видеть того, что могло бы им причинить неприятности. Так и любовники. Если
бы они когда-нибудь ясно осознали опасность, которая им угрожает, и поняли,
сколь они обмануты и одурачены и сколь призрачна надежда, которая постоянно
заставляет их устремляться вперед, они бы и на час в это не Ввязывались. И
тогда погибло бы твое владычество, Амур, которое держится благодаря
невежеству, беспечности, надежде и слепоте {127} - барышням, составляющим
обычную свиту Безумия.

"Успокойся же, Амур, и не разрывай стародавнего союза, который
действительно существует между тобой и мною, хотя ты об этом по сю пору и не
ведал. И не считай, что я тебе выколола глаза: я только доказала, что ты
никак и не пользовался ими и раньше, когда они еще были на твоем лице, равно
как и теперь".

Мне остается просить тебя, Юпитер, и вас, прочие боги, не
руководствоваться почтенностью рода (насколько я знаю, вы этим и не
руководствуетесь), но вникнуть в истину и сущность самих вещей. Так, если у
людей более подходящим считается говорить "Такой-то влюблен" вместо
"Такой-то безумен", то виной тому их неведение. И так как они, не обладая
пониманием истинного смысла вещей, не смогли дать им наименования,
соответствующие их истинной природе, но, напротив, нарекли прекрасное
уродливым, а уродливое прекрасным, то из-за этого не препятствуйте мне
охранять достоинство и величие Безумия. Не дайте нанести ущерб этой
прекрасной Даме, которая вместе с Гением {128}, Юностью, Вакхом, Силеном и
услужливым Стражем Садов {129} принесла вам столько удовольствий. Не дайте в
обиду ту, благодаря которой у вас до сих пор ни единой морщины, ни одного
седого волоса. И в угоду чьему-либо гневу не лишайте ее радости находиться
среди людей. Вы избавили их от Царства Сатурна {130} - не возвращайте же их
туда никогда; и, будь то в любви или в чем другом, не завидуйте им, если,
дабы утишить их размолвки, Безумие заставляет их радоваться и веселиться. Я
сказал.

Когда Меркурий окончил свою речь в защиту Безумия, Юпитер, видя, что
боги выражают различные чувства и высказывают разноречивые мнения, причем
одни из них держат сторону Купидона, а другие склонны оправдывать Безумие,
дабы положить конец разногласию, произнес вот какой предварительный
приговор:

Юпитер

Ввиду сложности и важности ваших разногласий и различия мнений, мы
откладываем ваше дело с этого дня на трижды, семижды девять веков {131}. И
отныне мы повелеваем вам жить в добром согласии, не обижая друг друга. И да
поведет Безумие слепого Амура и будет водить его повсюду, куда ему
заблагорассудится {132}.
Что же касается вопроса о возвращении ему глаз, то распоряжение о сем
будет дано после переговоров с Парками.

Конец спора Амура и Безумия.


    ПРИМЕЧАНИЯ



При составлении примечаний нами были использованы следующие издания:
Oeuvres de Louise Labe, publiees par Ch. Boy. P., 1887; это издание
положено в основу перевода.
Labe L. Oeuvres completes / Ed. par E. Giudici. Geneve, 1981;
O'Connor D. Louise Labe: Sa vie et son oeuvre. P., 1926;
Zamaron F. Louise Labe. Dame de Franchise. P., 1968;
Berriot K. Louise Labe. La Belle Rebelle etle Francois nouveau. P.,
1985.
В тексте примечаний названные источники обозначаются лишь именем автора
издания.
Пользуемся случаем, дабы выразить признательность М. Л. Гаспарову,
оказавшему деятельную помощь нашей работе.

    СПОР БЕЗУМИЯ И АМУРА



1 ...ее хитроумное рукоделие... - в греческой, мифологии Афина
почиталась и как покровительница ткацкого ремесла и искусства вышивания.
2 Нептун и его Тритоны выказывают мне повиновение. - Намек на любовь
Нептуна к нереиде Амфитрите, которую он похитил и взял в жены.
3 ...похищать... их дочерей...- Речь идет об известном мифе о похищении
богом преисподней Плутоном Прозерпины, дочери богини Цереры.
4 Вулкана, который выковал бы мне молнии, шлем, щит и меч.- Согласно
римской и греческой мифологии Вулкан (греч. Гефест), бог огня и кузнечного
дела, выковал оружие многим богам и героям: молнии - Зевсу, шлем, щит и
броню - Ахиллу, доспехи - Артемиде, стрелы - Аполлону и мн. др.
5 ...ни глаз орла, ни эпидаврской змеи... - Змея, так же как и орел,
считалась обладательницей особой зоркости. В античности она была символом
необходимой бдительности и непременным атрибутом бога врачевания (у греков -
Асклепия, у римлян - Эскулапа), особо почитавшегося в греческом городе
Эпидавре. Ср.: Гораций. Сатиры. Кн. I, 3. С. 25-27:

Ежели сам на свои недостатки глядишь ты сквозь пальцы,
То почему же в друзьях ты их любишь высматривать зорко,
Словно орел или змей эпидаврский?.. -

Пер. М. Дмитриева

и у Эразма Роттердамского: "...видит остро, как орел или эпидаврова змея"
(Похвала глупости, Гл. XIX).
6 ...заставляю его превращаться в лебедя, в быка, в золото, в орла... -
О превращениях влюбленного Зевса (Юпитера) в лебедя, дабы овладеть Ледой,
супругой спартанского царя Тиндарея, в быка, дабы похитить Европу, дочь
финикийского, царя Агенора, в золотой дождь, дабы проникнуть к заточенной в
подземном гроте Данае, дочери аргосского царя Акрисия, и в орла, дабы
настичь превращенную в перепелку Астерию, дочь титана Кея, рассказана в
"Диалогах богов" Лукиана (диалог 2), в "Метаморфозах" Овидия (IV, II, VI), а
также у французского писателя-гуманиста Бонавентуры Деперье (ок. 1510-1544)
в его сатирическом "Кимвале мира" ("Cymbalum Mundi", 1538). "Диалоги богов",
переведенные на латинский язык в 1528-м, а на итальянский язык в 1525 г.,
были широко известны читателям - современникам Луизы Лабе.
7 ...завлечь в ловушку Марса вместе с твоей матерью...- Вулкан
(Гефест), узнавши об измене своей жены Венеры (Афродиты) с Марсом (Аресом),
сковал невидимые глазу медные сети, которыми опутал ложе Венеры так, что,
взойдя на него, любовники не смогли их сбросить. Об этой ловушке рассказано
Гомером в VIII песне "Одиссеи" (с. 267 и след.), а также Овидием в
"Метаморфозах" (IV, 176-184):

...Тотчас же он незаметные медные цепи,
Сети и петли, чтоб их обманутый взор не увидел, -
Выковал... Делает так, чтоб, коснувшись едва, можно
было в движенье
Их привести, и вокруг размещает их ловко над ложем.
Только в единый альков проникли жена и любовник,
Тотчас искусством его и невидимым петель устройством
Пойманы в сетку они, средь самых объятий попались.

Пер. С. Шервинского

8 Что было бы, если бы Парис...- О любви Париса, сына троянского царя,
к Елене, царице Спарты, ставшей причиной троянской войны, рассказано в
"Илиаде" и "Одиссее" Гомера, у Горация (Оды, I, 15) и у мн. др. в Кто
говорил бы о любви Дидоны...- О любви царицы Карфагена Дидоны к сыну Венеры,
троянскому царю Энею, рассказано в I и IV книгах "Энеиды" Вергилия. У Луизы
Лабе Безумие приписывает себе то, что, согласно античной мифологии, было
совершено по воле Венеры и богини браков Юноны, наславшей во время охоты
Дидоны и Энея ливпи и громы, дабы они были вынуждены укрыться в пещере.
Безумие охватывает Дидону лишь после разлуки с Энеем, и она убивает себя,
взойдя на костер.
10 ...об Артемизе..,- Артемиза II, жепа царя Карий Мавзола, после его
смерти воздвигшая ему грандиозную усыпальницу - мавзолей (одно из семи чудес
света). Желая сама умереть, она выпила воду, растворив в ней прах супруга.
Легенда об Артемизе, рассказанная Цицероном (Тускуланские беседы, III, 31) и
Диодором Сицилийским (Библиотека, XVI, 36), была очень популярна как в
Средние века, так и в Возрождении: мы находим ее в "Азоланских беседах"
Бембо ("Gli Asolani", 1505) и в анонимном итальянском сборнике, изданном в
Лионе в 1553 г., где эта легенда изложена наиболее подробно. См.: Giudici E.
Р. 99.
11 Да, недаром сказано: никогда не бери и даров из рук врагов твоих. -
Неточное цитирование известной строки из II книги "Энеиды" Вергилия: "Бойся
данайцев и дары приносящих", слов, сказанных троянским прорицателем
Лаокоонтом о деревянном коне, подвезенном под стены Трои данайцами (греками)
в дар городу, что явилось причиной гибели Трои.
12 ...эти прекрасные устроительницы Судеб... - Т. е. мойры, в греческой
мифологии богини судьбы, три сестры, дочери Зевса, - Лахесис, "дающая
жребий" человеку до его рождения; Клото, "прядущая", и Атропос
("неотвратимая"), перерезающая нить его жизни. См.: Гесиод. Теогония. С.
901-906.
13 ...когда мне нанес рану гордый Диомед... - Один из главных ахейских
героев троянской войны. Разгневанный вмешательством Афродиты в его поединок
с троянцем Энеем, он ранил ре и заставил покинуть поле боя. О подвигах
Диомеда см.: "Илиада" (песнь V) и "Энеида" (песнь XI, 276-277).
14 ...слезы, пролитые мною над мертвым Адонисом...- Один пз самых
популярных в эпоху Возрождения мифологических сюжетов о любви Веперы к богу
Адонису, на которого Артемида из ревности наслала дикого кабана, смертельно
его ранившего. Оплакивая его, Венера превратила его в цветок. Этот миф был
известен из "Идиллий" Феокрита (V, 96-144), "Метаморфоз" Овидия (X, 717-739)
и мн. др.
15 ...между домом Аполлона и моим существует рознь...- Комментаторы
констатируют, что в античной мифологии не зафиксировано никаких особых
разногласий между Венерой и Аполлоном (см.: Giudici E. Р. 100). Однако, на
наш взгляд, в этой фразе содержится намек на убийство кабаном Артемиды,
сестры-близнеца Аполлона, возлюбленного Венеры Адониса (см. примеч. 14).
16 ...твои сады на Кипре и Иде, столь славно ухоженные мною...- Венера
(Афродита) родилась близ Кипра (отсюда ее именование "Киприда"), Ида - гора
на Кипре. В греческой мифологии Афродита - не только богиня любви и красоты,
но и богиня плодородия (ее эпитеты "священносадовая" и "стебленосная"),
равно как и одна пз функций Аполлона состояла в покровительстве
произрастанию плодов. Аполлон этой фразой выдвигает аргумент в
доказательство дружелюбия и нерасторжимости его связей с Венерой.
17 ...меня мало любили...- Схожим образом Зевс жалуется в "Диалогах
богов" Лукиана (диалог 2), где, обращаясь к Эроту, он говорит: "...ни одну
женщину ты не заставил влюбиться в меня, ни одной я при твоем содействии но
понравился и должен был прибегать к колдовству..." (Пер. С. Сребрного).
18 ...в образе... сатира...- Зевс явился в этом образе к дочери
фиванского царя Никтея Антиопе, родившей от него близнецов Зета и Амфиона.
19 Это - ярмо, которое должны нести два быка одинаковой силы...- Этот
образ восходит к Овидию (Героиды, IX, 29-32):

Разного рода быки под одно ярмо не годятся,
Муж великий жену скромную тяжко гнетет.

Пер. С. Ошерова

Он неоднократно использовался поэтами средних век.ов и Возрождения. См.:
Данте "Чистилище" (XII, 1) Морис Сэе (Delie, objet de plus grand vertu,
diz. X), Жак Ивер (Lea Printemps d'lver. P., 1572. P. 112). О
распространенности этого образа в поэзии Возрождения см.: Giudici E. М.
Sceve pocta deiia "Delie". Roma, 1934. Ch. I. P. 205-207.
20 Итак, если ты хочешь быть любимым...- Этот совет является как бы
резюме обращения Эрота к Зевсу из 2-го диалога Лукиана: "Если ты хочешь
нравиться, не потрясай эгидой, не носи с собой молнии, а придай себе как
можно более приятный вид, прибрав с обеих сторон свои курчавые волосы..." и
т.д. (Пер. С. Сребрного).
21 ...самые близкие тебе с помощью Бриарея попытались подчинить
тебя...- Речь идет о заговоре олимпийцев против Зевса - Геры, его сестры и
супруги, его дочери Афины и его брата Посейдона. Однако Бриарей, один из
трех "сторуких" сыновей Урана и Геи, напротив, помог Зевсу победить, -
будучи призванным из Тартара на Олимп Фетидой для устрашения заговорщиков.
См.: Гесиод. Теогония, 147-159.
22 ...Гиганты, громоздя горы на горы, побудили нас прийти, сюда
сражаться... - Речь идет о борьбе Зевса и других олимпийцев против гигантов,
сыновей-чудовищ Геи, родившихся из крови оскопленного Урана. Луиза Лабе
отождествляет "гигантомахию" и "титаномахию", как это делает, и Гесиод. См.:
Теогония, 207, Ср.: Гораций. Оды. III, 4, 49-52:

Его повергли юноши буйные
В немалый ужас, силою гордые, -
Два брата, что хотели Пелий
Нагромоздить на Олимп лесистый.

Пер. П. Шатерникова

23 ...или когда Небо и Земля, казалось, пылали...- Во время сражения с
Тифоном, сыном Геи и Тартара, богом-чудовищем с сотней драконьих голов (см.:
Гесиод. Теогония. С. 820-869; Пиндар. Пифийские песни, I. 18). Зевс, опаляя
молниями головы Тифона, раскалил землю и небо до "несказанного жара"
(Гесиод. Теогония, 824-825, 840-868). Пылали Земля и Небо и в битве Зевса с
титанами (Там же, 690-704).
24 ...одного из главных лиц твоей Империи... - Т. е. Амура. В этой
фразе содержится намек на миф о рождении Амура (греч. Эрос), изложенный
Гесиодом (Теогония, 117-122):

Прежде всего во вселенной Хаос зародился, а следом
Широкогрудая Гея, всеобщий приют безопасный,
Сумрачный Тартар, в земных залегающий недрах глубоких,
И, между вечными всеми богами прекраснейший, - Эрос.
Сладкоистомный, - у всех он богов и людей земнородных
Душу в груди покоряет...

Пер. В. Вересаева

Тем самым Аполлон напоминает о том, что Амур - первый из богов, а потому все
прочив поколения богов и сам Юпитер обязаны ему своим появлением на свет.
См. также: Платон. Пир. 178В - С.
23 Вращается ли на колесах Ада существо более гнусное... - Имеется в
виду миф об Иксиояе, царе лапифов, домогавшемся любви богини Геры и за это
низвергнутом Зевсом в Тартар, где был навечно привязан к огненному колесу.
См.: Пиндар. Пифийские песни (II, 21-48); Овидий. Метаморфозы (IV, 461; X,
42); Лукиан. Диалоги богов (VI).
26 Погребены ли под горами Сицилии... - Под сицилийской горой Этной
были погребены Зевсом - Тифоп, Герой во время гигантомахии - титан Энкелад,
а стражем к ним был приставлен Бриарей (см. примеч. 21). См.: Пиндар.
Пифийские песни (I, 18); Вергилий. Энеида (III, 578; IX, 716); Лукан.
Фарсалии (V, 101).
27 ...на растерзание орлу... - Намек на мстительность Зевса,
приковавшего Прометея, своего двоюродного брата, к скале на Кавказе, куда
прилетал орел и выклевывал ему печень, ежедневно выраставшую вновь. См.:
Аполлодор. I, 7, 1; Гесиод. Теогония, 521-525.
28 ...Орфею стараться отвратить варварские народы... - Мифическому
певцу и музыканту Орфею (сыну музы поэзии Каллиопы) приписывалось не только
обладание магическим даром воздействия на природу, животных и людей
(Аполлодор. I, 3, 2), но и роль цивилизатора народов. См.: Гораций. Наука
поэзии. (391-392):

Первым диких людей от грызни и от пищи кровавой
Стал отвращать Орфей, святой богов толкователь.

Пер. М. Гаспарова

29 ...к человеку, которого ты сам... поручил ему создать из земли... -
О Прометее, сделавшем первых людей из глины. См.: Аполлодор. I, 7, 1; Басни
Эзопа. 228.
30 ...скифы обожествляли Ореста и Пилада... - Об обожествлении дружбы
Пилада, сына царя Строфия, и воспитывавшегося в их доме Ореста, сына
Агамемнона, рассказано Лукианом в диалоге "Токсарид или Дружба".
31 Не согласны... насчет его происхождения... - У Гесиода (Теогония,
116-122) Амур - сын Хаоса и Земли; у Аристофана (Птицы, II, V) - Ночи и
Неба; у Алкея - Раздора и Зефира; у Сафо - Неба и Земли, а у Платона ("Пир")
- Богатства и Бедности.
32 ...дав тебе единственное прозвище - благосклонный... - В греческой
мифологии Зевс именовался и "Philius", т. е. "благосклонный к дружбе" (см,:
Лукиан. Токсарид или Дружба. 12). Так же называет его и Ронсар. См.:
Cinquieme livre des Odes, 1552. X, Vol. II.
33 ...первые люди платоновского "Пира" ... - Согласно известному мифу
об апдрогинах, изложенному в диалоге Платона "Пир", предки людей были
двуполыми и имели два лица и по четыре конечности. Зевс, наказав их за
гордость, разрубил их надвое, и с той поры люди ищут свою утраченную
половину. Миф об андрогинах многократно использовался в любовной лирике
Возрождения.
34 ..Пастора и Поллукса... - Имеется в виду римский миф о Диоскурах,
сыновьях Зевса и Леды, боге Поллуксе (греч, Полидевке) и смертном Касторе.
Когда Кастор пал в битве, Поллукс упросил Зевса отдать брату половину своего
бессмертия, и, получив разрешение, они проводили один день на Олимпе и один
день в Аиде. См.: Пиндар. Немецкие песни (10, с. 4):

Переменною чередою
День они пребывают при Зевсе, милом отце,
И день - в полых недрах Ферапны.
Един их жребий,
Ибо это Полидевку милей,
Чем всецело быть ему богом и жить в небесах,
А Кастору мертвым лежать в бою.

Пер. М. Гаспарова

35 ...Ионафан спас жизнь Давиду. - Известный библейский сюжет о сыне
израильского царя Саула Ионафане, помешавшем отцу своему умертвить будущего
царя Иудеи Давида. См.: Книга царств, 18, 1-5; 19, 1-7.
36 Питаса и Дамона (или Финтиаса)... - Имеется в виду эпизод из жизни
двух друзей, философов-пифагорейцев из Сиракуз. Когда Дамон был приговорен
тираном Дионисием к смертной казни и ему было разрешено временно выйти на
свободу, если он оставит вместо себя заложника, Питиас вызвался его
заменить. Никто не верил, что Дамон возвратится, но он вернулся. Тогда,
умиленный такой дружбой, Дионисий освободил их обоих. Этот эпизод изложен у
греческого писателя-неоплатоника Ямвлиха (ок. 283 - ок. 330) в книге "О
жизни Пифагора" (XXXVIII). Однако Луизе Лабе он был известен скорее всего в
латинской версии Валерия Максима (1-я пол. I в.) - "Памятные слова и деяния"
(Factorum et dictorumque memorabilium libri, IV, 7), произведении, очень
популярном в Средние века и изданном в конце XV в. в Лионе.
37 ...того, кто в первую же ночь оставил жену своему другу... -
Оставление жены в первую брачную ночь - эпизод "Жития св. Алексея" (XI в.),
являющегося также сюжетом одной из новелл "Деяний римлян" (Gesta Romanorum,
15) XIII в. Однако ни в одной из известных нам версий этого жития оставление
жены другу не встречается.
38 Это тот Зопир, с помощью которого царь вернул себе Вавилон. -
История персидского даря Дария I (522-486) и его друга Зопира, отрезавшего
себе нос и уши, дабы войти в доверие к вавилонянам, представ перед ними как
жертва жестокости Дария, а затем хитростью овладевшего городом, рассказана у
Геродота и в "Моралиях" Плутарха (173А, 3, 4), переведенных на французский
язык в 1530 г. Она содержится и в "Алексиаде" Анны Комнины (род. 1083),
повествующей о деяниях ее отца, византийского императора Алексея I Комнина,
где точно такую же помощь ему оказывает некий Альказей (I, X, гл. 3).
39 Некий скиф... - Речь идет об истории скифа Арсакома, который,
сватаясь, к дочери царя Левканора, на его вопрос: "Сколько же у тебя имеется
скота и повозок, Арсаком? Ведь ваше богатство состоит в этом" - ответил:
"Нет у меня ни повозок, ни стад, но есть у меня двое доблестных друзей,
каких нет ни у кого из скифов", имея в виду Лонхата и Макента, совершавших
ради него многочисленные подвиги. См.: Лукиан. Токсарид или Дружба. (46-55).
40 Ариадна... спасла жизнь Тезею... - Имеется в виду один из подвигов
сына афинского царя Эгея Тезея, отправившегося на Крит, дабы сразиться с
Минотавром, человеком-быком, обитавшим в лабиринте. Убив Минотавра, он смог
выбраться из лабиринта с помощью клубка ниток ("нить Ариадны"), который дала
ему влюбленная в него Ариадна, дочь критского царя Ми-носа.
41 Гипермнестра - Линкею... - В греческой мифологии одна из Данаид, 50
дочерей царя Аргоса Даная. Она была единственной, кто не подчинился приказу
отца убить своих мужей в брачную ночь. См.: Гораций. Оды. III, II.
42 ...описывают здравомыслящие люди. - Здесь Луиза Лабе дает портрет
холостяка, который как литературный персонаж был весьма распространен в
прозе Возрождения, особенно итальянской (см.: Bembo P. Gli Asolani. L. II).
Возможно, что Мольеру был знаком "Спор" Луизы Лабе, так как некоторые детали
характера и поведения Альцеста в его "Мизантропе" совпадают с портретом,
рисуемым Л. Лабе. См.: Berriot К. Р. 76, 316.
43 ...подобно каплунам с куском в клюве. - Народная пословица,
означающая "очень рано, не успев дожевать то, что держал во рту". Ее
использовали Марциал Оверньский (1460-1508) М. d'Auvergne. Arrets d'Amour.
P., 1528. I, II), Рабле (Пантагрюэль, IX).
44 ...язык, коим пользовались Орфей и Амфион... - т. е. язык музыки.
Амфион - в греческой мифологии сын Зевса, близнец Зета, вместе с которым он
возводил стены города Фивы, заставляя игрою на лире ложиться камни на нужное
место (см.: Гомер. Одиссея, XI, 260-265). В "Науке поэзии" Горация об
Амфионе сказано:

А Амфион, говорят, фиванские складывал стены,
Двигая камни звуками струн и мерной мольбою
С места на место ведя...

Пер. М. Гаспароеа

45 ...этого невозможно себе представить. - Аполлон подчеркивает, что
любовь в противоположность милосердию предполагает взаимность.
46 А что же сказать о женщинах... - Это рассуждение об ухищрениях
женщин для достижения красоты содержит аллюзии на "Похвалу глупости" (гл.
IX, XVII).
47 ...всевозможные золотые украшения... - Здесь, как и ранее в описании
причесок и одежды Л. Лабе точно воспроизводит моды своего времени. Бернар
Журдан, один из комментаторов "Спора", пишет: "Мода на украшения была просто
чрезмерна. Мужчины и женщины были буквально покрыты ими" (Labe L. Elegies,
Sonnets, Debat de la Folie et de l'Amour. P., 1953. P. 151).
48 ...сделались у людей зимними... - Еще со времен цезаря Домициана
(51-96) было найдено средство заставить розы цвести зимой. Римский поэт
Марциал (примерно 40-104) в своей эпиграмме (VI, 80) дает им название
"зимние розы" (Hubernas rosas).
49 ...в этом увлечении... - т. е. в устройстве оранжереи.
50 ...музыка тоже была изобретена... Амуром... - Это утверждал вослед
Еврипиду Плутарх в "Диалоге о Любви".
51 ...дусины... спинеты... - старинные инструменты: дусина - духовой
(типа гобоя); спинет - ранний вид клавира (тип клавесина).
52 ...паваны, пасмессы, гальярды... - танцы, очень распространенные в
Италии и Франции XVI в.: павана (или падуана, т. е. падуанский танец) -
танец торжественный, медленный; пасмесса (от итал. passamezzo - "пересекать
зал") - более быстрый, тоже итальянского происхождения; гальярда (или
романский танец) - веселый танец с пением, резкого, скачущего ритма,
французского происхождения.
53 Маски... - В XVI в. драматические интермедии на мифологические
сюжеты, исполнявшиеся на придворных празднествах. В них соединялись
стихотворный текст, пантомима и танец в масках. Во Франции они именовались
"маскарады", тексты для которых писал, например, Ронсар и многие придворные
поэты. В XVII сонете в числе наскучивших ей развлечений Л. Лабе упоминает и
"маски" - "Masques, tournois, jeus me sont ennuieus" ("Маски, турниры, игры
наскучили мне", с. 5).
54 Морески... - (от исп. morisca) танец, исполнявшийся в мавританских
костюмах под аккомпанемент тамбуринов и кастаньет, распространившийся с XV
в. в Англии, Фландрии и Италии, а затем и во Франции. Мы находим упоминание
о нем у Кастильоне в "Придворном", у П. де Тайара в "Любовных заблуждениях"
и у мн. др.
55 ...вздох, вырвавшийся с переменой разговора... - У Жака Таюро
(1527-1555), поэта, близкого к Плеяде, в его философско-сатирических
"Диалогах" (Les Dialogues do... Jacques Tahureau gentil-homme de Mans... P.,
1565), известных Луизе Лабе и ее современникам до их опубликования, есть
пассаж о поведении жен, обманывающих своих мужей, который, возможно, стоит
за этой фразой "Спора": "...и если порой вырывается из их груди вздох,
вызванный еще не остывшими воспоминаниями об их возлюбленных, они заставляют
бедного простофилю (мужа) поверить, что это от любви к нему" (Tahureau J.
Les Dialogues... P., 1871. P. 21).
56 Перед этим не устоял и Апулей... - Имеется в виду роман
"Метаморфозы, или Золотой осел" философа-платоника Апулея (II в. н. э.), где
центральное месте занимают вставная история любви Амура и Психеи, а также
повествование о любовных утехах Лукия, главного действующего лица романа.
57 Мусей... Лии... - мифические певцы: первый - из Афин, второй - из
Фив.
58 ...Платон и тот, кого именуют Мудрым... - т. е. Сократ, устами
которого в своих диалогах "Федр" и "Пир" Платон рассуждает о природа любви.
59 Овидий... говорил, что он любил. - Имеется в виду его знаменитая
"Наука любви".
60 ....Петрарка на своем родном языке... - т. е. на тосканском
диалекте.
61 ...приблизиться к славе того... - О том, что Гомер является для него
образцом, Петрарка писал в "Инвективе против врача" (Кн. 1) и "Письмах к
близким" (XXI, 15).
62 ...воспел любовь властительницы Карфагена... - т. е. Дидоны. См.
примеч. 9.
63 ...Семирамиду, Библиду, Мирру, Канаку, Федру... - Имеется в виду
преступная любовь вавилонской царицы Семирамиды к сыну Пинию; критянки
Библиды к своему брату-близнецу Кавну (Овидий. Метаморфозы. IX, 446-664; X,
298-518); киприотки Мирры к своему отцу Кипиру (Овидий. Метаморфозы. X);
жены Посейдона Канаки к брату Макарею (Овидий. Героиды. XI, 1-128); жены
афинского царя Тозея Федры к пасынку Ипполиту. Порядок перечисления почти
совпадает с соответствующим перечнем во "Фьяметте" Боккаччо (Fiammetta. Ch.
VIII). О Библиде и Мирре писала и соотечественница Луизы Лабе, поэтесса
Перпетт де Гийе, в своем цикле "Стихи" (Rymes, 1545).
64 ...не наградила их болезнями... - намек на распространенность
сифилиса, чему была посвящена дидактическая поэма в гекзаметрах итальянского
медика Дж. Фракасторо (Syphilis sive de morbo galiico. Verona, 1530).
65 ...здесь, наверху... - т. е. на Олимпе, где находится дворец
Юпитера.
66 ...не опасаясь, что его или ее честь от этого пострадают. - Этот
пассаж "Спора" самый личный и исповедальный: "Эмоциональность этой фразы, -
пишет Б. Журдея, - проистекает из того, что Луиза Лабе столько выстрадала от
этих пересудов" (Labe L. Elegies, Sonnets, Debat... P. 152).
67 ...вызывающим сострадание со всех сторон... - Комментаторы (Джудичи,
Бланшемен и др.) склонны интерпретировать эту фразу как отзвук концепции
куртуазной любви, согласно которой любящий должен испытать множество
мучений, которыми он "облагается", дабы заслужить единственную радость. Этот
же мотив мы встречаем у многих поэтов - современников Лабе, в частности у
придворного поэта Меллена де Сен-Желе в строке "Испытывая сотню мук ради