Страница:
– Убийцу еще не схватили?
Полицейский сплюнул на тротуар.
– Нет еще.
– Приметы есть?
– Чернокожий парень, лет восемнадцати или около этого, под шесть футов ростом, вес, наверное, сто пятьдесят – сто шестьдесят. Волосы средней длины. На голове красная бейсболка, в черной кожаной куртке, белые кроссовки. Так описал его полицейский, который за ним гнался. Детвора твердит, что в руках он держал пушку.
Большой пистолет, записал Йоук. Конечно, любой пистолет, изрыгающий смертоносные пули в живого человека, когда льется настоящая кровь, покажется огромным. Страшным, как в кошмаре, как оживший дьявол, как внезапная смерть.
– Сколько детям лет?
– Младшему несколько недель, старшему – шесть лет.
– Как зовут полицейского, который гнался за убийцей?
– Спроси лейтенанта.
– Что-нибудь еще можете мне сказать?
– Въедливая у тебя газетенка.
Йоук убрал блокнот в карман и поднял воротник. Ветер усиливался. Он закружил пыль и мусор вокруг машин и погнал их вдоль зданий. Холодный ветер.
– Дождь будет, – сказал полицейский, увидев, что Йоук смотрит на серое небо.
– Может быть.
– Осень засушливая. Дождик нужен.
– Сколько лет вы на службе?
– Чертовски много.
Время шло. Йоук боролся с холодным ветром, а полицейское радио сообщало о безрезультатных поисках. Стрелявшего так и не нашли.
Появился фотограф из «Пост» и начал снимать. Йоука трясло от холода. Наконец, минут через двадцать санитары выкатили на каталке тело, накрытое белой простыней, завязанной снизу, чтобы не задувало ветром. Носилки поставили в амбуланс, туда же уселись санитары. Один из них сел на водительское место, включил мигалку, и машина тронулась.
– Теперь можешь войти, – произнес полицейский.
В церкви было грязно и темно. Не мешало бы тут покрасить. Отчетливо слышался детский плач.
На небольшой доске для объявлений на стене можно было прочесть название предстоявшей в воскресенье проповеди: «Выбор Христа в сегодняшнем мире». Чуть ниже висел выцветший плакат с фотографией девочки: «Пропала без вести 21 апреля 1988 г. Чернокожая девочка, 13 лет, пять футов два дюйма ростом». Там же указано ее имя, в чем была одета в тот вечер, полтора с лишним года назад, телефонный номер для сообщений.
Лестница вела наверх влево. По всей видимости, в святилище. Йоук двинулся на звук детского плача. Дверь в конце зала оказалась открытой.
Человек двенадцать детей сгрудились вокруг молодой женщины. Боже, они такие маленькие! Рядом тихо разговаривали между собой трое полицейских в форме и двое в штатском. Двое специалистов из лаборатории складывали принадлежности в свои чемоданчики. Все держались на приличном расстоянии от очерченного на полу мелом контура человеческого тела.
Фотограф из «Пост» Харольд Дорган шел следом за Йоуком. Он начал фотографировать детей и женщину, стараясь не причинить им беспокойства.
Лейтенант выглядел лет на сорок, одет в грязную рубашку и небрит. Ему бы не помешал освежитель для рта, подумал Йоук. Дождавшись, пока Дорган сделал с дюжину снимков, лейтенант остановил его, сказав, что этого достаточно, и выпроводил вон.
Жертву звали Джейн Уилкинс. Возраст – тридцать шесть. Незамужняя. Мать троих детей. Убита пулей тридцать восьмого калибра, которая прошла сквозь ее тело, пробив сердце, и застряла в стене у задней двери. Уилкинс начала кричать сразу же, как только преступник вбежал в помещение с пистолетом в руке. Приблизившись к ней, он выстрелил с расстояния примерно пять футов. Она еще не успела упасть, когда он пробежал мимо. Он рванул дверь и выскочил на задний двор.
Никто не видел, куда он делся, после того как он скрылся за дверью. Двор окружал забор высотой футов пять, перепрыгнуть который для проворного человека не составит труда.
Пистолет не нашли, поэтому полицейские предупредили всех о мерах предосторожности.
– Вероятно, «спешиал» тридцать восьмого калибра, – сказал лейтенант, – но больше смахивает на «магнум-357».[17] Пуля прошла через панель из сухой штукатурки и расплющилась о бетонную стену. Чуть не пробила и ее.
– Полицейский гнался за этим парнем, – вмешался Йоук.
– Да, патрульный Гарри Филпс.
– Почему?
– Потому что он убегал.
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду то, что пара патрульных машин появилась на Грант и те парни, как кролики, кинулись врассыпную. Филпс бросился за одним из них. Тот выхватил пистолет, несколько раз оглянулся через плечо на офицера, и заскочил в эту церковь. Филпс продолжал преследовать его, услышал выстрел и остановился возле жертвы, чтобы оказать ей первую помощь. Она оставалась в живых еще секунд пятнадцать.
– То есть Джейн Уилкинс осталась бы в живых, если бы Филпс не выбрал для преследования этого парня?
– Мне не нравится то, что вы хотите этим сказать, – взорвался лейтенант. – И мне не нравится ваше лицо. Филпс, полицейский офицер Филпс выполнял свой долг. Мы патрулируем эту грязную дыру, мистер «Вашингтон мать твою пост»!
– Да, но…
– Убирайся с глаз долой!
– Послушайте. Я…
– Вон! Это место преступления. Вон отсюда!
Джек Йоук ушел.
Дорган сидел на бордюре возле церкви. Йоук сел рядом. Толстый полицейский у двери не обращал на них внимания.
– Что ты думаешь? – спросил Дорган.
– Я не думаю, я отказался от этого занятия еще два года назад.
– Я собираюсь пойти на Грант и поснимать там немного, а затем поеду назад в город. Думаю, несколько снимков с детьми получатся неплохо. Действительно, тяжело смотреть на все это.
– Да.
– Постарайся, чтобы тебя не надули, – сказал Дорган вставая, поправил камеру и ушел. Йоук смотрел ему вслед.
Сидеть было холодно, Йоук встал и отряхнул брюки, затем походил взад-вперед по тротуару.
Через некоторое время из здания вышли дети. У каждого в руках коричневый бумажный пакет. Йоук смотрел им вслед, пока они не скрылись среди домов.
Спустя несколько минут потянулись полицейские. Лейтенант, не обращая внимания на Йоука, забрался в патрульную машину на сиденье рядом с водителем. Другой полицейский в форме сел за руль.
В конце квартала Йоук заметил человека, который, сунув руки в карманы куртки, быстро шел по направлению к ним.
Он идет сюда, решил Йоук и стал за ним наблюдать. Ему лет сорок пять, короткие седые волосы. Смуглая кожа туго натянута на щеках и скулах.
Человек, не останавливаясь, поднялся по ступенькам и вошел в дверь, лишь мельком взглянув на Йоука и полицейских.
Йоук перегнулся через ограду, которая защищала то, что когда-то было травой. Температура понизилась градуса на три и небо потемнело. Он все еще размышлял над тем, возвращаться ли ему в офис или войти внутрь, когда упали первые капли дождя.
Он пошел к своей машине напрямик через квартал. Капли дождя оставляли следы в придорожной пыли. Навстречу попался полицейский с пистолетом в одной руке. Другой он держал радиостанцию и что-то говорил на ходу. Йоука он проигнорировал.
Машину никто не тронул. Колеса на месте. Переднее стекло не разбито, двери заперты. Вот чудеса.
Йоук медленно ехал через квартал. Дождь барабанил по стеклу. Вдруг Йоук передумал и возвратился назад к церкви.
Полицейские разъехались.
Он поставил машину перед входом, заперев дверь на ключ, и вошел внутрь.
В коридоре он остановился и прислушался. Дверь, что вела в Центр по уходу за детьми, оказалась открытой, изнутри доносились голоса. Йоук подошел к двери. Молодая женщина, которая недавно успокаивала детей, плакала, положив голову на плечо смуглого седоволосого мужчины, того самого, что недавно прошел мимо Йоука в церковь.
– Вы репортер? – спросил мужчина.
– Да, – Йоук оглядел ряд детских стульев и, решив, что они малы для него, опустился прямо на пол, усевшись по-турецки.
– Я хочу, чтобы вы об этом написали. Хорошо написали. О ней никто никогда не писал, но она заслужила это.
Йоук достал блокнот.
– Джейн Уилкинс была матерью моих детей. У меня двое детей от нее. Мы никогда не жили вместе. Год назад я предложил ей выйти за меня замуж, но она отказалась. Она знала, что я в свое время принимал героин, и если бы оказался в этом проклятом квартале, то снова сорвался бы. Но она не могла жить в другом месте. Здесь она работала, с этими детьми. Они были ее заботой. Она пыталась спасти хотя бы некоторых из них. Она выросла в этом квартале, но ей удалось вырваться отсюда и получить образование. Она получила стипендию Джорджа Вашингтона и степень по биологии. А затем продолжила образование в Пенсильвании. Пару лет проработала микробиологом, а потом все бросила и вернулась сюда, в церковь, чтобы заниматься детьми.
– Почему?
– Вам приходилось бывать раньше в этом квартале? Нет? Ну, и как впечатление? Можете представить, как здесь живется. Никакой личной жизни, стены, тонкие как бумага, ущемленные и голодные дети, везде мусор, лампочки разбиты, двери выломаны, повсюду торгуют спиртным и наркотиками, повсюду витает запах мочи и испражнений, повсюду разврат и безнадежность. Да, воняет. Эта вонь пропитала все насквозь, от нее уже никогда не избавиться. Я вновь ощутил этот смрад, когда сейчас шел по улице.
Вот так и растут дети в этом навозе, как крысята, без любви, без еды, без внимания. Джейн хотела дать им то, чего не смогли им дать их матери. Она дарила им любовь. Хотела спасти хотя бы одного-двоих. Пусть не всех, но хотя бы нескольких. Чем только ни занимаются их матери – мошенничеством, проституцией, лишь бы добыть доллар, чтобы купить очередную порцию наркотика.
– Вчера вечером она отвела двоих ребятишек в больницу, – вмешалась молодая женщина. – Один из них умирал с голоду, несмотря на то, что постоянно здесь что-то жевал, а у другого оказалась легочная инфекция. Джейн всегда так поступала.
Мужчина с раздражением замотал головой.
– Но Джейн никогда не пыталась остановить торговлю, – медленно произнес он. – Никогда не вмешивалась, если кто-то привыкал к наркотикам, никогда не осуждала, не сообщала в полицию. Она просто пыталась спасти детей. Детей…
– Как вас зовут?
– Том Шеннон. Я работаю в муниципальной службе. Водителем уборочной машины. Я возглавляю отделение организации «Анонимные наркоманы». Самое большое отделение в городе. Что касается меня, то я, как мог, старался сделать все, чтобы помочь тем людям, кто сам решил себе помочь. Я хотел открыть отделение здесь, в этом квартале, но это никого не заинтересовало. Главное, самому захотеть помочь себе.
Возможно, в этом все дело. Джейн хотела спасти несколько маленьких детей. Я пытался помочь взрослым, которые сами хотели выкарабкаться. Но власти ничего не сделали для этих людей, попавших в порочный круг. Никто не боролся с торговлей. Это и убило Джейн.
– Джейн убил человек.
– Нет, ее убила торговля наркотиками. Тот парень, что нажал на курок, был наркоманом и продавал наркотики. Он наверняка имел их с собой. Вот почему он удирал от полицейских. И он выстрелил в Джейн, потому что она стояла у него на пути и кричала. Другой причины нет. Просто она оказалась там. Все эти люди, которые наживаются на торговле наркотиками, тоже убивали ее, как и тот, что нажал на курок. Им наплевать, что они причиняют кому-то боль. Им наплевать, пусть весь мир взлетит на воздух, лишь бы они получали свое. Это они убили Джейн.
Молодая женщина сидела выпрямившись и слушала Тома Шеннона, вытирая слезы. Шеннон смотрел прямо в глаза Йоуку.
– Я вам все рассказал, и вы можете написать об этом так, как считаете нужным, но я не собираюсь больше быть жертвой. Джейн стала жертвой, мне это хорошо знакомо. Все, хватит! Я больше не хочу быть жертвой!
Глава 9
Полицейский сплюнул на тротуар.
– Нет еще.
– Приметы есть?
– Чернокожий парень, лет восемнадцати или около этого, под шесть футов ростом, вес, наверное, сто пятьдесят – сто шестьдесят. Волосы средней длины. На голове красная бейсболка, в черной кожаной куртке, белые кроссовки. Так описал его полицейский, который за ним гнался. Детвора твердит, что в руках он держал пушку.
Большой пистолет, записал Йоук. Конечно, любой пистолет, изрыгающий смертоносные пули в живого человека, когда льется настоящая кровь, покажется огромным. Страшным, как в кошмаре, как оживший дьявол, как внезапная смерть.
– Сколько детям лет?
– Младшему несколько недель, старшему – шесть лет.
– Как зовут полицейского, который гнался за убийцей?
– Спроси лейтенанта.
– Что-нибудь еще можете мне сказать?
– Въедливая у тебя газетенка.
Йоук убрал блокнот в карман и поднял воротник. Ветер усиливался. Он закружил пыль и мусор вокруг машин и погнал их вдоль зданий. Холодный ветер.
– Дождь будет, – сказал полицейский, увидев, что Йоук смотрит на серое небо.
– Может быть.
– Осень засушливая. Дождик нужен.
– Сколько лет вы на службе?
– Чертовски много.
Время шло. Йоук боролся с холодным ветром, а полицейское радио сообщало о безрезультатных поисках. Стрелявшего так и не нашли.
Появился фотограф из «Пост» и начал снимать. Йоука трясло от холода. Наконец, минут через двадцать санитары выкатили на каталке тело, накрытое белой простыней, завязанной снизу, чтобы не задувало ветром. Носилки поставили в амбуланс, туда же уселись санитары. Один из них сел на водительское место, включил мигалку, и машина тронулась.
– Теперь можешь войти, – произнес полицейский.
В церкви было грязно и темно. Не мешало бы тут покрасить. Отчетливо слышался детский плач.
На небольшой доске для объявлений на стене можно было прочесть название предстоявшей в воскресенье проповеди: «Выбор Христа в сегодняшнем мире». Чуть ниже висел выцветший плакат с фотографией девочки: «Пропала без вести 21 апреля 1988 г. Чернокожая девочка, 13 лет, пять футов два дюйма ростом». Там же указано ее имя, в чем была одета в тот вечер, полтора с лишним года назад, телефонный номер для сообщений.
Лестница вела наверх влево. По всей видимости, в святилище. Йоук двинулся на звук детского плача. Дверь в конце зала оказалась открытой.
Человек двенадцать детей сгрудились вокруг молодой женщины. Боже, они такие маленькие! Рядом тихо разговаривали между собой трое полицейских в форме и двое в штатском. Двое специалистов из лаборатории складывали принадлежности в свои чемоданчики. Все держались на приличном расстоянии от очерченного на полу мелом контура человеческого тела.
Фотограф из «Пост» Харольд Дорган шел следом за Йоуком. Он начал фотографировать детей и женщину, стараясь не причинить им беспокойства.
Лейтенант выглядел лет на сорок, одет в грязную рубашку и небрит. Ему бы не помешал освежитель для рта, подумал Йоук. Дождавшись, пока Дорган сделал с дюжину снимков, лейтенант остановил его, сказав, что этого достаточно, и выпроводил вон.
Жертву звали Джейн Уилкинс. Возраст – тридцать шесть. Незамужняя. Мать троих детей. Убита пулей тридцать восьмого калибра, которая прошла сквозь ее тело, пробив сердце, и застряла в стене у задней двери. Уилкинс начала кричать сразу же, как только преступник вбежал в помещение с пистолетом в руке. Приблизившись к ней, он выстрелил с расстояния примерно пять футов. Она еще не успела упасть, когда он пробежал мимо. Он рванул дверь и выскочил на задний двор.
Никто не видел, куда он делся, после того как он скрылся за дверью. Двор окружал забор высотой футов пять, перепрыгнуть который для проворного человека не составит труда.
Пистолет не нашли, поэтому полицейские предупредили всех о мерах предосторожности.
– Вероятно, «спешиал» тридцать восьмого калибра, – сказал лейтенант, – но больше смахивает на «магнум-357».[17] Пуля прошла через панель из сухой штукатурки и расплющилась о бетонную стену. Чуть не пробила и ее.
– Полицейский гнался за этим парнем, – вмешался Йоук.
– Да, патрульный Гарри Филпс.
– Почему?
– Потому что он убегал.
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду то, что пара патрульных машин появилась на Грант и те парни, как кролики, кинулись врассыпную. Филпс бросился за одним из них. Тот выхватил пистолет, несколько раз оглянулся через плечо на офицера, и заскочил в эту церковь. Филпс продолжал преследовать его, услышал выстрел и остановился возле жертвы, чтобы оказать ей первую помощь. Она оставалась в живых еще секунд пятнадцать.
– То есть Джейн Уилкинс осталась бы в живых, если бы Филпс не выбрал для преследования этого парня?
– Мне не нравится то, что вы хотите этим сказать, – взорвался лейтенант. – И мне не нравится ваше лицо. Филпс, полицейский офицер Филпс выполнял свой долг. Мы патрулируем эту грязную дыру, мистер «Вашингтон мать твою пост»!
– Да, но…
– Убирайся с глаз долой!
– Послушайте. Я…
– Вон! Это место преступления. Вон отсюда!
Джек Йоук ушел.
Дорган сидел на бордюре возле церкви. Йоук сел рядом. Толстый полицейский у двери не обращал на них внимания.
– Что ты думаешь? – спросил Дорган.
– Я не думаю, я отказался от этого занятия еще два года назад.
– Я собираюсь пойти на Грант и поснимать там немного, а затем поеду назад в город. Думаю, несколько снимков с детьми получатся неплохо. Действительно, тяжело смотреть на все это.
– Да.
– Постарайся, чтобы тебя не надули, – сказал Дорган вставая, поправил камеру и ушел. Йоук смотрел ему вслед.
Сидеть было холодно, Йоук встал и отряхнул брюки, затем походил взад-вперед по тротуару.
Через некоторое время из здания вышли дети. У каждого в руках коричневый бумажный пакет. Йоук смотрел им вслед, пока они не скрылись среди домов.
Спустя несколько минут потянулись полицейские. Лейтенант, не обращая внимания на Йоука, забрался в патрульную машину на сиденье рядом с водителем. Другой полицейский в форме сел за руль.
В конце квартала Йоук заметил человека, который, сунув руки в карманы куртки, быстро шел по направлению к ним.
Он идет сюда, решил Йоук и стал за ним наблюдать. Ему лет сорок пять, короткие седые волосы. Смуглая кожа туго натянута на щеках и скулах.
Человек, не останавливаясь, поднялся по ступенькам и вошел в дверь, лишь мельком взглянув на Йоука и полицейских.
Йоук перегнулся через ограду, которая защищала то, что когда-то было травой. Температура понизилась градуса на три и небо потемнело. Он все еще размышлял над тем, возвращаться ли ему в офис или войти внутрь, когда упали первые капли дождя.
Он пошел к своей машине напрямик через квартал. Капли дождя оставляли следы в придорожной пыли. Навстречу попался полицейский с пистолетом в одной руке. Другой он держал радиостанцию и что-то говорил на ходу. Йоука он проигнорировал.
Машину никто не тронул. Колеса на месте. Переднее стекло не разбито, двери заперты. Вот чудеса.
Йоук медленно ехал через квартал. Дождь барабанил по стеклу. Вдруг Йоук передумал и возвратился назад к церкви.
Полицейские разъехались.
Он поставил машину перед входом, заперев дверь на ключ, и вошел внутрь.
В коридоре он остановился и прислушался. Дверь, что вела в Центр по уходу за детьми, оказалась открытой, изнутри доносились голоса. Йоук подошел к двери. Молодая женщина, которая недавно успокаивала детей, плакала, положив голову на плечо смуглого седоволосого мужчины, того самого, что недавно прошел мимо Йоука в церковь.
– Вы репортер? – спросил мужчина.
– Да, – Йоук оглядел ряд детских стульев и, решив, что они малы для него, опустился прямо на пол, усевшись по-турецки.
– Я хочу, чтобы вы об этом написали. Хорошо написали. О ней никто никогда не писал, но она заслужила это.
Йоук достал блокнот.
– Джейн Уилкинс была матерью моих детей. У меня двое детей от нее. Мы никогда не жили вместе. Год назад я предложил ей выйти за меня замуж, но она отказалась. Она знала, что я в свое время принимал героин, и если бы оказался в этом проклятом квартале, то снова сорвался бы. Но она не могла жить в другом месте. Здесь она работала, с этими детьми. Они были ее заботой. Она пыталась спасти хотя бы некоторых из них. Она выросла в этом квартале, но ей удалось вырваться отсюда и получить образование. Она получила стипендию Джорджа Вашингтона и степень по биологии. А затем продолжила образование в Пенсильвании. Пару лет проработала микробиологом, а потом все бросила и вернулась сюда, в церковь, чтобы заниматься детьми.
– Почему?
– Вам приходилось бывать раньше в этом квартале? Нет? Ну, и как впечатление? Можете представить, как здесь живется. Никакой личной жизни, стены, тонкие как бумага, ущемленные и голодные дети, везде мусор, лампочки разбиты, двери выломаны, повсюду торгуют спиртным и наркотиками, повсюду витает запах мочи и испражнений, повсюду разврат и безнадежность. Да, воняет. Эта вонь пропитала все насквозь, от нее уже никогда не избавиться. Я вновь ощутил этот смрад, когда сейчас шел по улице.
Вот так и растут дети в этом навозе, как крысята, без любви, без еды, без внимания. Джейн хотела дать им то, чего не смогли им дать их матери. Она дарила им любовь. Хотела спасти хотя бы одного-двоих. Пусть не всех, но хотя бы нескольких. Чем только ни занимаются их матери – мошенничеством, проституцией, лишь бы добыть доллар, чтобы купить очередную порцию наркотика.
– Вчера вечером она отвела двоих ребятишек в больницу, – вмешалась молодая женщина. – Один из них умирал с голоду, несмотря на то, что постоянно здесь что-то жевал, а у другого оказалась легочная инфекция. Джейн всегда так поступала.
Мужчина с раздражением замотал головой.
– Но Джейн никогда не пыталась остановить торговлю, – медленно произнес он. – Никогда не вмешивалась, если кто-то привыкал к наркотикам, никогда не осуждала, не сообщала в полицию. Она просто пыталась спасти детей. Детей…
– Как вас зовут?
– Том Шеннон. Я работаю в муниципальной службе. Водителем уборочной машины. Я возглавляю отделение организации «Анонимные наркоманы». Самое большое отделение в городе. Что касается меня, то я, как мог, старался сделать все, чтобы помочь тем людям, кто сам решил себе помочь. Я хотел открыть отделение здесь, в этом квартале, но это никого не заинтересовало. Главное, самому захотеть помочь себе.
Возможно, в этом все дело. Джейн хотела спасти несколько маленьких детей. Я пытался помочь взрослым, которые сами хотели выкарабкаться. Но власти ничего не сделали для этих людей, попавших в порочный круг. Никто не боролся с торговлей. Это и убило Джейн.
– Джейн убил человек.
– Нет, ее убила торговля наркотиками. Тот парень, что нажал на курок, был наркоманом и продавал наркотики. Он наверняка имел их с собой. Вот почему он удирал от полицейских. И он выстрелил в Джейн, потому что она стояла у него на пути и кричала. Другой причины нет. Просто она оказалась там. Все эти люди, которые наживаются на торговле наркотиками, тоже убивали ее, как и тот, что нажал на курок. Им наплевать, что они причиняют кому-то боль. Им наплевать, пусть весь мир взлетит на воздух, лишь бы они получали свое. Это они убили Джейн.
Молодая женщина сидела выпрямившись и слушала Тома Шеннона, вытирая слезы. Шеннон смотрел прямо в глаза Йоуку.
– Я вам все рассказал, и вы можете написать об этом так, как считаете нужным, но я не собираюсь больше быть жертвой. Джейн стала жертвой, мне это хорошо знакомо. Все, хватит! Я больше не хочу быть жертвой!
Глава 9
– Берни, это Джефферсон Броуди. Я все сделал. Вдова подписала.
– Рад слышать это, Ти.
– Она не хотела, но…
– Да. Ты молодец. Я так и знал, что тебе удастся. Именно так я и сказал ребятам. Ти обмишурился, но он сделает все как надо, вот увидите.
– Спасибо…
– Пришли мне бумаги. Мы поговорим с тобой через несколько дней.
– Берни, ты нашел ту женщину? Я бы…
– Я все помню, Ти. Я с тобой свяжусь.
Телефон замолчал, и Т. Джефферсон Броуди положил трубку на рычаг. Он сидел, уставившись на вишневые панели стен своего кабинета. Придется заплатить миссис Линкольн 450 000 долларов за ее финансовое предприятие, но вряд ли сейчас подходящий момент, чтобы возложить все это на Берни. Хотя Берни прекрасный клиент, у него есть свои заскоки.
Черная сука с большими сиськами, которая провела его и ограбила, – вот кто должен заплатить. Т. Джефферсон Броуди решил проучить ее, чтобы она надолго запомнила этот урок. И этого проныру, который помогал ей. Броуди потер руки, планируя месть.
Но с этим придется подождать. Он вызвал секретаршу по внутренней связи.
– Хильда, соедините меня с кабинетом сенатора Черри.
– Хорошо, мистер Броуди.
– Куда мы едем? – спросила Элизабет, когда они наконец оказались в машине.
Будто она не знала.
– В аэропорт, – тихо произнес он.
– Ты хочешь сказать, что мы даже не заглянем домой, чтобы я могла сказать «до свидания» детям?
– Оставь, Элизабет! Ты разговаривала с ними утром по телефону, а сейчас они обе в школе.
– Ну ладно, я хочу лишь взглянуть на свой дом, всего лишь несколько секунд. И мне нужно кое-что из одежды.
– Я сложил все, о чем ты меня просила.
– Я кое-что забыла.
– Ты едешь в клинику прямо сейчас. Прямо сейчас, мать твою!
– Ну ты и кретин.
Он свернул к бордюру. Водитель шедшего следом автомобиля посигналил и сделал выразительный жест рукой. Лиаракос не обратил внимания.
– Или ты едешь в клинику или можешь выкатываться отсюда, выбирай.
– У меня нет денег.
Он поставил рычаг передач в нейтральное положение и уставился в окно.
– О, Танос, ты же знаешь, что я люблю тебя. Ты знаешь, как сильно я люблю детей. Я не буду принимать наркотики. Я обещаю! Вот что я тебе скажу, дорогой. Поехали домой, поставим приятную музыку, я надену то превосходное неглиже, которое ты подарил мне на день рождения. Я покажу тебе, как я люблю тебя. – Она погладила его по руке, затем по волосам. – Дорогой мой, все будет так, как в тот день, когда мы поженились, в то воскресное утро, когда кроме нас никого не было. О, Тан…
– Ты не знаешь, чего мне все это стоит, Элизабет. Ты ничего не знаешь.
– Дорогой, я…
– Ты понятия не имеешь! – Он оттолкнул ее руки.
– Ты не любишь меня, – взорвалась она, – ты думаешь только о своей драгоценной практике, что подумает твой босс. Ну хорошо, ради Бога, я…
Лиаракос перегнулся через ее колени и открыл дверь.
– Вон.
Она начала плакать.
Он сидел отвернувшись, наблюдая за проносившимися мимо автомобилями, опустив левое плечо и положив правую руку на руль.
Она все еще всхлипывала, когда подъехала полицейская машина и остановилась рядом. Полицейский поманил его пальцем. Лиаракос опустил стекло.
– Проезжайте.
Лиаракос включил передачу и машина влилась в поток автомобилей. Элизабет, уткнувшись в носовой платок, продолжала всхлипывать рядом с ним.
Всю дорогу до аэропорта, не сворачивая со скоростной трассы, что вела в международный аэропорт им. Даллеса, они ехали со скоростью, чуть больше разрешенной. Лиаракос припарковал автомобиль и достал чемодан из багажника. Он обошел машину и открыл дверь Элизабет. Она в последний раз громко шмыгнула носом и засунула использованный носовой платок в пакет для мусора, который свисал с прикуривателя.
Он взял ее за руку и повел к зданию аэровокзала.
– У меня в кошельке пять долларов и семьдесят два цента.
– В клинике тебе деньги не понадобятся.
– А если мне захочется сходить в парикмахерскую? Мне может понадобиться такси, чтобы добраться до клиники.
– Они встретят тебя в аэропорту. Как и раньше. Помнишь?
– Но, Танос, а вдруг нет? Я окажусь на мели. Дай мне сотню на всякий случай.
– Элизабет, ради Христа! Ты делаешь только хуже нам обоим.
– Ты не представляешь, насколько это трудно для меня. Ты думаешь только о себе. Если ты меня любишь, подумай хоть немного обо мне! Я твоя жена, или ты забыл?
– Я не забыл.
Он отдал билет служащему и зарегистрировал багаж.
– Место у окна, пожалуйста.
– Только миссис Лиаракос?
– Да.
Служащий назвал им номер выхода на посадку.
– Посадка через пятнадцать минут.
– Спасибо.
Они ожидали у выхода. Лиаракос стоял у окна, откуда было видно, как автобусы сновали между самолетами и аэровокзалом. Элизабет отошла и присела в сторонке.
Он наблюдал за ее отражением в оконном стекле. Каждое ее движение отзывалось в памяти болью воспоминаний. Раньше, бывало, каждую свободную минутку она то и дело вынимала из сумочки зеркальце и смотрелась в него, поправляя прическу и тени, подкрашивая губы. Но не сегодня. Сейчас она просто сидела с сумочкой на коленях, сложив сверху руки, и безучастно оглядывала людей, суетившихся вокруг.
Когда объявили посадку, Лиаракос проводил ее к выходу и передал служащему билет. Затем наклонился к ней.
– Выздоравливай, – прошептал он ей на ухо.
Она взглянула на него. Ее лицо ничего не выражало. Затем она направилась через двери к поджидавшему автобусу.
Он подошел к стеклу и наблюдал за ней через окно автобуса. Она не оборачивалась. Сидела и смотрела прямо вперед. Она не изменила положения и тогда, когда двери закрылись и автобус тронулся.
– Как это замечательно, – сказала Колли. – Многих пришлось уговаривать, чтобы добиться этого?
– Пару человек.
– Тоуд знает?
– Нет еще. Думаю, ему сообщат через день или два.
– Никогда не догадаешься, кто подошел ко мне сегодня после занятий, чтобы поговорить.
Джейк Графтон безразлично хмыкнул, а затем шутливо произнес:
– Наверное, этот комми-профессор, как-там-его-зовут.
– Нет. Репортер «Вашингтон пост» Джек Йоук. Он поблагодарил за вечер и…
Джейк вернулся к статье о советской внутренней политике, напечатанной в сегодняшней газете. Годами среди американских военных циркулировали секретные сведения, полученные из разведывательных источников, о советских государственных секретах и интригах в их компартии. Эти сведения в основном представляли собой домыслы и догадки аналитиков, основанные на скудных и отрывочных данных. А теперь Советы, отбросив всякий стыд, обнажились до такой степени, что заставили покраснеть даже Дональда Трампа.
Размышляя над этим, Джейк Графтон уловил вопросительную интонацию в голосе жены.
– Повтори, дорогая.
– Я сказала, что Джек пригласил тебя позавтракать как-нибудь вместе с ним. Ты не желаешь?
– Нет.
Капитан пробежал глазами статью, отыскивая потерянное место.
– Почему же?
Он опустил газету, изучающе глядя на жену, которая застыла с ложкой в руке и смотрела на него, приподняв одну бровь. Его всегда удивляла ее способность приподнимать только одну бровь. Он попробовал несколько раз сам в ванной перед зеркалом, но все безуспешно.
– Мы не друзья и не знакомые. Мы не сказали друг другу и дюжины слов. И я вовсе не желаю узнать его поближе.
– Джек – блестящий журналист остросоциальной направленности, тебе придется узнать его получше. Он написал отличную книгу, которая покажется тебе занимательной и содержательной: «Политика нищенства».
– Он хочет вытянуть из меня информацию о том, что происходит в Пентагоне. Но мне нечего ему сказать. Это будет напрасная трата времени для нас обоих.
– Джейк…
– Колли, мне не нравится этот парень. И я не в восторге от того, что придется тратить на него время, пока он будет выкачивать из меня информацию. Нет.
Она вздохнула и снова принялась помешивать чили. Джейк нарочито громко зашуршал газетой, прикрывшись ею от жены.
– Я читала его книгу, – бесстрашно продолжала она, – он подарил мне один экземпляр.
– Я видел ее на твоем ночном столике.
– Отличная книга. Хорошо написана, с большим пониманием…
– Если мне когда-нибудь доведется стать командующим ВМС и у меня появится неутолимое желание сообщить что-либо прессе, Джек Йоук будет первым, кому я позвоню. Обещаю.
Колли сменила тему разговора. Ее муж пару раз невпопад поддакнул, в конце концов она замолчала. Джейк этого даже не заметил. Он был полностью погружен в чтение последнего выступления Фиделя Кастро, в котором тот сообщил об уменьшении рациона риса и мяса для населения Кубы в два раза. Снова. До двух унций мяса и фунта риса в неделю. Кроме того, отныне Куба намерена закупать нефть в Мексике, а не у Советов, что будет дороже, гораздо дороже для нее. А это означает новые трудности, которые, Кастро уверен, кубинский народ преодолеет. Советские предали своих кубинских товарищей по социализму, но да здравствует революция!
В данный момент он вполуха прислушивался к словам одного из спортивных обозревателей, толковавшего по поводу приближавшегося чемпионата НФЛ – Национальной футбольной лиги, и наблюдал за Тиш Сэмьюэлз, которая находилась в противоположном конце комнаты. Почувствовав его взгляд, она посмотрела на него.
Когда она обернулась в очередной раз, он широко улыбнулся ей. Она ответила тем же. Он приподнял бокал и сделал глоток. Она помахала своим стаканом и кивнула.
Ну конечно, несмотря ни на что, жизнь продолжается. А Джек Йоук любил жизнь.
Так он отхлебывал из бокала, слушал спортивного обозревателя и наслаждался прелестями Тиш, наблюдая за ее движениями, когда она переходила от одного собеседника к другому. Женщина она высокая, но все при ней. Джек глубоко вдохнул и медленно выдохнул, ожидая, когда она снова посмотрит на него.
Обозреватель болтал без умолку. Самые интересные события в мире происходили в НФЛ. Этот год будет годом «Краснокожих». Аллилуйя!
Тиш обернулась. Она широко улыбнулась и послала ему воздушный поцелуй. Джек Йоук глупо рассмеялся, обнажив все свои зубы.
Час спустя, в машине, она что-то тихо мурлыкала себе под нос, и Джек поцеловал ее. Он поцеловал ее снова, она страстно ответила, и Джека охватил восторг.
В конце концов он с неохотой вставил ключ в зажигание и запустил двигатель.
– Куда? – спросил он.
– К тебе?
– У меня тоже сосед. Он сегодня дома.
– В магазин.
Машина тронулась. На стоянке перед торговым центром было пустынно. Он заглушил двигатель и сидел, молча глядя на темные окна.
– Пойдем, – сказала Тиш, берясь за ручку дверцы. – Давай.
Джек порылся в бардачке и выудил что-то красного цвета с оборками.
– Ты носишь такие? – спросил он нерешительно.
Их оказалось две штуки. Она поднесла мягкую ткань к свету.
– Что это? Подвязки?
– Да. – Он пожал плечами и с надеждой улыбнулся.
В его улыбке чувствовался какой-то подвох, что-то трогательное, решила Тиш.
– Это шутка, а?
– Ну, они просто…
– Ты шутишь, так ведь?
– Нет. Я просто подумал…
– Подвязки. – Она вздохнула. – Господи, я не носила подвязки со старших классов. – Она внимательно посмотрела ему в лицо. – Ну конечно, ты извращенец.
Она пыталась отстегнуть ремень безопасности. Он бросился ей помогать. Она оттолкнула его руки.
– Я не собираюсь надевать их прямо здесь, в машине, ради всего святого!
– Я…
– Да заткнись ты! Подвязки!
Действительно, думала Тиш, шагая к магазину и пытаясь отыскать в сумочке ключи. Неужели такая у меня судьба? Секс с мальчиками-переростками, чьи представления об эротике не идут дальше публичного дома.
– Неужели не осталось других мужчин? – бормотала она.
Джек Йоук не слышал ее слов. Он украдкой разглядывал стоянку.
Если бы он не был таким привлекательным и милым…
Она открыла дверь и придержала ее, пока он прошел, затем снова заперла.
Свет фонарей со стоянки проникал через витрину внутрь помещения. Не включая свет, Тиш прошла мимо книжных рядов к небольшому кабинету у задней двери. Она слышала, как позади Йоук обо что-то споткнулся.
Секунду спустя послышался шум падающих книг. Взяв Джека за руку, она повела его к кабинету. Йоук помог ей снять пальто. Пыльный диван был уставлен коробками с книгами, которые им пришлось поставить на пол.
– Рад слышать это, Ти.
– Она не хотела, но…
– Да. Ты молодец. Я так и знал, что тебе удастся. Именно так я и сказал ребятам. Ти обмишурился, но он сделает все как надо, вот увидите.
– Спасибо…
– Пришли мне бумаги. Мы поговорим с тобой через несколько дней.
– Берни, ты нашел ту женщину? Я бы…
– Я все помню, Ти. Я с тобой свяжусь.
Телефон замолчал, и Т. Джефферсон Броуди положил трубку на рычаг. Он сидел, уставившись на вишневые панели стен своего кабинета. Придется заплатить миссис Линкольн 450 000 долларов за ее финансовое предприятие, но вряд ли сейчас подходящий момент, чтобы возложить все это на Берни. Хотя Берни прекрасный клиент, у него есть свои заскоки.
Черная сука с большими сиськами, которая провела его и ограбила, – вот кто должен заплатить. Т. Джефферсон Броуди решил проучить ее, чтобы она надолго запомнила этот урок. И этого проныру, который помогал ей. Броуди потер руки, планируя месть.
Но с этим придется подождать. Он вызвал секретаршу по внутренней связи.
– Хильда, соедините меня с кабинетом сенатора Черри.
– Хорошо, мистер Броуди.
* * *
Танос Лиаракос закончил заполнять бумаги в офисе госпиталя, затем взял чемодан, поднялся в палату жены на третьем этаже и помог ей выбрать подходящую одежду. Она пару раз провела по волосам расческой, не вспомнив о косметике, которая лежала в ее сумочке. Лиаракос ничего не сказал. Она уже оделась и нервно мерила шагами комнату, когда появилась сестра с коляской.– Куда мы едем? – спросила Элизабет, когда они наконец оказались в машине.
Будто она не знала.
– В аэропорт, – тихо произнес он.
– Ты хочешь сказать, что мы даже не заглянем домой, чтобы я могла сказать «до свидания» детям?
– Оставь, Элизабет! Ты разговаривала с ними утром по телефону, а сейчас они обе в школе.
– Ну ладно, я хочу лишь взглянуть на свой дом, всего лишь несколько секунд. И мне нужно кое-что из одежды.
– Я сложил все, о чем ты меня просила.
– Я кое-что забыла.
– Ты едешь в клинику прямо сейчас. Прямо сейчас, мать твою!
– Ну ты и кретин.
Он свернул к бордюру. Водитель шедшего следом автомобиля посигналил и сделал выразительный жест рукой. Лиаракос не обратил внимания.
– Или ты едешь в клинику или можешь выкатываться отсюда, выбирай.
– У меня нет денег.
Он поставил рычаг передач в нейтральное положение и уставился в окно.
– О, Танос, ты же знаешь, что я люблю тебя. Ты знаешь, как сильно я люблю детей. Я не буду принимать наркотики. Я обещаю! Вот что я тебе скажу, дорогой. Поехали домой, поставим приятную музыку, я надену то превосходное неглиже, которое ты подарил мне на день рождения. Я покажу тебе, как я люблю тебя. – Она погладила его по руке, затем по волосам. – Дорогой мой, все будет так, как в тот день, когда мы поженились, в то воскресное утро, когда кроме нас никого не было. О, Тан…
– Ты не знаешь, чего мне все это стоит, Элизабет. Ты ничего не знаешь.
– Дорогой, я…
– Ты понятия не имеешь! – Он оттолкнул ее руки.
– Ты не любишь меня, – взорвалась она, – ты думаешь только о своей драгоценной практике, что подумает твой босс. Ну хорошо, ради Бога, я…
Лиаракос перегнулся через ее колени и открыл дверь.
– Вон.
Она начала плакать.
Он сидел отвернувшись, наблюдая за проносившимися мимо автомобилями, опустив левое плечо и положив правую руку на руль.
Она все еще всхлипывала, когда подъехала полицейская машина и остановилась рядом. Полицейский поманил его пальцем. Лиаракос опустил стекло.
– Проезжайте.
Лиаракос включил передачу и машина влилась в поток автомобилей. Элизабет, уткнувшись в носовой платок, продолжала всхлипывать рядом с ним.
Всю дорогу до аэропорта, не сворачивая со скоростной трассы, что вела в международный аэропорт им. Даллеса, они ехали со скоростью, чуть больше разрешенной. Лиаракос припарковал автомобиль и достал чемодан из багажника. Он обошел машину и открыл дверь Элизабет. Она в последний раз громко шмыгнула носом и засунула использованный носовой платок в пакет для мусора, который свисал с прикуривателя.
Он взял ее за руку и повел к зданию аэровокзала.
– У меня в кошельке пять долларов и семьдесят два цента.
– В клинике тебе деньги не понадобятся.
– А если мне захочется сходить в парикмахерскую? Мне может понадобиться такси, чтобы добраться до клиники.
– Они встретят тебя в аэропорту. Как и раньше. Помнишь?
– Но, Танос, а вдруг нет? Я окажусь на мели. Дай мне сотню на всякий случай.
– Элизабет, ради Христа! Ты делаешь только хуже нам обоим.
– Ты не представляешь, насколько это трудно для меня. Ты думаешь только о себе. Если ты меня любишь, подумай хоть немного обо мне! Я твоя жена, или ты забыл?
– Я не забыл.
Он отдал билет служащему и зарегистрировал багаж.
– Место у окна, пожалуйста.
– Только миссис Лиаракос?
– Да.
Служащий назвал им номер выхода на посадку.
– Посадка через пятнадцать минут.
– Спасибо.
Они ожидали у выхода. Лиаракос стоял у окна, откуда было видно, как автобусы сновали между самолетами и аэровокзалом. Элизабет отошла и присела в сторонке.
Он наблюдал за ее отражением в оконном стекле. Каждое ее движение отзывалось в памяти болью воспоминаний. Раньше, бывало, каждую свободную минутку она то и дело вынимала из сумочки зеркальце и смотрелась в него, поправляя прическу и тени, подкрашивая губы. Но не сегодня. Сейчас она просто сидела с сумочкой на коленях, сложив сверху руки, и безучастно оглядывала людей, суетившихся вокруг.
Когда объявили посадку, Лиаракос проводил ее к выходу и передал служащему билет. Затем наклонился к ней.
– Выздоравливай, – прошептал он ей на ухо.
Она взглянула на него. Ее лицо ничего не выражало. Затем она направилась через двери к поджидавшему автобусу.
Он подошел к стеклу и наблюдал за ней через окно автобуса. Она не оборачивалась. Сидела и смотрела прямо вперед. Она не изменила положения и тогда, когда двери закрылись и автобус тронулся.
* * *
В тот вечер капитан Джейк Графтон сообщил жене, что лейтенант Тоуд Таркингтон получил назначение в КНШ, как он и хотел.– Как это замечательно, – сказала Колли. – Многих пришлось уговаривать, чтобы добиться этого?
– Пару человек.
– Тоуд знает?
– Нет еще. Думаю, ему сообщат через день или два.
– Никогда не догадаешься, кто подошел ко мне сегодня после занятий, чтобы поговорить.
Джейк Графтон безразлично хмыкнул, а затем шутливо произнес:
– Наверное, этот комми-профессор, как-там-его-зовут.
– Нет. Репортер «Вашингтон пост» Джек Йоук. Он поблагодарил за вечер и…
Джейк вернулся к статье о советской внутренней политике, напечатанной в сегодняшней газете. Годами среди американских военных циркулировали секретные сведения, полученные из разведывательных источников, о советских государственных секретах и интригах в их компартии. Эти сведения в основном представляли собой домыслы и догадки аналитиков, основанные на скудных и отрывочных данных. А теперь Советы, отбросив всякий стыд, обнажились до такой степени, что заставили покраснеть даже Дональда Трампа.
Размышляя над этим, Джейк Графтон уловил вопросительную интонацию в голосе жены.
– Повтори, дорогая.
– Я сказала, что Джек пригласил тебя позавтракать как-нибудь вместе с ним. Ты не желаешь?
– Нет.
Капитан пробежал глазами статью, отыскивая потерянное место.
– Почему же?
Он опустил газету, изучающе глядя на жену, которая застыла с ложкой в руке и смотрела на него, приподняв одну бровь. Его всегда удивляла ее способность приподнимать только одну бровь. Он попробовал несколько раз сам в ванной перед зеркалом, но все безуспешно.
– Мы не друзья и не знакомые. Мы не сказали друг другу и дюжины слов. И я вовсе не желаю узнать его поближе.
– Джек – блестящий журналист остросоциальной направленности, тебе придется узнать его получше. Он написал отличную книгу, которая покажется тебе занимательной и содержательной: «Политика нищенства».
– Он хочет вытянуть из меня информацию о том, что происходит в Пентагоне. Но мне нечего ему сказать. Это будет напрасная трата времени для нас обоих.
– Джейк…
– Колли, мне не нравится этот парень. И я не в восторге от того, что придется тратить на него время, пока он будет выкачивать из меня информацию. Нет.
Она вздохнула и снова принялась помешивать чили. Джейк нарочито громко зашуршал газетой, прикрывшись ею от жены.
– Я читала его книгу, – бесстрашно продолжала она, – он подарил мне один экземпляр.
– Я видел ее на твоем ночном столике.
– Отличная книга. Хорошо написана, с большим пониманием…
– Если мне когда-нибудь доведется стать командующим ВМС и у меня появится неутолимое желание сообщить что-либо прессе, Джек Йоук будет первым, кому я позвоню. Обещаю.
Колли сменила тему разговора. Ее муж пару раз невпопад поддакнул, в конце концов она замолчала. Джейк этого даже не заметил. Он был полностью погружен в чтение последнего выступления Фиделя Кастро, в котором тот сообщил об уменьшении рациона риса и мяса для населения Кубы в два раза. Снова. До двух унций мяса и фунта риса в неделю. Кроме того, отныне Куба намерена закупать нефть в Мексике, а не у Советов, что будет дороже, гораздо дороже для нее. А это означает новые трудности, которые, Кастро уверен, кубинский народ преодолеет. Советские предали своих кубинских товарищей по социализму, но да здравствует революция!
* * *
Журналист остросоциальной направленности, о котором говорила Колли, был занят мелкими личными проблемами. Он заехал за Тиш Сэмьюэлз к ней на квартиру, которую она снимала на пару со своей невзрачной подружкой, и вдвоем они отправились на вечеринку по случаю обручения приятеля Джека, тоже репортера, который несколько недель назад решил соединить свою судьбу с девушкой-хирургом – специалистом по операциям на горле. Чуть раньше Джек побывал не в самой лучшей компании, но теперь, через пару часов и после нескольких глотков спиртного, он чувствовал себя гораздо лучше. Возможно, причиной явился веселый нрав его коллег, которые бесцеремонно подшучивали над вновь обрученными. Так или иначе, их оживление передалось и ему.В данный момент он вполуха прислушивался к словам одного из спортивных обозревателей, толковавшего по поводу приближавшегося чемпионата НФЛ – Национальной футбольной лиги, и наблюдал за Тиш Сэмьюэлз, которая находилась в противоположном конце комнаты. Почувствовав его взгляд, она посмотрела на него.
Когда она обернулась в очередной раз, он широко улыбнулся ей. Она ответила тем же. Он приподнял бокал и сделал глоток. Она помахала своим стаканом и кивнула.
Ну конечно, несмотря ни на что, жизнь продолжается. А Джек Йоук любил жизнь.
Так он отхлебывал из бокала, слушал спортивного обозревателя и наслаждался прелестями Тиш, наблюдая за ее движениями, когда она переходила от одного собеседника к другому. Женщина она высокая, но все при ней. Джек глубоко вдохнул и медленно выдохнул, ожидая, когда она снова посмотрит на него.
Обозреватель болтал без умолку. Самые интересные события в мире происходили в НФЛ. Этот год будет годом «Краснокожих». Аллилуйя!
Тиш обернулась. Она широко улыбнулась и послала ему воздушный поцелуй. Джек Йоук глупо рассмеялся, обнажив все свои зубы.
Час спустя, в машине, она что-то тихо мурлыкала себе под нос, и Джек поцеловал ее. Он поцеловал ее снова, она страстно ответила, и Джека охватил восторг.
В конце концов он с неохотой вставил ключ в зажигание и запустил двигатель.
– Куда? – спросил он.
– К тебе?
– У меня тоже сосед. Он сегодня дома.
– В магазин.
Машина тронулась. На стоянке перед торговым центром было пустынно. Он заглушил двигатель и сидел, молча глядя на темные окна.
– Пойдем, – сказала Тиш, берясь за ручку дверцы. – Давай.
Джек порылся в бардачке и выудил что-то красного цвета с оборками.
– Ты носишь такие? – спросил он нерешительно.
Их оказалось две штуки. Она поднесла мягкую ткань к свету.
– Что это? Подвязки?
– Да. – Он пожал плечами и с надеждой улыбнулся.
В его улыбке чувствовался какой-то подвох, что-то трогательное, решила Тиш.
– Это шутка, а?
– Ну, они просто…
– Ты шутишь, так ведь?
– Нет. Я просто подумал…
– Подвязки. – Она вздохнула. – Господи, я не носила подвязки со старших классов. – Она внимательно посмотрела ему в лицо. – Ну конечно, ты извращенец.
Она пыталась отстегнуть ремень безопасности. Он бросился ей помогать. Она оттолкнула его руки.
– Я не собираюсь надевать их прямо здесь, в машине, ради всего святого!
– Я…
– Да заткнись ты! Подвязки!
Действительно, думала Тиш, шагая к магазину и пытаясь отыскать в сумочке ключи. Неужели такая у меня судьба? Секс с мальчиками-переростками, чьи представления об эротике не идут дальше публичного дома.
– Неужели не осталось других мужчин? – бормотала она.
Джек Йоук не слышал ее слов. Он украдкой разглядывал стоянку.
Если бы он не был таким привлекательным и милым…
Она открыла дверь и придержала ее, пока он прошел, затем снова заперла.
Свет фонарей со стоянки проникал через витрину внутрь помещения. Не включая свет, Тиш прошла мимо книжных рядов к небольшому кабинету у задней двери. Она слышала, как позади Йоук обо что-то споткнулся.
Секунду спустя послышался шум падающих книг. Взяв Джека за руку, она повела его к кабинету. Йоук помог ей снять пальто. Пыльный диван был уставлен коробками с книгами, которые им пришлось поставить на пол.