Джейк вынырнул на поверхность и вдохнул полной грудью.
   Толпа одобрительно взревела, увидев его, и он удивился: почему? Потом что-то коснулось его ноги, и, повернувшись, Джейк увидел второго аллигатора. Только сейчас он сообразил, что ров просто кишит этими тварями. Он способен убить одного – может быть, двух или трех, – но не в состоянии обороняться вечно. Рано или поздно – скорее всего, рано – он устанет, выронит меч и не сможет больше держаться на поверхности. Аллигаторы окружат его и в конце концов сожрут.
   Чудовище стрелой бросилось на него.
   Джейк снова нырнул.
   Оказалось, однако, что чудище нырнуло для того, чтобы отхватить кусок от трупа своего сородича. На Джейка оно не обратило внимания. Но и это не может продолжаться долго. Приплывут другие, и падали на всех уже не хватит. Джейк вынырнул и шарахнулся от еще одной темной тени. Он ждал, что сейчас его полоснут острые зубы, но тень не двигалась, и Джейк вдруг сообразил, что он находится у крепостной стены и что эта черная отметина – отверстие в ней, причем достаточно большое, чтобы в него вполне мог пройти человек.
   Стараясь удержать остатки воздуха в легких, он протиснулся в дыру и поплыл вверх, отчаянно стремясь вырваться из воды на поверхность к воздуху.
   Он вынырнул в темном подвале, залитом водой. Кругом царил кромешный мрак. Джейк постоял, пошатываясь, в надежде, что глаза привыкнут к темноте и он получит возможность сориентироваться. Минут через пять он понял, что этого ему не дождаться и придется идти на ощупь. Держась одной рукой за покрытую слизью стену, он двинулся вперед, сам не вполне осознавая, что же именно хочет он найти. Но когда нашел, это оказалось как раз то, что нужно, – лестница.
   Джейк споткнулся о ступеньки и растянулся на полу, тяжело дыша. Соображал он тоже с трудом. До него пока дошло лишь то, что он выбрался из рва, сбежал от аллигаторов с их острыми зубами. Зрители на мосту наверняка решили, что его проглотила вторая тварь. Ведь он пошел ко дну, а чудовище нырнуло за ним, и он уже не появился на поверхности. Значит, искать его не станут. Итак, он в замке, свободен, погони за ним нет. Все складывается именно так, как он и хотел.
   Когда восстановилось дыхание, он начал подниматься по лестнице и шел до тех пор, пока не добрался до небольшой площадки. Отсюда ступеньки шли уже в двух направлениях, налево и направо; очевидно, это был какой-то потайной ход, соединяющий все помещения в замке через камины. Здесь было довольно светло: из дымоходов падал тусклый свет.
   Джейк повернул налево. Он прошел до конца, но не сумел найти комнату, где прятали Черин. Он вернулся на площадку и пошел по правому коридору. Когда он вполз в третий по счету камин, то наконец увидел сквозь пламя Черин. Она сидела за туалетным столиком и расчесывала волосы.

Глава 16
Проход между мирами

   Он уже был готов выбраться из камина, как вдруг дверь отворилась и в комнату вошла служанка. Это была толстая, среднего возраста стерва с тонкими губами и маленькими глазками-бусинками по обеим сторонам крючковатого носа.
   – Сейчас король Лелар удостоит тебя визитом, – сообщила она пленнице.
   – Скажи ему, чтобы убирался к черту! – рявкнула Черин, швыряя расческу на туалетный столик.
   – Юная леди... – начала служанка снисходительным тоном.
   – И сама отправляйся туда же, – перебила Черин.
   – Женщина, которую избрал король, – сказала служанка, – должна быть счастлива услужить ему. Вставай, ты идешь со мной.
   Кровь застучала у Джейка в ушах. Значит, Лелар оценил красоту Черин и решил незамедлительно овладеть ею. Он за это еще заплатит. Джейк обогнул фальшивую стену и спустился в камин. Служанка стояла к нему спиной, подбоченившись.
   – Если ты думаешь, что твой король такой могущественный, – процедила сквозь зубы Черин, – то почему бы тебе не стать его наложницей? Правда, ты слишком жирная, но он, наверное, мог бы это исправить?
   Служанка ударила ее но щеке:
   – Я тоже из Одаренных, девочка. И сейчас, поскольку король сковал твои способности, любой обладающий Даром может сделать с тобой все, что пожелает. Если ты хочешь стать беспомощной, я тебе помогу. Оплеуха – это пустяк. Я могу проучить тебя, не оставляя синяков. Король об этом никогда не узнает – потому что просто тебе не поверит.
   Джейк тихонько отодвинул решетку камина и вошел в комнату.
   Черин увидела его сразу и постаралась скрыть улыбку, которая могла бы его выдать. Вместо этого она приложила все усилия, чтобы толстуха не отвлеклась от нее.
   – За правду можно и пострадать. Ты – разжиревшая, неповоротливая корова, и ты это знаешь!
   Служанка снова ударила ее. И еще раз.
   – Толстуха! – взвизгнула Черин. Шлеп!
   Джейк понимал, что раз эта бабища – Одаренная, то глупо ему, Простому, пытаться справиться с ней самому. Зато он в состоянии временно вывести ее из строя и дать Черин возможность полностью ее обезвредить. Он осторожно подкрался к служанке, впился пальцами ей в бока и начал с немыслимой силой ее щекотать.
   Она задергалась, замолотила руками по воздуху, а Черин проворно схватила с туалетного столика бутылку с туалетной водой, размахнулась и стукнула ее по голове. На Джейка пролился пахучий дождь. Служанка покачнулась, полуобернулась и в полный рост растянулась на полу. Пока она без сознания, ее магические силы не опасны. Главное – успеть смыться.
   – Откуда ты взялся?
   – Сейчас продемонстрирую, – сказал Джейк, хватая ее за руку. – У нас мало времени. Через пару минут она очнется.
   Он подвел ее к камину и показал потайной ход.
   – Я нашел выход в тронный зал, – сказал Джейк и потащил ее к нужной дыре. Тронный зал был пуст. – Давай.
   – С какой стороны ждет Калилья? – спросила Черин.
   Джейк наморщил лоб и завертел головой, соображая.
   – Вот у этой, – сказал он наконец. Черин повернулась к стене, на которую он указал, нахмурилась, скрипнула зубами от напряжения. Несколько мгновений казалось, что ничего не происходит. Потом в стене вдруг появилась огромная дыра. Камни просто исчезли, как те люди-нетопыри – тогда, возле ущелья. В дыру Джек увидел, как Калилья выскочил из леса и побежал через поле. Бежал он неуклюже, но резво.
   Внезапно разнеслись по замку тревожные крики и топот бегущих ног.
   – Никто не мог нас услышать, – сказала Черин.
   – Эта та тетка, – заявил Джейк, – должно быть, пришла в себя раньше, чем мы надеялись.
   В зал ворвался человек-нетопырь, увидел их, развернулся и пустился наутек. Черин сожгла его в мгновение ока.
   Калилья добежал до рва, плюхнулся в воду и, мокрый с головы до ног, начал протискиваться в дыру, волоча за собой аллигатора, вцепившегося ему в ляжку. Аллигатор, наверное, был очень удивлен, что его зубы не прокусили толстой шкуры дракона. Сбросив его, Калилья влетел в тронный зал, и все трое кинулись к стене, где ждал их портал.
   В зал вбежали три стражника и с ними – с полдюжины людей-нетопырей.
   – Быстрее! – крикнул Джейк.
   Он схватил Черин за руку и вместе с ней прыгнул сквозь стену. Следом, мыча как безумный, прыгнул Калилья.

Глава 17
Возвращение домой

   Туманные Призраки не появлялись – во всяком случае, пока.
   Беглецов окружала лишь тьма, водоворот разных оттенков черного и серого, которые были призваны скрыть окружающее, осветить ничто, дать понятие о несуществующем. Они попали в страну, которой никогда не существовало, окунулись в пустоту, лишенную формы, пустоту, простирающуюся во всех направлениях. Единственным напоминанием о реальности был свежий, холодный воздух и колючий ветер, который уносил их сквозь мрак, пока портал в стене замка не превратился в десятицентовую монетку на расстоянии вытянутой в темноте руки. Потом он стал размером с дырочку от укола иголкой, а затем исчез вовсе. Они летели цепочкой: впереди Джейк, потом Черин, держа его за руку, и последним, словно зыбкий силуэт какого-то линкора причудливой конструкции, – Калилья. Очевидно, когда тот или иной объект с одного из мировых потоков попадал в этот пролив между реальностями, сила противоположного входа выталкивала этот предмет через пролив в другой мир. В первый раз Джейк с помощью ПБТ совершил этот переход гораздо быстрее, словно перепрыгнул пролив одним махом. Он как раз подумал, насколько приятнее был тот метод, когда появились Туманные Призраки...
   Они, вероятно, являлись той формой жизни, которая существовала в этом тусклом пространстве между реальностями. По существу, это были сгустки того же мрака, только немного светлее – цвета пепла и пыли. Они были бесформенны, но, тем не менее, пытались принять человеческие формы, когда прикасались к Джейку или Черин, и форму дракона, когда заигрывали с Калильей. Они отращивали пальцы и лапы и трогали путешественников, изучая их, как подопытных животных. Джейк содрогнулся, почувствовав, как их нематериальные пальцы проникают ему под кожу и ощупывают его внутренности. Ручка Черин задрожала в его ладони: девушка испытывала те же самые ощущения. Он сильнее сжал ее руку – отчасти чтобы подбодрить Черин, отчасти чтобы подбодрить себя. Он был рад, что рядом есть кто-то, на кого можно положиться, с кем можно разделить этот кошмар. Наконец во мраке появился звук, и Джейк смог прошептать спутнице что-то успокаивающее. О том, что стали передаваться звуки, узнали, услыхав, как заревел Калилья. Его громкий, пронзительный рев разорвал тьму пополам.
   Впереди появилось пятнышко света...
   Оно росло...
   Вот оно уже размером с десятицентовик...
   Уже с четвертак...
   Уже с кулак...
   Внезапно беглецы вынырнули из тьмы на дневной свет и покатились под холм по мягкой, сочной зеленой траве. Джейк словно впервые увидел столь яркие краски. От света было больно глазам, и пришлось зажмуриться, а когда друзья вновь обрели способности смотреть, то увидели, что они в небольшом парке и что стоит лето. В небе выписывали изящные дуги птицы, над цветами, жужжа, вились пчелы. Над густыми кронами толстых деревьев виднелись крыши городских домов, и солнце играло в тысячах окон. А дети...
   Дети, бросив качели, сбежались к ним со всех детских площадок, дети любых габаритов и всех мастей, но все одинаково удивленные – удивленные появлением дракона, который вдруг возник прямо из воздуха. На середине холма все трое беглецов наконец-то остановились, а дети окружили их полукругом. Одни испугались Калильи, другие нет, но никто не захотел упустить возможности вблизи взглянуть на живого дракона.
   – А он ручной? – спросил у Джейка темноволосый мальчик лет восьми.
   – Кто?
   – Динозавр.
   Джейк усмехнулся и поглядел на Калилью. Он как-то упустил из виду, какую сенсацию это чудище произведет в его мире.
   – Ну да, сынок. Он совершенно ручной.
   – Можно на нем покататься? – спросил мальчик.
   Калилья хихикнул.
   – Можно ему? – спросил у дракона Джейк.
   – Конечно, – ответил Калилья.
   Дети потеряли дар речи.
   Калилья опустился на колени. Джейк поднял мальчугана и посадил его дракону на шею.
   – Держись за чешуйки, только смотри пальцы ими не прищеми.
   Калилья протопал до вершины холма, там повернул и пошел вперевалочку назад. Другие дети, крича и толкаясь, решали, кто будет следующим. Джейку пришлось взять на себя роль распорядителя и выстроить их в очередь. Он предупредил, что тем, кто будет нарушать порядок, покататься на динозавре не разрешат. Они тотчас успокоились и в мгновение ока превратились в примерных юных леди и джентльменов.
   Но их матери повели себя не столь спокойно и благовоспитанно. Увидев, что происходит, они повскакивали со скамеек и побежали к холму, пронзительно крича и размахивая руками.
   – Что это с ними? – спросил Калилья.
   – Я думаю, они беспокоятся за своих драгоценных деток. У нас тут не слишком доверяют драконам.
   – Они хотят забрать детишек? – уточнил Калилья. – До того, как все покатаются?
   – Похоже на то.
   Калилья хмыкнул, потом поднял голову. Он открыл свою огромную, как пещера, пасть и издал громовой рык, адресованный мамашам. Он напоминал грохот надвигающейся лавины и вой пожарной сирены, вместе взятые; земля заходила ходуном. Мамаши как по команде развернулись и с сумасшедшей скоростью помчались к выходу из парка.
   Джейк засмеялся.
   Дети тоже.
   И Калилья.
   Они опять принялись кататься, по трое детишек за раз. Царила праздничная атмосфера, и Джейк вдруг подумал, что любой цирк многое бы отдал, лишь бы заполучить Калилью. Дракона необходимо уберечь от этого. Но пока можно наслаждаться теплым воздухом, чистым небом и смехом детей. И наслаждался – до тех пор, пока не явилась полиция...
   Две машины с включенными сиренами и мигалками с ревом въехали в парковые ворота, пронеслись по гравиевой дорожке и повернули туда, где Калилья катал детишек. Обе машины затормозили одновременно. Двери резко распахнулись, и из машин выскочили четверо полицейских.
   – Это что такое? – спросила изумленная Черин.
   – Полиция.
   – Нет-нет. Вот это, в чем они приехали.
   – Автомобили. Машины. В вашем историческом потоке они были утрачены. У нас машины так же обычны, как драконы – у вас.
   – Я должна узнать, как они работают.
   – У тебя еще будет возможность. Полицейские бегом поднялись на холм и остановились за спинами Джейка и Черин. Они, онемев, глядели, как огромный зверь везет детей по склону холма. Наконец один из них, здоровяк с плечами широкими, как строительная балка, выдавил:
   – Эй ты!
   Джейк повернулся к нему:
   – Я?
   – Да. Что здесь происходит?
   – Катаем детей на драконе, – сказал Джейк, от души наслаждаясь нелепостью ситуации.
   – На драконе, – повторил коп.
   Это был не вопрос, и едва ли это было утверждение. Это прозвучало скорее как междометие.
   – На драконе, – подтвердил Джейк, ухмыляясь.
   – Ладно, а что этот дракон здесь делает?
   – Катает ребятню.
   Полицейский неожиданно схватил Джейка за грудки и едва не оторвал от земли.
   – Я не хочу выслушивать хитроумную чушь от всяких там хиппи, – выпалил коп. – Сейчас ты по-быстрому ответишь мне на кое-какие вопросы.
   Джейк закашлялся, задыхаясь. Коп начал трясти его так, что ожерелье из ракушек аж зазвенело.
   – Быстро, отвечай!
   Внезапно пальцы копа отпустили рубашку Джейка и вцепились в его собственную форму и начали рвать ее. В следующую минуту кои взмыл в воздух, словно поднял руками сам себя. Его собственные руки трясли его же самого. Одна рука поднялась и влепила ему пощечину.
   – Эй! Эй! – заорал полицейский.
   Остальные полицейские полезли за пистолетами.
   Черин бросила широкоплечего копа и занялась ими. В мгновение ока все они повисли в воздухе, а потом принялись дружно лупить себя по физиономиям. Напоследок она хорошенько тряхнула каждого, а потом отпустила. Оказавшись на твердой земле, все четверо повернулись и побежали к машинам. Взвизгнули шины, и автомобили с грохотом покинули парк. Сирены включились уже только на улице.
   – Только теперь без этих штучек, – сказал Джейк.
   – Каких? – невинно спросила Черин.
   – Без магии. Здесь тебе придется скрывать свой Дар. Иначе из тебя сделают подопытного кролика.
   – Но...
   – Никаких но, жена.
   – Я тебе еще не жена.
   – Скоро будешь. И никакой магии, пока я тебе не скажу. Поняла?
   Черин надулась. Потом сказала:
   – Ладно. Поняла. Есть, шеф.
   Он обнял ее, шлепнул по заднице и прижал к себе. Она стояли и смотрели на дракона и детей. Калилья наслаждался происходящим еще больше, чем ребятишки. Он без устали бегал вверх-вниз по склону холма и, если бы мог, наверное, и на голову встал, чтобы угодить детям. Праздник вновь продолжался. Пока опять не завыли сирены...

Глава 18
Копы

   Перед тем как прибыли патрульные машины, над холмом, словно огромная доисторическая стрекоза, затрещал лопастями вертолет дорожной полиции. Из него высунулся человек с ружьем. Джейк тут же понял, в кого он хочет стрелять – в Кали лью. Но человек не стрелял: на спине дракона сидели дети, и, упав, дракон запросто мог их придавить. Поэтому он ждал, держа ружье в одной руке, пока дети слезут. Потом в парк с ревом ворвались уже шесть полицейских машин. Копы открыли дверцы, вылезли и рассыпались большим полукругом, спрятавшись за ними, как подобает подразделениям коммандос.
   – Это еще что? – спросила Черин. – Что происходит?
   – Мои соотечественники обожают все драматизировать, – сказал Джейк, но на сердце у него вовсе не было той легкости, с которой он произнес эти слова.
   Теперь он корил себя за глупость. Настоящий, живой дракон, несомненно, должен был внести смятение в жизнь большого города двадцатого века. Он же сам видел все эти фильмы, разве не так? Он сам трясся от страха в темноте кинотеатра, упиваясь американскими приключенческими фильмами или сумасбродными японскими лентами, вроде "Горго" или "Годзиллы", где целая шеренга громадных ящеров сметала на своем пути все Творения Человека. Полицейские тоже ходят в кино. И для них это был единственный источник знаний о драконах. Они были уверены, что дракон должен быть жестоким, безмозглым, злобным чудовищем, обожающим разрушение, воплощением ужаса, которое следует остановить любой ценой. И все они приготовились к этому. Они даже могли убить Калилью!
   Вертолет пролетел над Калильей. Дракон довольно дружелюбно взглянул на него и проблеял ему что-то приветственное. Пилот вертолета испугался этого звука, резко набрал высоту и увел вертолет к патрульным машинам.
   Калилья опустился на колени, чтобы высадить своих пассажиров и забрать новую партию.
   – Пусть эти дети так и сидят на тебе! – крикнул Джейк.
   Калилья опять поднялся.
   Полицейские подбирались к нему ползком, словно змеи.
   – Почему? – удивился дракон. – Они уже покатались.
   Коммандос замерли как вкопанные. Один из них дернулся, вскочил и побежал назад к машинам.
   – Оставаться в цепи! – закричал офицер, но Калилья своей способностью говорить нагнал на них такой страх, что все как один побежали назад к машинам и попрятались за дверцами, не решаясь встать в полный рост.
   – Не важно почему, – сказал Джейк. – Просто не спускай их на землю, и все тут.
   Дети, сидящие на спине, завопили от восторга и забарабанили по чешуйчатой спине своего дракона.
   – Только трое еще не катались, – сказал Калилья. – Наверное, я могу взять и их?
   – О'кей. Да. Чем больше, тем веселее.
   Калилья наклонился и подождал, пока оставшиеся дети поднимутся ему на спину и устроятся там. Потом он пошел вверх по склону, на самой вершине победно замычал и пустился вниз галопом, чтобы хорошенько повеселить ребятишек.
   – Эй ты! – крикнул офицер.
   – Я? – спросил Джейк, глядя вниз на патрульные машины.
   – Да. Ты. Иди сюда.
   Джейк подмигнул Черин и не спеша пошел к машинам.
   – Чем могу служить, джентльмены?
   – Ты что-нибудь знаешь об этом динозавре?
   – Он мой.
   – Твой?
   – Вот именно.
   – Он ручной?
   – Абсолютно.
   Полицейский выглянул из-за дверцы автомобиля и почесал свой защитный шлем, забыв, что им скрыта его голова. Его пистолет был снят с предохранителя, и с лица не сходило напряженное выражение.
   – И где, черт возьми, вы его подобрали?
   – Это долгая история.
   – У нас жалобы от матерей...
   – Дети не пострадали.
   – Боюсь, – сказал полицейский, – мне придется вас задержать.
   – И Калилью тоже?
   – Это еще кто?
   – Дракон.
   – М-да. Его в первую очередь.
   Джейк решил, что будет забавно поиграть немного в эту игру. Он не относился к представителям власти с ненавистью, как его друзья по кампусу из "новых левых". Он испытывал к ним некоторое уважение, но в основном просто терпел их, вооружась чувством юмора. Это чувство юмора и подтолкнуло его к мысли поводить их какое-то время за нос – а там он свяжется с Уилсоном Эбрамсом, своим поверенным, и все встанет на свои места.
   – Ему не причинят вреда? – спросил Джейк.
   – Нет. Если он такой ручной, как ты говоришь.
   – Ваши люди, кажется, слишком нервничают. Я боюсь, что их пистолеты начнут стрелять сами собой.
   – Я прикажу им не стрелять, – сказал офицер, расправляя плечи и двигая челюстью, словно желая показать, кто здесь хозяин.
   – Ладно, – сказал Джейк. – Но я думаю, что нам все-таки надо предпринять маленькие меры предосторожности.
   – Меры предосторожности?
   – Я хочу, чтобы трое ваших людей ехали в участок на Калилье.
   – Что?..
   – Иначе мы не двинемся с места. Если на нем будет трое ваших людей, это отобьет у остальных охоту в него стрелять. Он может сбросить и раздавить их, если кто-нибудь спустит курок.
   Офицеру пришлось смириться. Он повернулся к своим людям, которые внимательно слушали, по-прежнему держа пистолеты наготове.
   – Пистолеты вернуть в кобуру! – крикнул он.
   Они неохотно подчинились.
   – Джексон, Бэрринджер, Кливер, выйти вперед!
   Трое молодых полицейских рванулись вперед и взяли под козырек.
   – Вы поедете в участок на динозавре, – сказал офицер.
   – Но... – начал один.
   – Или я сдеру с вас погоны вместе с кожей! – зарычал офицер. – Двигайте задницами!
   Они с опаской пошли за Джейком вверх по холму – туда, где стоял Калилья с шестью ребятишками на спине.
   – Можешь спустить их на землю, – сказал Джейк Калилье.
   Калилья кивнул и подогнул колени. Дети спустились вниз, разочарованные тем, что катание закончилось быстрее, чем им хотелось. Полицейские выстроились в очередь и нерешительно полезли на спину дракона. Усевшись, они тесно прижались друг к другу, как дети. У них был такой вид, словно они вот-вот расплачутся.
   – Ты пойдешь за полицейскими машинами, – сказал Джейк Калилье. – Мы будем в одной из них.
   – Все в порядке? – с подозрением спросил Калилья.
   Полицейские побледнели. А один чуть было не свалился с дракона.
   – Все просто отлично. Они нас уводят, потому что просто не знают, что с нами делать. Из участка я позвоню Уилсону Эбрамсу, и он сделает все необходимое.
   – Ну тогда поехали, – сказал Калилья.
   – О господи, – проговорил один из полицейских, – о господи, о господи, о господи.
   Все подхватили эти слова, словно молитву. Они сидели с белыми лицами и так крепко держались друг за друга, что казалось, того и гляди, поломают друг другу ребра.
   – Кошачий концерт, – фыркнул Калилья.
   Джейк и Черин забрались во второй автомобиль. Калилья, с тремя полицейскими на спине, встал за ним. Остальные три машины пристроились сзади. Завыли сирены, и вся процессия, продефилировав мимо качелей и детской площадки, выехала на улицу.

Глава 19
Копы всё прибывают

   Когда они добрались до полицейского участка, Калилья прошел по переулку, задевая боками стены домов, и остановился за зданием полиции. Восемь полицейских были оставлены присматривать за ним. Трое наездников сползли на землю и торопливо отбежали на безопасное расстояние.
   – Мы какое-то время пробудем внутри, – сказал Джейк. – Не думаю, что это надолго. Когда я свяжусь с Эбрамсом, он прилетит сюда как на крыльях и вытащит нас из этой заварушки. Если мы тебе понадобимся, просто помычи.
   – Хорошо, – сказал Калилья.
   Он не боялся оружия. Он просто не знал, для чего оно предназначено.
* * *
   За конторкой расхаживал туда-сюда совершенно седой офицер. Время от времени он посматривал в окно, туда, где маячила громада Калильи.
   – Это они? – почти закричал он, когда вошли Джейк и Черин.
   – Это они, – подтвердил офицер из парка.
   – Сейчас же составь на них протокол! – велел седой полицейский сержанту за конторкой.
   – Погодите минуту, – сказал Джейк.
   – А ты заткнись! – заорал коп.
   – Не смейте говорить со мной в таком тоне! – заорал Джейк в ответ.
   – Я уже говорю.
   – Что мне о них записать, шеф? – спросил сержант.
   – Ну... – офицер окинул задержанных взглядом, – девицу зарегистрируй за появление на людях в непристойном виде. Ее наряд едва ли что-то прикрывает.
   – Слушайте, черт побери... – начал Джейк.
   – А его за нецензурные выражения в общественных местах. Есть закон о нецензурной брани в общественном месте?
   – Где-то был. Какой-то древний, – сказал сержант за конторкой. – Мы его применили месяц назад, когда надо было задержать подозреваемого в ограблении. Помните?
   – Применим опять, – сказал начальник.
   – Я имею право на телефонный звонок, – сказал Джейк.
   – В свое время, в свое время, – ответил начальник.
   – Я что-то не понимаю, зачем вам нужно составлять на нас протокол.
   – Чтобы получить право задержать вас до тех пор, пока за вами не приедут.
   – Кто?
   – Это дело выходит на рамки нашей компетенции, сынок. Далеко за рамки. ФБР уже на подходе.
   Джейк зарычал.
* * *
   Черин отвели в другую комнату, и Джейк представлял себе, как она сейчас бесится. Он надеялся, что она не забыла его совета воздерживаться от магии. Если ее способности обнаружатся – прощай мечты о спокойной жизни. Копам, которые доложили, что их подняли в воздух и заставили самим себе надавать оплеух, естественно, не поверят. Всё спишут на временное помутнение рассудка при виде живого дракона. Но если Черин еще раз продемонстрирует свои возможности, то кто-нибудь сопоставит факты, и тогда пиши пропало.
   Джейк сидел в пустой комнате, весьма похожей на камеру, и страх все больше овладевал им. Эбрамсу позвонили, и адвокат уже был в пути, сбитый с толку рассказом о разумном драконе. Конечно, их с Черин он вытащит отсюда без особых усилий. Джейк беспокоился о драконе. Что ФБР сделает с ним?