезапно, да еще без предварительных подготовительных заклинаний... Не сила же его ненависти, в самом деле, толкнула в спину этого человека! И все же... Ведь Сэндоу никогда не считал свою силу всецело магической, подозревая, что существуют куда более материалистические объяснения необычайным его способностям... Он обернулся и взглянул в лицо Грегору. Может, стоит обождать, ведь Грегор уже поднимает оружие? Да-да, пусть Грегор выстрелит и уложит наповал этих двоих! Пусть это сделает Грегор, возможно, тогда он окончательно превратится в зрелого мужчину...
   А двое солдат тем временем — о как медленно течет время, как медленно! — только начинают осознавать, что лицом к лицу с ними стоит неумолимый враг...
   Нет! Потрясатель Сэндоу внезапно понял: Грегор не должен принять на душу грех убийства! Это должен сделать он, мудрый Сэндоу, ведь ему будет куда легче потом с этим справиться. Им с Мэйсом, совершив убийство, удастся потом оправиться. Но этот хрупкий и бледный юноша, почти еще подросток, с этим не сладит! Нет, эта ноша ему пока не по плечу. Грегор лишь недавно понял, что за штука — смерть, лишь недавно осознал, что и сам смертен... А к тому, чтобы лишить жизни другого человека, он не готов! Это может сломить дух мальчика навсегда...
   Время внезапно ускорило свой бег, и вот у Потрясателя уже перехватывает дыхание...
   Он вскинул оружие.
   И выстрелил.
   Орагонцев отбросило назад, потом они рухнули на каменный пол. Несколько мгновений их тела еще конвульсивно подрагивали, но вот затихли. От них поднимался еле заметный дымок...
   "Ну что ж, — подумал Потрясатель Сэндоу, — вот круговорот моей жизни и завершен. Я вошел в этот мир, умертвив родную мать, теперь снова на руках моих кровь. Крови матери своей я не видел, а эту кровь вижу ясно, даже чересчур ясно. Но и то, и другое — смерть... Разница лишь в том, что сейчас я вполне понимаю, ради чего убил. Человеку под силу с этим справиться, причем куда легче, нежели победить демонов и черную магию..."
   — Девять, — будничным тоном произнес Кроулер. — Осталось всего-навсего шестеро. Давайте поторопимся, покуда эта шестерка не набралась ума-разума...
   И маленький отряд двинулся вперед. Стали они мудрее? Нет. Устали? О да...



Глава 26


   Грегор так никого и не убил.
   В этом Потрясатель Сэндоу и нашел единственное утешение... Руки Грегора так и не обагрила кровь...
   Вверенный им уровень они отвоевали у орагонцев минут через двадцать после того, как с шумом проникли сквозь железную решетку и расстреляли из виброружья первую четверку ненавистных вражеских солдат. Последнюю шестерку они тоже застали врасплох и благодарили небо за то, что достигли этой маленькой победы столь легко.
   На верхних этажах уже часа два кипела битва. Похоже, отряды их товарищей встретились куда с большим числом орагонцев, нежели предполагали. Или же этот косматый Берларак знал все заранее, но скрывал от дарклендцев горькую правду, дабы убедить их принять участие в битве? Откуда-то сверху доносились глухие раскаты взрывов, от которых стены сотрясались даже здесь. А несколько раз они отчетливо услышали даже крики раненых. Возможно, звук проникал через шахту мертвого лифта. Но уверенности в этом не было....
   Корстанул связался с ними спустя час, к тому времени их уровень был уже свободен от орагонцев. Мутант сообщил, что подразделение орагонцев спускается по эскалаторам (лифты полностью блокированы) и вскоре достигнет отважной четверки, если другим отрядам не удастся их перехватить. К счастью, орагонскому подкреплению так и не суждено было достичь шестого этажа...
   Радиопередатчик принес дарклендцам радостную весть. Победа! Полная победа! Город освобожден от захватчиков при помощи сверхнауки далекого прошлого, возрожденной белыми мохнатыми мутантами. Вскоре после этого Берларак, Рихтер и остальные возвратились в помещение полицейского участка, где их уже поджидал первый отряд. Им предстояло отпраздновать победу, а что еще, собственно, делать после столь короткой и триумфальной битвы?
   — Нам так и не удалось перебить их всех, — сказал возвратившийся Берларак, — хотя я ничего против этого не имел, ибо слишком хорошо помню, что сделали они с моими собратьями...
   В левом плече его торчала стрела, и алая кровь, стекая по белоснежному меху, прочертила на нем яркую полоску. Впрочем, белоснежный мутант никоим образом не обнаруживал, что страдает от боли, и во время разговора жестикулировал обеими руками совершенно свободно.
   — Неужели кому-то из орагонцев удалось ускользнуть? — спросил Потрясатель Сэндоу.
   — Да, — кивнул Рихтер. — Около пятидесяти орагонских дьяволов ускользнули на летающих машинах и улепетывают теперь на запад. Они дуют во все лопатки, если можно так выразиться... Нынче же вечером они угостят Джерри Мэтабейна страшными сказками, а то и раньше, при помощи своих чахлых радиопередатчиков. Еще полсотни удирают на своих двоих, во весь дух мчась прямо к сосняку, что растет к северу от города. Верно, они надеются, что Орагония пошлет войска, чтобы вновь захватить мятежный город. Но я всерьез подозреваю, что они недооценивают наше вооружение, хотя вволю им наелись. Нас отсюда так просто не выбьешь, доложу я вам!
   — Да, сделать это не так-то легко, — согласился Берларак.
   — И что же теперь? — спросил Потрясатель Сэндоу. — Чем можем помочь родному Даркленду? Ведь именно ради этого вы и отправились сюда, главнокомандующий Рихтер!
   — Сущая правда. И я об этом не позабыл. Я уже переговорил с Берлараком и просил его предоставить в наше пользование летательные аппараты, оснащенные оружием вроде того, которым мы пользовались во время недавнего боя. Но он говорит, что может предложить нам нечто куда более эффективное, нежели летающие тарелки...
   — И что же это такое? — спросил Сэндоу, адресуясь непосредственно к белому мутанту.
   Потрясателем овладело странное чувство: ему чудилось, будто он беседует со снежной бабой, слепленной фердайнскими ребятишками. За все время, что он общался с мутантами, такая дикая мысль возникла у него впервые. “Возможно, — рассуждал он про себя, — разум мой, освободившись от непосильного бремени, таким образом развлекается... Ведь мы так многого достигли в последние дни, что не грех и передохнуть”.