– Потому что у меня нет официальных полномочий. Если бы он хоть раз оказался дома, когда я звонила, я могла бы попытаться, но как заставить его говорить, ни с того ни с сего позвонив ему в офис, не знаю. Я бы заехала как-нибудь вечером, если бы надеялась на успех, но Антония, похоже, твердо решила держать меня подальше от своего дома.
   – Ты думаешь, она сознает, чего ты опасаешься?
   Триш кивнула:
   – Она слишком умна, чтобы не догадаться. Но она или убеждена в виновности Ники, или отчаянно хочет заставить себя в это поверить. Так или иначе, она не отреагировала даже на малейший намек о виновности Роберта. Быть может, потому что знает мое мнение: ей следовало остаться с Беном. А может, она думает, что я буду злорадствовать.
   – Если она так думает, – сказала Эмма, беря кейс, – она плохо тебя знает. До свиданья, Триш, и спасибо тебе. За то, что выслушала, и за то, что предложила убежище.
   Триш стояла на верхней ступеньке кованой лестницы и махала Эмме, направлявшейся к своему желтому автомобилю. И думала, что Антония никогда не была ей так близка, как Эмма, даже в годы их юности.
   Стараясь избавиться от ощущения, что готовится совершить предательство, Триш пошла на кухню, поискать в холодильнике среди упаковок с просроченными продуктами что-нибудь годное к употреблению. Через некоторое время она взяла черный мешок, вывалила в него содержимое холодильника и отнесла в мусорный бак, прежде чем сесть в машину и отправиться в «Сэнсберис». Там она запаслась полезной едой в количестве, способном удовлетворить даже ее мать.
   Загрузив все в холодильник, Триш съела сандвич с кресс-салатом и козьим сыром, выпила полезного для здоровья клюквенного сока и уселась за стол, чтобы основательно поработать над книгой, прежде чем сумеет собраться с духом и сделает то, что неизбежно должно быть сделано.
 
   В четыре часа она постучала в дверь Бена, но ответа не получила и, вернувшись в машину, стала ждать. Примерно без четверти пять она услышала безумный лай Дейзи и вышла им навстречу.
   – Привет, Триш, – сказал Бен, поцеловав ее в щеку и отстранившись, чтобы сдержать Дейзи. – Пожалуй, я ожидал твоего прихода. Заходи.
   Она прошла за ним на кухню и смотрела, как он наполняет чайник.
   – Чаю? Я имею в виду нормальный «Пи-Джи типс», а не Беллин напиток со льдом.
   – Спасибо.
   – Отлично. Я выпущу Дейзи в сад, и мы сможем поговорить без помех. – Триш наблюдала, как он отпирает заднюю дверь. Дейзи пулей вылетела наружу и принялась носиться, подпрыгивая и лая, словно ей неделями не удавалось даже понюхать свежего воздуха.
   – Ну вот, – сказал Бен, возвращаясь, чтобы вымыть руки над раковиной и положить чайные пакетики в большие кружки. – Так в чем дело?
   Триш осторожно выдохнула и выпрямилась.
   – Бен, я хочу, чтобы ты сказал мне, что ты делал в Шарлоттином парке днем по средам, когда наблюдал за ней и Ники Бэгшот на игровой площадке. И что ты делал там в субботу.
   Он покраснел. Это было совершенно невыносимо. Он не произнес ни слова. Не двинулся. Он просто стоял и краснел. И не смотрел на нее. Чайник закипел, и пар, видимо, обжег Бену руку, потому что он сморщился и резко отступил назад, но по-прежнему молчал.
   – Бен?
   При звуке ее голоса он поднял глаза. Триш была потрясена, увидев в них стыд.
   – Ах, Бен! Нет! Прошу тебя.
   – Это не то, что ты думаешь, Триш, – с трудом произнес он.
   – Откуда ты знаешь, что я думаю?
   – Я знаю, ты должна думать, что я причинил ей вред, но я этого не делал. Клянусь. А ты знаешь, что я никогда не клянусь, если это неправда, не так ли, Триш?
   – Тогда почему ты мне солгал, Бен? И в таком важном деле. Как ты мог?
   – Я не солгал.
   – Ты сказал, что никогда ее не видел, – сердито сказала Триш.
   Он покачал головой. Его полный, но красиво очерченный рот, который всегда был самой выразительной частью его лица, искривился. Триш не сумела убедить себя в том, что в этой гримасе не было ни намека на удовлетворение. Она чувствовала, что не переживет, если Бен, мягкий, порядочный, умный, добрый Бен, которого, как ей представлялось, она могла полюбить, окажется совсем не таким.
   – Я сказал тебе, – проговорил Бен, – что больше не вижусь с Антонией и никогда даже не встречался с Шарлоттой. То же я сказал и полиции. Видимо, в глубине души я понимал, что однажды все может выплыть наружу, поэтому с особой осторожностью подбирал слова.
   У Триш не поворачивался язык задать следующий вопрос, но она знала, что обойти его нельзя. Она навалилась на край стойки и посмотрела на Бена, желая перехватить его взгляд. Наконец ей это удалось, и Триш показалось, что помимо страдания и страха она видит в его глазах еще и стыд, так что самые худшие ее опасения сразу показались ей глупыми.
   – Что именно выплывет наружу?
   – Что последние полтора месяца я каждую среду бывал там, смотрел на нее. По средам я занят полдня. Вот и водил Дейзи туда, а не в общественный парк.
   – Именно поэтому я поняла, что там был ты. Вряд ли на тебя обратили бы внимание, если бы не сумасшедший лай Дейзи.
   – Но ты должна понять, что я вынужден был брать ее с собой. Собака – единственный разумный предлог для мужчины средних лет, чтобы торчать в парке, полном детей.
   – Бен, не надо! Прости, я не имела это в виду. Зачем ты ходил?
   – Вот. Чай. – Он нашел какие-то пакетики, достал пакет молока и стал готовить чай, но так медленно, что Триш едва уже не визжала, когда Бен наконец подвинул к ней одну из кружек. – Это началось, когда пришли результаты последних анализов Беллы. У нее никогда не может быть детей естественным путем. А мы оба слишком стары, чтобы рассматривать лечение от бесплодия как приемлемый вариант. Я…
   Он посмотрел на Триш, его губы двигались, не производя ни звука. Видя, что Бену по-настоящему трудно, Триш протянула руку через широкую стойку и дотронулась до его руки. Перевернув руку ладонью вверх, Бен ответил Триш пожатием. Это, похоже, помогло ему заговорить.
   – Ты знаешь, как сильно я всегда хотел иметь детей, – начал он утвердительно, а не вопросительно. – Поэтому ты, как никто, меня поймешь. Я всегда говорил себе, что Шарлотта не моя дочь. Слишком уж мала была вероятность, не так ли? Ты ведь знаешь, при том, как вела себя Антония… Но я… я вдруг захотел, чтобы это было правдой. Даже несмотря на то, что не собирался иметь с ней никаких отношений… – Он умолк и очень смутился, когда Триш убрала руку.
   – Уверен в этом, Бен?
   – Почти, – признал он. – Знаешь, больше всего мне хотелось, чтобы в этом мире жил мой ребенок. Я подумал, что пойму, если увижу ее… Что если бы я увидел, как она выглядит, услышал ее голос, посмотрел, как она играет, то понял бы, течет ли в ней моя кровь.
   – Ну и как?
   Он покачал головой:
   – Иногда мне кажется, что – да, а иногда я не вижу в ней ничего от меня. Она была шустрой девочкой, Триш, смышленой и умненькой и умела рассмешить других детей. Мне очень это нравилось. Она была заводилой, и ее любили. Понимаешь, в отличие от меня.
   Не надо, подумала Триш. Только не строй из себя униженного и оскорбленного, Бен. Чего-чего, а этого я в тебе никогда не переваривала.
   – Разве она не казалась тебе такой, Триш?
   – Да, – согласилась Триш, обратив внимание, что он использует прошедшее время, но не принимая этого. – Послушай, ты, наверное, наблюдал и за ее няней. Какое мнение у тебя о ней сложилось?
   Бен пожал плечами:
   – Она мне показалась довольно милой. Я ни разу не видел, чтобы она шлепнула Шарлотту или даже прикрикнула на нее, если ты об этом. Напротив, я вспоминаю, она всегда была удивительно мягкой, всегда рядом, если Шарлотта падала… или любой другой ребенок. Я верю ее рассказу о мальчике, упавшем с качелей. Это вполне соответствует всему тому, что я наблюдал в течение полутора месяцев.
   – Но ты и сам должен был это видеть, раз был там в субботу, – сердито сказала Триш. – Не играй со мной в дурацкие игры, Бен. Это слишком серьезно.
   – Я ушел до того, как это случилось, Триш, если это действительно случилось. Я пришел туда где-то без пяти три, когда они только что приехали. Шарлотта катила игрушечную коляску и болтала с Ники. Я постоял минут пять. Оставаться дольше было рискованно.
   – Хорошо. Тогда расскажи про других людей. Ты ни разу не заметил никого, кто крутился бы рядом, наблюдал?
   Он покачал головой:
   – Триш?
   – Да?
   – Что ты собираешься с этим делать?
   – В смысле, расскажу ли об этом полиции?
   Триш взглянула ему прямо в лицо и подумала, что те качества, которыми, по ее мнению, он обладал прежде, читаются на нем до сих пор.
   – Только если ты сам не расскажешь, – с максимально возможной мягкостью произнесла она. – Ты должен понимать, что им нужно об этом знать.
   – Ладно. – Он тяжело вздохнул. – Но ты же понимаешь, что я рискую? В том, что касается моей работы.
   Она покачала головой:
   – Нет, если ты невиновен.
   – Не будь наивной, Триш. Ты сама знаешь, как это бывает. Кто-нибудь из полицейских звонит своему приятелю в прессе, и появляются гнусные статейки, полные намеков, которых недостаточно, чтобы подать в суд, но вполне достаточно, чтобы погубить карьеру учителя начальной школы.
   – Думаю, ты несправедлив к полиции, Бен. И ты должен понимать, что им нужно это знать. Послушай, я лучше пойду. Я не могу… Когда все кончится, мы сможем поговорить нормально, хорошо?
   – Если мы когда-нибудь сможем доверять друг другу.
   На данном этапе Триш уже не хотела знать, что он имеет в виду. Она двигалась как слепая и споткнулась, поднимаясь на три ступеньки в холл. Бен шел следом, очень близко. Она напряглась, боясь, что он дотронется до нее, и поспешно устремилась к двери. Руки сделались скользкими, и повернуть дверную ручку удалось не сразу, но в конце концов Триш вырвалась из дома самостоятельно, так что ей больше не пришлось встречаться с Беном взглядом.

Глава шестнадцатая

   На следующий день в половине седьмого утра страшный шум выдернул Триш из очередного кошмара. Пока грохот прогонял остатки сна, она осознала, что в действительности не вытаскивала истекающее кровью, искалеченное тело Шарлотты из подвала. Снова раздался стук, сопровождаемый пронзительными звонками. Триш попыталась выбраться из кровати, но обнаружила, что ноги запутались в одеяле.
   – Откройте! Полиция! Откройте дверь!
   Освобождаясь от одеяла, она вспоминала сюжет из вечерних новостей, в котором полиция вот таким образом врывалась в квартиры подозреваемых. Выбравшись из кровати и слегка покачиваясь спросонок, Триш соображала, чем прикрыть свои длинные ноги. Второпях она никак не могла найти халат и поэтому обернула вокруг талии банное полотенце. Открывая дверь, она все еще заправляла свободный край импровизированного саронга.
   – Вы не спешили, – сказал мужчина, молниеносным жестом показав ей удостоверение. – Констебль Хэррик.
   Его губы растянулись в какой-то особенно неприятной улыбке, когда он посмотрел на Триш. Проследив направление его взгляда, она опустила глаза, так и не поняв, относилась ли его похотливая улыбка к ее груди, вздымавшейся под тонким хлопком футболки, или надписью на ней. Триш порадовалась, что сменила футболку со словами про мед на другую, надпись на которой была достаточно невинной: «Ты, наверное, хочешь, чтобы я проявила настойчивость. Ну а я не проявлю, понял?»
   – Да? – сказала Триш. – Чем могу служить?
   – Мы бы хотели задать вам несколько вопросов, мисс Макгуайр. Это сержант Лейси.
   Триш, которая была не в состоянии сосредоточиться ни на чем, кроме отталкивающе плотоядного выражения лица молодого, полного констебля, посмотрела прямо и увидела высокую, хорошо одетую женщину лет на пять старше его. На лице женщины читалось легкое презрение. Триш, со своими растрепанными волосами и в мятой ночной футболке, почувствовала себя не в своей тарелке рядом с сержантом в хорошо отглаженной одежде.
   – Заходите, – сказала Триш, отступая в сторону, чтобы пропустить их в квартиру, и едва не запутавшись в полотенце. – Я только оденусь.
   – Да, конечно, – любезным тоном ответила сержант. – Не спешите.
   – Пожалуйста, проходите, присаживайтесь, – твердо произнесла Триш, указывая на два больших черных дивана, стоявших по обе стороны от открытого камина. – Я быстро.
   Вспоминая жалобы некоторых своих клиентов на беспринципных полицейских, она торопливо скинула футболку и полотенце и надела трусики, джинсы и спортивную рубашку в бело-розовую клетку. Носки и лифчик могут подождать, решила она, чистя зубы и полоща рот розовым эликсиром, потом встопорщила пальцами волосы, пока они не встали задорными черными шипами.
   Глаза Триш от недосыпа ввалились и были обведены красными, как кайенский перец, кругами, и поэтому она потратила еще минуту, чтобы обвести их черной подводкой, а потом добавила чуточку Сухих румян на скулы и мазок помады на губы, чтобы не походить на пьяную панду. Окончательный результат оказался не слишком соблазнительным, но меньше всего она собиралась соблазнять кого-то из этих полицейских.
   Триш босиком спустилась по винтовой лестнице и увидела, что констебль роется в бумагах на ее столе. От гнева голос ее прозвучал грубо:
   – Что вы делаете? Я просила вас подождать меня там.
   Он лениво обернулся и улыбнулся настолько нагло, что Триш, гадая, с какой целью он и эта высокая сержантша к ней явились, решила не предлагать им кофе. Самой ей до смерти хотелось кофе, хотя бы для того, чтобы заработали мозги, но ничего не поделаешь – придется потерпеть. Констебль даже не думал подчиниться ее словам, и черта с два она даст ему возможность копаться в своем столе, пока будет готовить кофе на кухне.
   – Прошу, идите первым, – сказала она, еще раз указав на диваны.
   К некоторому ее удивлению, он пошел ухмыляясь и устроился в дальнем углу дивана, на котором сидела сержант Лейси. Триш села напротив, подложив под болевшую спину алую, изумрудную и пурпурную подушки.
   – Итак?
   – Насколько мы поняли, – сказала сержант, – вы несколько раз были в доме Антонии Уэблок с тех пор, как похитили ее дочь, а также в доме ее бывшего мужа.
   Поскольку никакого вопроса задано не было, Триш никак не отреагировала, даже когда молчание затянулось.
   – Это верно? – наконец с удивлением спросила сержант.
   – Если быть точной, в доме Антонии я была один раз и несколько раз звонила, а у ее бывшего мужа я была дважды. Я не поняла, что вы ждете моего подтверждения. Почему вы сразу не сказали?
   Сержант улыбнулась, отчего ее лицо сделалось почти красивым.
   – Скажите, пожалуйста, почему вы навещали их обоих?
   – А как вы думаете? – Триш потерла лоб, а потом горевшие глаза. Остатки кошмара все еще плавали в ее мозгу. – Исчезла Шарлотта. Разумеется, я поехала. А вы бы не поехали?
   – Хорошо знаете Шарлотту, да? – вклинился констебль, словно посчитал, что его начальница слишком медленно ведет беседу.
   – Да. Ее мать – моя троюродная сестра. Как же мне ее не знать. – Триш сердито взглянула на него.
   – Когда вы в последний раз ее видели?
   – Полтора месяца назад. А что?
   – Вы в этом уверены?
   – Конечно, – ответила Триш, ощущая, как прорезается знакомая глубокая складка на переносице. – А почему, собственно, нет?
   – По какому случаю вы виделись? – спросила сержант, по-прежнему вежливо и беспристрастно, в отличие от ее помощничка.
   – Это был званый ужин, устроенный Антонией и Робертом Хитом. Шарлотта спустилась вниз, ей приснился страшный сон, и я вызвалась уложить ее назад в кровать.
   – Понятно, – сказала сержант, сверяясь с записью в своей маленькой черной книжечке. – Когда точно был тот ужин?
   – Позвольте мне посмотреть, и я вам скажу, – попросила озадаченная Триш. Разумеется, ей пришло в голову, что они подозревают ее в причинении Шарлотте вреда, но она сразу же отбросила эту мысль. Это было бы слишком нелепо. У них просто не может быть никаких доказательств.
   Чувствуя на себе взгляды полицейских, Триш прошла к столу, нашла ежедневник и проверила дату ужина у Антонии.
   – Дайте-ка взглянуть.
   От раздавшегося прямо у нее за спиной голоса констебля Триш вздрогнула и круто развернулась, прижимая ежедневник к груди.
   – Не смейте подкрадываться ко мне подобным образом, – сказала она, ей понадобилось мгновение, чтобы подавить испуг. – Нет. Не вижу причин, по которым я должна показывать вам мой ежедневник. Что все это значит?
   Если бы он попросил вежливо, не пытаясь запугать ее, она, вероятно, разрешила бы ему посмотреть. Никаких секретов в ежедневнике не было. Но нельзя позволять полиции думать, что она имеет право на все, чего ни пожелает. И кроме того, констебль ей не понравился.
   – Нервничаете, мисс Макгуайр. С чего бы это? Какие-то личные записи, а? Скрываете что-то от посторонних глаз?
   Глядя на него и пытаясь понять, зачем он пытается ее разозлить, Триш заметила, что он чуть вытянул вперед губы, словно намекая на поцелуй. Триш не смогла удержаться от гримасы.
   – А это все что значит? – спросил он, указывая на кучи бумаг, книги и ксерокопии статей, разложенные на большом столе.
   – Я пишу книгу о преступлениях против детей по заказу «Миллен букс».
   – Интересуетесь этим вопросом, да?
   – Да. – Она подняла брови, по-прежнему чувствуя боль между ними. – Я адвокат. С окончания учебы я специализируюсь на делах, имеющих отношение к детям.
   – А почему? – спросил он, видно было, что это не произвело на него впечатления. Триш не удивилась. Она знала, что большинство полицейских презирают адвокатов, так же, как большинство адвокатов исполнено решимости никогда ни в чем не давать полицейским спуску. Обе стороны слышали слишком много страшных историй о судебных процессах, пошедших по неверному пути, запуганных подозреваемых и приговорах на основании неправильно интерпретированных улик.
   – Потому что я женщина, констебль Хэррик. Когда я начинала в адвокатуре, женщинам обычно поручали именно такую работу. Как одно время и в полиции, насколько мне известно.
   Он отошел от нее к компьютеру:
   – Вы подключены к Интернету?
   – Да, – настороженно ответила Триш. – А что?
   – Заходили когда-нибудь на порносайты?
   – Да, констебль Хэррик. Заходила. Это часть моей работы.
   – Нравится, да?
   – Нет. Я нахожу вашу манеру задавать вопросы отвратительной. Если вам больше нечего мне сказать, я бы попросила вас обоих уйти. Мне вам сказать абсолютно нечего.
   – Вы ошибаетесь, мисс Макгуайр. Вы очень многое можете нам сказать. Для начала, что именно вы делали с Шарлоттой Уэблок, когда находились в ее спальне во время приема, который давала ее мать. И сколько еще раз вы были с ней наедине, и как вы заставили ее…
   Потрясенная Триш уставилась на него. То краткое время, что она провела с Шарлоттой, значило для нее очень много. Мысль о том, что такой человек, как констебль Хэррик, попытается придать их общению грязный смысл, была ей отвратительна.
   – Достаточно, – перебила она. – Я попросила вас уйти. Пожалуйста, сделайте это.
   Констебль попытался угрожать и требовал отчета обо всем, что она делала, начиная с утра прошлой субботы, но Триш была слишком зла, чтобы отвечать на какие бы то ни было вопросы. Когда же он попытался запугать ее, она процитировала закон, относящийся к допросу подозреваемых, которые не находятся под арестом. Она хотела, чтобы ее голос звучал холодно и тихо, но поймала себя на том, что к концу перешла на крик.
   К ним подошла сержант Лейси.
   – Мисс Макгуайр, – значительно улыбнувшись, сказала она, – вы должны понимать, что при попытке найти Шарлотту Уэблок нам приходится задавать самые разные неприятные вопросы всем, кто может сообщить нам хоть что-нибудь полезное.
   – Я прекрасно это понимаю, – процедила сквозь зубы Триш.
   – Тогда не могли бы вы разрешить Сэму осмотреть вашу квартиру?
   – Только с ордером, – сказала она, двигаясь к входной двери. – Я прошу вас уйти, если, конечно, вы не собираетесь меня арестовать. Это возмутительно.
   – Мне очень жаль, что вы так это восприняли. Все остальные, с кем мы разговаривали, изъявили готовность помочь. Вы уверены?..
   – Пожалуйста, уйдите. Немедленно.
   – Сэм?
   Казалось, он собирался поспорить, но мгновение спустя покорно последовал за сержантом. Захлопнув за ними дверь, Триш направилась на кухню, ругаясь на ходу.
   Она кляла констебля и себя за то, что потеряла самообладание, и даже Бена, из-за которого она разнервничалась и плохо спала. Если бы она хорошенько выспалась, то обращалась бы с полицейскими более разумно.
   Ударившись рукой о стойку и стукнув о край раковины одну из кружек так, что от той откололся кусок и ее пришлось выкинуть, Триш в конце концов сделала себе напиток, отдаленно напоминающий кофе. Она съела тост, надеясь, что углеводы помогут ей успокоиться, и, когда наконец пришла в себя, позвонила Антонии, которая показалась ей занятой и неприветливой.
   – Что ты хочешь, Триш?
   – Сообщить о предварительных результатах теста на полиграфе.
   – Да? Она выяснила что-нибудь полезное?
   – Только то, что рассказ Ники про детскую площадку, по-видимому, правда.
   – Что ж, толку от этого немного, не так ли?
   – И что, похоже, она видела там Шарлоттиного тренера по плаванию. Правда, она запуталась, когда Эмма попыталась это уточнить, и сказала, что, наверное, просто видела его раньше в тот же день в бассейне, но я подумала, что, возможно, ты захочешь сообщить об этом инспектору Блейку. Ему будет полезно узнать, что там мог быть ее тренер по плаванию.
   Наступила тишина.
   – Антония? Ты слышишь?
   – Да, конечно, я слышу. Ладно, я скажу ему, но не понимаю, какой в этом смысл. От бассейна до площадки четыре минуты пешком. Он вполне мог захотеть прогуляться по парку.
   – Да, пожалуй, да. Антония?
   – Да? Что еще? Я очень занята, и Блейк может появиться в любую минуту. Он настоял, чтобы Роберт дождался его здесь и ответил на новые вопросы.
   – А, понятно. Хорошо. Что ж, в таком случае не буду тебя задерживать.
   – Да, еще минутку! Триш, если будешь разговаривать со своей матерью, поблагодари ее за письмо. Она была так добра, и, по счастью, ее письмо пришло до того, как я начала сжигать почту.
   – Что?
   – С каждой доставкой я получаю кучу анонимной грязи. «Так тебе и надо, такой суке, как ты». «Если не можешь следить за ребенком, то не надо было рожать». «Таких матерей, как ты, надо вешать». Ну и тому подобное. Я больше не могу читать их. Теперь я просто отбираю письма, надписанные знакомыми почерками – или явно официальные, – а остальные сжигаю, не распечатывая. На имя Роберта и Ники тоже. Они оба тоже получили отвратительные послания. Лучше уж сжечь их, прежде чем они прочтут.
   – А полиция не против? – спросила встревоженная Триш.
   – Это их не касается. До свиданья, Триш.
   Что ж, особой пользы звонок не принес, подумала Триш, сделав себе еще кофе. Поставив кружку на письменный стол, она начала наводить там порядок. Снабдив новыми этикетками целую коробку дискет и разложив по папкам груду писем, она, по крайней мере, создала иллюзию того, что работа идет полным ходом.
   Покончив с этим, Триш включила компьютер и перечитала написанное ею краткое вступление к книге. Читая, она сама удивилась ясности целей, которые поставила, и ощутила удовлетворение, пока не дошла до описания убийства четырехлетней девочки.
   Этого ребенка задушили. Невозможно было не представить на ее месте Шарлотту – бледное личико застыло, темные кудряшки растрепались, багровая полоса на шее похожа на какое-то жуткое ожерелье.
   – О боже, – проговорила Триш, пряча лицо в ладонях.

Глава семнадцатая

   – Ну, Кэт?
   – Я не уверена, сэр.
   – Почему? – Блейк знал, что в его голосе звучит гораздо больше нетерпения, чем он обычно допускал в разговорах с Кэт, но поделать с собой ничего не мог.
   Обход окрестностей парка ничего не дал; никто из водителей автобусов проходящих рядом маршрутов не видел ребенка, подходящего под описание Шарлотты. Внимательное изучение записей видеонаблюдений также не принесло ничего полезного. Никто из известных педофилов не находился рядом с детской площадкой в означенное время. Дорогостоящее вторичное прочесывание паркового пруда оказалось столь же бесполезным, как и первое. Они вышли за рамки всех бюджетов; ни одна из групп ничего пока не выявила, а Блейка дергал суперинтендант, потому что его дергали средства массовой информации и политики. В деле об убийстве ребенка результат приходится добывать быстро.
   – Мне кажется, что Макгуайр ни при чем, – сказала Блейку Кэт, не реагируя на перепады его настроения. – Это правда, что вид у нее такой, будто она живет в кошмаре, но ведь так и есть, верно? Я имею в виду, что любой, кто имеет отношение к Шарлотте, должен чувствовать бы себя так же. И… я понимаю, что это ничего не доказывает, сэр, но ее глаза показались мне честными.
   – Вот именно, Кэт, – сухо отозвался он, – это ничего не доказывает. И вам стоило бы воздержаться от подобных глупых суждений. И вообще, если она такая невинная, почему не ответила на вопросы Сэма и не дала ему осмотреть бумаги на столе? Она чинила ему препятствия, а не просто не хотела помогать, насколько я понял с его слов.
   – Это правда, но вы знаете, каким бывает Сэм. Я считаю, было ошибкой напускать его на Макгуайр.
   – Тогда какого черта вы на это согласились?
   Кэт не стала напоминать ему, хотя вполне могла бы, что это именно он приказал ей дать Сэму полную волю. Спустя мгновение она спокойно произнесла: