– Сидите, ребятки, отдыхайте. А я сейчас вам кое-чего поджарю, – балагурил он, изучающе поглядывая на гостей. – А вы, друзья, не похожи на Мансонов. Наверное, родственники Киттери?
   – Я – Тэппен Дюварни, партнер Тома Киттери.
   – Мне показалось, вы родственник. Да, не повезло вам -от стада почти ничего не осталось… Мансоны разогнали скот, и теперь его сам черт не сыщет… Рой Киттери убит… Джо Брек мертв.
   – А что с Томом, Любеком и Каюном? – спросил Тэп.
   – Прячутся где-то, наверное. Надо думать, они подавлены тем, что Мансоны взяли над ними верх, а им не удалось убить ни одного врага.
   Пока ковбои ели, старик рассказал им, где он видел несколько небольших групп скота с клеймом Киттери.
   – А как у вас с лошадьми? – спросил Дюварни. – Нам бы пригодились свежие кони.
   – Берите моих. – Хозяин показал рукой на корраль. -Идите, выбирайте.
   Дюварни медленно поднялся, исподтишка наблюдая за хозяином, который слишком уж суетился у огня. Тэпу показалось это подозрительным. Он потянулся, зевнул и подошел к окну посмотреть на корраль. С одной стороны вдоль загородки тянулись густые кусты, над которыми возвышались дубы. В их тени животные укрывались от зноя. Тэп разглядел в сарае несколько лошадей и оглянулся на Спайсера.
   Велт улыбался. В руке он держал кольт.
   – Сходи посмотри на лошадей. Если я услышу выстрел, убью нашего повара.
   Спина старика напряглась. Он повернулся, собираясь схватить свой дробовик, но ружье уже было в руках Била Лоутона, который тоже улыбаясь смотрел на него.
   – Ну как, старина? Bee еще хочешь, чтобы майор пошел посмотреть твоих лошадей? Ты слышал – один выстрел и от тебя останутся рожки да ножки.
   – Что же мне делать? – запричитал старик. – Они пригрозили, что убьют меня, если предупрежу вас. А с ними Джексон Хадди, и он сдержит свое слово. Вы же сейчас проиграете.
   – Ну это бабушка надвое сказала, – сквозь зубы процедил Бил, – майор вчера пристрелил двух Мансонов – Эггена и Уилера. Велт Спайсер был с ним и убрал еще одного. Вечером один Мансон пытался пробраться к нам в лагерь и тоже лишился своих мозгов.
   Старик переводил взгляд с Била на Тэпа.
   – Поверьте, я не трус и сам не люблю Мансонов, но положение безвыходное. Я живу один, а когда рядом бродит Хадди…
   – Скоро он уберется отсюда, – сказал Спайсер.
   – Сколько их там? – спокойно спросил Дюварни.
   – Трое. Они остановились у меня погреться и отдохнуть, но, увидев вас, бросились в кусты, намереваясь подкараулить и подстрелить как зайцев. Один из них – Пинто Харт, опытный стрелок.
   – Они зовут его Пинто из-за красного шрама на лице, – пояснил Спайсер. – Он брат Джима Харта. Оба у них верховодят.
   Тэп переходил от окна к окну, изучая округу. Потом вернулся в комнату и показал на мокасины, в которые был обут хозяин.
   – У вас есть еще такие же?
   – Наверное.
   – Покупаю их. Доставайте.
   Старик открыл ящик и вытащил несколько пар брюк, рубашки и мокасины.
   – Я купил это у индейцев племени скво. Совсем новые… Ни разу не надевал.
   Дюварни бросил на стол серебряный доллар.
   – Такое добро, наверное, и половины не стоит, – сказал он, потом сел и, сняв сапоги, натянул мокасины. Они пришлись ему как раз впору. – Сидите тихо, – велел он товарищам. – Не спускайте глаз с хозяина. Если старичок вздумает подать какой-нибудь знак Мансонам, свяжите его.
   – Что еще за разговор? – возмутился хозяин. – Я – не Мансон и не собираюсь из-за них умирать. – Он замолчал, глядя, как Дюварни привязывает к поясу длинный охотничий нож. – Вы не слыхали, что я сказал? Их там трое… а Пинто один стоит двух, а то и трех.
   Но Тэп не обратил внимания на его слова и, словно привидение, выскользнул из дома.
   Как и раньше, дул ветер и шел мелкий нудный дождь. Обойдя хижину, майор ползком проскользнул мимо кустов, а затем, поколебавшись мгновение, бегом добрался до ближайшего дерева и затаился. С листьев и веток на голову ему падали тяжелые капли.
   Тэпу на своем веку пришлось немало повоевать с индейцами, и он научился подкрадываться к противнику так, что тот даже не подозревал о его присутствии. В мокасинах ноги чувствуют любую неровность на земле, в них нельзя невзначай наступить на сухую ветку, которая хрустнет и выдаст тебя с головой.
   Двигаясь, только когда поднимался ветер, Тэп прокрался в кусты. Винтовку он не взял, в таких условиях лучше рассчитывать на револьвер и нож.
   Дюварни понимал, что играет со смертью, но ему были хорошо известны правила игры. Его противники, насколько он представлял, простые ковбои, которые ловко управляются с лошадьми, но ничего другого делать не умеют. Они не знают леса так, как он. Вот если бы с ним был Каюн… Внутренний голос подсказывал ему, что Каюн – очень опасный человек.
   Вдруг между деревьями Тэп увидел довольно большую полянку, полого спускающуюся к ручью. Сделав еще несколько шагов, замер на месте. Невдалеке между деревьями он разглядел свет и понял, что находится в нескольких десятках метров, а может ближе, от цели.
   Тэп скрывался за кустом, сзади него, друг за другом стояли два дерева. Еще одно росло слева, на расстоянии всего нескольких сантиметров. Если бы кто-нибудь и взглянул на эти кусты и деревья, то ни за что не догадался бы, что здесь стоит человек. Тэп проверил, не качаются ли ветви и листья у него над головой. И стал ощупывать глазами лес перед собой. И тут как заправский апач он учуял запах табачного дыма. Еще несколько секунд – и в густо заросшей лощинке заметил тех, кого выслеживал. Они сидели, сбившись в кучу, и наблюдали за хижиной и корралем.
   Мансоны находились ближе, чем он думал, – метрах в двадцати, не больше. В кобуре у него лежал револьвер «смит-и-вессон» сорок четвертого калибра русского производства, самый лучший револьвер на Диком Западе тех времен. С такого расстояния Тэп стрелял из него без промаха. Однако сейчас дело осложнялось тем, что противник был плохо виден – мешали кусты и деревья.
   С предельной осторожностью поставив ногу на ковер из мокрых листьев, в который она тут же погрузилась, он сделал шаг вперед, потом второй. Сейчас у него было больше шансов убить кого-нибудь из противников, чем у них – убить его. Пусть они хорошие стрелки, но за его плечами годы армейской выучки и боевой опыт.
   Тэп сделал третий шаг – такой же короткий, как и те два.
   Скоро Мансоны повернут головы в его сторону, а именно этого он ждал. Ему не хотелось внести смятение в их ряды, неожиданно убив одного из них. Лучше всего взять над ними верх вообще без стрельбы, никого не убивая.
   Стоя теперь под огромным пеканом, Дюварни рассматривал своих врагов сквозь листву. Они болтали и курили. Один из Мансонов выбил свою трубку о каблук, и звук разнесся по всему лесу… Тэп не привык иметь дело со столь беспечными людьми. Чтобы убрать трубку в задний карман брюк, Мансон повернулся вправо и увидел майора. Он застыл от изумления, не донеся трубку до кармана. Судя по выражению его лица, ковбой никак не мог поверить, что видит среди листвы человека. Тэпа ведь скрывали густые заросли.
   – Пинто, – хрипло окликнул курильщик, – Пинто, посмотри туда.
   Когда Пинто повернул голову, Тэп заметил шрам на его лице. Скорее всего, от взрыва пороха, подумал он. Но на таком расстоянии трудно было сказать что-либо определенное.
   – Парни, вы не меня, случайно, ждете? – дружеским тоном спросил Дюварни, держа троицу под прицелом. – Не надейтесь, стрельбы не будет. Я заехал сюда вовсе не для того, чтобы сводить с вами счеты, – у меня дел по горло. А теперь быстро расстегните ремни и дайте им упасть на землю.
   Мансоны в изумлении смотрели на него, не понимая, как он мог так их обойти. Они-то всегда считали себя бравыми вояками.
   Сознавая, что находится под прицелом, Пинто Харт стал медленно и осторожно подниматься на ноги. Однако встав, он бросил сквозь зубы:
   – Разрази меня гром, если я останусь без оружия!
   – Ребятки, убедите его послушаться меня, – ласково обратился к двум другим Тэп, как к неразумным детям. – Стреляю я в общем-то без промаха, а вдруг ошибусь. На таком расстоянии, вы сидите так близко, могу задеть кого-нибудь из вас. Его убью, и кто-то из вас пострадает – это уж точно.
   Один из троих держал в руках винтовку, но, чтобы пустить ее в ход, ему требовалось развернуться на девяносто градусов. Он не успел бы и пошевелиться, как майор уложил бы его на месте. Другой, тот, что собрался спрятать трубку в задний карман, так и сидел, держа ее в руках. Он понимал, что является лучшей мишенью, и от страха покрылся липким потом. Умирать не хотел никто.
   – Что уж теперь лезть в бутылку? – продолжал свои увещевания Тэп. – Объясните ему. Из-за одного дурака все пропадете.
   – Пинто, – заговорил человек с винтовкой, – думаю, не стоит…
   Но он не договорил. Пинто вдруг отскочил назад, в надежде успеть схватить револьвер. Секунду помедлив и понаблюдав, что будут делать остальные, Дюварни выстрелил в нижний правый угол нагрудного кармана Харта. И тот грохнулся замертво.
   – Ну как, убедились? Кто желает получить пулю в лоб?
   Осторожно, стараясь не делать резких движений, парни расстегнули ремни и отбросили их в сторону. Туда же полетела и винтовка.
   – Почему бы вам, ребята, прямо отсюда и немедленно не двинуться в Рефьюджио, а оттуда – на запад? Аризона – отличный штат. И Нью-Мексико тоже.
   – Мы хотим взять своих лошадей, – сказал один из Мансонов.
   – Вам не мешает пройтись, – отказал Дюварни. – Хорошая прогулка в дождливый ветреный день отлично прочищает мозги и поможет решить, как жить дальше. Я прошу, послушайте моего совета, уезжайте отсюда. Ведь если я опять где-нибудь встречу вас, то подумаю, что вы снова охотитесь за мной, и пристрелю без всяких разговоров. Но мне не хотелось бы этого делать.
   Они молча повернулись и отправились прочь, каждую секунду ожидая получить пулю в спину. Дюварни шел за ними. Проходя мимо мертвого Пинто, он бросил на него быстрый взгляд. Грубый, безрассудный человек, жаждавший всегда быть первым. Тэпу стало его жалко. Пинто привык считать себя превосходным стрелком. Это его и погубило. Репутация крутого парня помогает кое-кому занять определенное положение среди друзей, но наступает момент, когда надо ее подтвердить… И те же друзья, которые превозносили тебя до небес, с презрением отвернутся от твоего трупа, увидев, что нашелся человек, превосходящий тебя в мастерстве.
   Когда Дюварни вошел в хижину, старик, сидевший на кончике стула, оторвав его задние ножки от пола, с грохотом опустил их. Велт Спайсер молча ликовал, а Бил Лоутон даже потянулся от удовольствия.
   – Двоих я отправил пешком в Рефьюджио, – сообщил Тэп. – Это немного охладит их пыл.
   – А Пинто?
   – Лежит в лесу. Похороните его. Лошадей Мансонов мы заберем с собой, они нам пригодятся.
   – Вы убили Пинто Харта? – Старик никак не мог поверить его словам.
   – Он сам себя убил, – сказал Дюварни. – Принял неправильное решение.
   Ковбои отправились на юг, а затем повернули на восток, и через несколько миль им стали попадаться быки и коровы с клеймом Киттери.

Глава 14

   Пытаясь хоть чуть-чуть согреться, Джессика Трескот закуталась в макинтош, подняла воротник и засунула руки глубоко в карманы. За стенами здания суда ревел ураган – такого рева ей еще не приходилось слышать. Внешне девушка была сдержанна и спокойна, но внутри у нее все тряслось. Ее охватил такой ужас, какого она еще никогда не испытывала.
   Вокруг нее дремали люди, каждый наедине со своими страхами и тревогами. Из-за оглушительного буйства стихии разговаривать оказалось совершенно невозможно – никто никого не слышал, – и все были поглощены своими думами.
   Здание суда было построено из железобетона. Его толстые стены могли противостоять натиску ветра. К тому же во славу правосудия отцы города воздвигли его на самом высоком месте, но вода, затопившая улицы, уже доходила до него.
   Через проливы между островами, которые образовались там, где еще недавно лежала Матагорда, ветер гнал с моря огромные волны. Но по мере того как буря усиливалась, гигантские волны вздымались все выше, и вот наступил момент, когда они стали перекатываться через Матагорду и беспрепятственно устремляться к берегу материка, разбивая его.
   Теперь над затопленным городом одна за другой катили многометровые волны, дома, уцелевшие под натиском ветра, тут же рухнули под их тяжестью.
   – Мэм, вы меня слышите? – Джессика подняла глаза. Перед ней со шляпой в руках стоял Билл Тейлор. – Мэм, – повторил он. – Вы должны это видеть. Уверен, никогда в жизни вам не придется больше наблюдать такое впечатляющее зрелище. Пойдемте!
   Сопровождаемая Мэди и Бобом Брансвиком, Джессика поднялась на третий этаж. Рев ветра здесь просто оглушал, казалось, что стены того гляди рухнут под его напором. Стало трудно дышать – девушке показалось, что ветер опустошает ее легкие, и она судорожно глотнула воздух ртом. Но когда подошла к окну со сломанным ставнем и выглянула из него, ее взору предстало зрелище, от которого стало жутко.
   Всюду, насколько хватал глаз, клубилась вода. Огромные волны крушили уцелевшие здания, и обломки их плавали, сталкиваясь между собой с сокрушительной силой и разлетаясь на куски. Не было больше ни гавани, ни причалов, ни клочка сухой земли – только одна вода. Даже деревья, устоявшие под напором ветра, теперь почти под самую макушку уходили под воду. Тротуар, по которому они еще совсем недавно прогуливались, исчез под водой, гостиница еще держалась. Но стены ее покосились самым причудливым образом. На мгновение Джессика вспомнила о чемоданах, оставшихся там, о портретах отца и матери… О своем дневнике… Все погибло, все унесено водой.
   Мэди тоже подумала о нарядах Джессики.
   – Все ваши прекрасные платья пропали, – простонала она.
   Джессика взглянула на нее и, криво усмехнувшись, сказала:
   – Не стоит так убиваться из-за ерунды. Тэппен даже не заметит их отсутствия.
   – Ах, как бы мне хотелось иметь такие платья!
   – Мне жаль, что пропали вещи, которые дороги как память, да еще книги. Хотя их невозможно потерять. Хорошие книги навсегда остаются в твоей душе.
   Девушка выглянула в окно. Картина ужасного опустошения потрясала. На глазах погибал город. Ее охватило острое чувство вины, но она ничего не могла с собой поделать – сейчас ее по-настоящему волновало только одно: где Тэп и жив ли он. И хуже всего было вынужденное бездействие.
   Все жители, которые сумели добраться до здания суда, сидели внизу и ждали, когда закончится ураган. Многие, включая Билла Тейлора, показали себя настоящими героями, помогая старикам, женщинам и детям добраться до спасительного крова. Тейлор, взятый под стражу за участие в перестрелке и ожидавший суда, усерднее всего вытаскивал из-под обломков несчастных жителей Индианолы.
   Джессика спустилась вниз и села на свое место. Вода уже заливала крыльцо, город медленно погружался в морскую пучину под объединенным натиском волн и ветра. Мужчины собирались группками и обсуждали сложившееся положение.
   Через какое-то время к Джессике вновь подошел Тейлор и присел рядом на корточки.
   – Ходят слухи, – сказал он, – что к югу отсюда была еще одна перестрелка. Но не волнуйтесь, пожалуйста, ваш жених – отличный стрелок. Я видел, как он расправился с Эггеном и Уилером. Он себя в обиду не даст.
   Тейлор не глядел на Мэди и не разговаривал с ней. Мэди что-то спросила у него, но он демонстративно отвернулся и ничего ей не ответил, и та вспыхнула.
   – Том Киттери, – продолжил он, – попал в сложную переделку. По всему видно, Мансоны точно знали, где искать его, и нашли. В город прискакал один парень… Он сейчас внизу болтает, что Пит Ремли и Джо Брек убиты. И Рой Киттери – тоже. Тома ранили, и он прячется где-то. Да, – покачал головой Тейлор, – кто-то очень хотел насолить ему.
   И по его тону Джессика поняла, кто этот таинственный недоброжелатель. И люди знают, откуда этот воображала Эв Мансон узнал, где Том собрал стадо.
   Краешком глаза Джессика взглянула на Мэди, лицо которой напряглось и стало смертельно бледным. Она как-то съежилась, казалась меньше ростом, сидела неподвижно, уставившись в одну точку, снедаемая раскаянием.
   – Том теперь победит Мансонов, – добавил Тейлор. – Ваш жених, мэм, покажет им где раки зимуют. У него подобрались неплохие парни, но все дело в Дюварни. Он отличный стратег, предугадывает каждый шаг врага.
   Тейлор ушел, и девушки остались вдвоем. Они сидели и молчали до тех пор, пока Джессика не почувствовала, что больше сдерживаться не может.
   – Мэди, – спросила она. – Почему вы так поступили?
   – Да как вы… Какое вы имеете право осуждать меня? Вы понятия не имеете, что значит прозябать год за годом в этой дыре! Я хотела, чтобы Том уехал отсюда. Чтобы занялся делом. Он слышать ни о чем не желает, пока не закончится эта идиотская распря. Кроме того, я не имею никакого отношения к тому, что произошло.
   – Я видела, как вы разговаривали с Эври Мансоном, Мэди.
   – Ну и что из того. Я его знаю с детства, и мне наплевать на их дурацкую ссору. У меня одно желание – чтобы Том увез меня отсюда.
   – Вы хотите, чтобы он отказался ради вас от того, что ему дорого, к чему привык, что любит. И думаете, это умно? Ведь без Техаса Тому не жить. Он знает, как обращаться со скотом, где его пасти, как выхаживать. У него здесь друзья и родные. А кем он будет в городе – еще одним бедняком, борющимся за свое существование? Ему придется конкурировать с людьми, которые там выросли и знают городскую жизнь лучше его.
   – У Тома все получится, – упрямо повторила Мэди.
   – И ради этого вы его предали?
   Мэди повернулась к Джессике, и та увидела, как глаза ее сверкнули гневом.
   – Я его не предавала!
   – Нет, предали, Мэди! Думаю, что и Лон Портер погиб из-за вас.
   Мэди ничего не сказала, но, подумав, произнесла:
   – Я видела, как его убили, но моей вины в том нет. Когда я подошла к загону для скота, Лон Портер привязывал своего коня и спрашивал, где найти майора Дюварни. Он сказал, что привез сообщение от Тома… Лон говорил слишком громко, и Джексон Хадди его услышал.
   – Так это Джексон Хадди убил его?
   – Да, он застрелил его в затылок, и я все видела. К счастью, Хадди не заметил меня. Я была в таком ужасе, что не могла сдвинуться с места! Джексон Хадди находился в десяти метрах от него, а Лон Портер и не подозревал о его присутствии. Все боятся Хадди, и никто не осмелился бы предупредить Лона.
   Ветер снова усилился, и разговаривать стало невозможно. Дождь стучал по стенам, проникая в комнату через оконные переплеты. Огромные капли падали с потолка на пол. За окном уже ничего нельзя было разглядеть, да никому и не хотелось смотреть туда, поскольку подходить к окнам стало опасно.
   Вода начала заливать первый этаж, и все, кто сидел там, перебрались на лестницу. Одно окно разбил ветер, и Джессика почувствовала, как медленно сходит с ума от замогильного завывания. Она скрючилась на скамье, поджав под себя ноги, втянув голову в плечи, и закрыла обеими руками уши.
   Тейлор опять подошел к ней и, тронув за плечо, показал на разбитое окно. Через него в комнату потоком лилась дождевая вода. Ненадолго наступило затишье, и перед их глазами предстала панорама погибшего города… Впрочем, города уже не существовало, на его месте бесновалось море. Но тут опять хлынул дождь, и все скрылось в его пелене.
   Забравшись на свою скамейку, Джессика задремала. Оставалось только одно – набраться мужества и ждать, чем все кончится.
   Когда ураган налетел с новой силой, ковбои Дюварни принялись сгонять стадо и разошлись в поисках разбредшихся животных. Тридцать коров Тэп обнаружил на холме и погнал перед собой. По дороге, на склоне длинной гряды, ему попалась еще дюжина быков, лежащих в траве. Поднял и их. Пройдя несколько миль, он встретил Била Лоутона со стадом в тридцать голов. Заметив вдалеке длинную гряду, тянущуюся с юга на север, погонщики двинулись к ней, прихватывая с собой встречающихся по пути бычков, коров и телят. Вскоре их стало трое. Вместе с Велтом Спайсером они загнали животных на вершину гряды, укрыв от ветра и дождя у подножия скалистого гребня, кое-где поросшего чахлыми деревцами и кустиками. Здесь же в скалах нашли что-то вроде пещеры, в которой, судя по остаткам кострищ, изредка останавливались люди. Кто-то даже соорудил из камней грубую стену, которая защищала вход в пещеру. Когда ветер усилился, ковбои укрыли за ней своих коней.
   Стало темно, словно на землю опустились сумерки, небо, затянутое тучами, разрывалось всполохами беспрерывных молний. Стоял грохот как от артиллерийской канонады. Дождь лил потоком с такой мощью, что, попадая на кожу, резал ее как лезвием ножа.
   Спайсер устроился в дальнем углу пещеры и глядел на беснующийся за ее стенами ураган. Боясь, как бы молния не ударила в оружие, они сложили его подальше от места, где сидели. Вдруг Бил глянул на Тэпа.
   – Кажется, кто-то кричит! – насторожился он. – Слушайте.
   Все застыли. Несколько минут не доносилось ничего, кроме завывания ветра и шума дождя. Потом далекий слабый звук, похожий на крик, повторился.
   – Зовут на помощь, – сказал Тэп. – Пойду посмотрю.
   – Не валяй дурака, майор, – возразил Спайсер. – Во время урагана часто можно услышать такие звуки.
   Однако Тэп не послушался его. Привязав покрепче шляпу и подняв воротник, Дюварни выскочил наружу. На него сразу же обрушился водопад. Он поскользнулся на покрытом грязью склоне и, с трудом удерживаясь на ногах, начал карабкаться к скалистой вершине. Но скоро понял, что ползти туда не имело смысла. При таком ветре удержаться наверху невозможно – сдует как былинку, да и увидеть ничего нельзя – так силен дождь. Росшие вокруг него деревья изогнулись под совершенно немыслимым углом. Стволы их под напором ветра вытянулись почти параллельно земле, но корни крепко цеплялись за почву и не давали упасть. Тэп, скрючившись, вцепился в какой-то куст и посмотрел вокруг.
   Подножие гряды было залито водой – это вышла из берегов речка, протекавшая по ней. Повсюду бурлили водовороты. Животные сгрудились за скалистым гребнем, пытаясь хоть как-то укрыться от бури.
   Слабый крик заставил майора повернуть голову, он наконец увидел человека, попавшего в беду. У подножия гряды какой-то бедолага тщетно пытался вытащить из грязи завязшую по брюхо лошадь, на спине которой лежал темный мешок. Он не звал на помощь, он просто кричал от бессилия.
   Дюварни бросился на выручку, продираясь сквозь кусты. Человек, пытавшийся спасти лошадь, на его глазах упал, и ему никак не удавалось подняться. Спотыкаясь и падая, он ползал на коленях. Тэп прорывался к нему. В тот момент, когда измученный путник уже готов был рухнуть в воду, Дюварни подхватил его. В дружеских объятиях Тэпа оказался Том Киттери.
   Усадив Тома на траву, Тэп схватил поводья утопавшей в грязи лошади.
   – Ну давай, дружок! – закричал он. – Сейчас мы тебя вытащим!
   Коню нужно было помочь самую малость, но у изможденного Тома не хватило сил даже на это. Когда лошадь оказалась на твердой почве, Тэп разглядел ее поклажу. Завернутые в макинтоши с головой и привязанные к седлу, на ней лежали тела двух мужчин.
   Дюварни поставил Тома на ноги и тут увидел, как Лоутон и Спайсер со всех ног несутся к ним.
   – Мы беспокоились, куда ты пропал! – кричал сквозь ветер Велт.
   Бил обхватил Киттери за плечи и, поддерживая его, повел к пещере. Только укрывшись под ее неподвластными ветру скалами, ковбои осознали, что выбрались из преисподней.
   Отвязав тела, Тэп узнал Каюна и Любека. К счастью, оба оказались живы, хотя и тяжело ранены. Каюн вытянулся на плаще у костра, а Любек забился в угол и, откинувшись назад, хрипло дышал. На руке у него была наложена самодельная шина.
   – Что с рукой? – спросил Спайсер.
   – Ее придавила лошадь, – пожаловался Любек, – когда поскользнулась на склоне и упала. – Он показал на Каюна. – А его ранили, загнали в него две пули.
   Обработав раны Каюна и Любека, Тэппен улегся рядом с измученным Томом, который давно уже спал, и тоже сразу отключился. За стенами пещеры свирепствовал ураган. Раскаты грома сотрясали холмы, но ковбои ничего этого не слышали. Они спали.

Глава 15

   Утро не обмануло их надежд. Ураган закончился. Небо как вымытое сияло и будто не было вчерашнего столпотворения. Легкий ветерок играл в траве. Но следы диких разрушений виднелись всюду. Вывороченные с корнями деревья громоздились друг на друга, речки, ручьи вышли из берегов и превратились в бурлящие потоки. Огромные лужи, оставленные дождем, сливались в озера.
   Выйдя из пещеры, Тэп осмотрелся. Скот уже был на ногах и начал потихоньку разбредаться в поисках хорошей травы. На расстоянии полумили чернела другая гряда, склон которой потемнел от скопившегося там скота.
   Из пещеры вышел Велт Спайсер, на ходу застегивая ремень с кобурой.
   – Какие планы, майор?
   – Погоним скот. У нас одна забота, – мрачно проговорил Дюварни. – Что за стадо там, на склоне? Если животные с клеймом Киттери, захватим их с собой.
   – А что делать с ранеными?
   – Каюна надо показать доктору. Если бы мы могли найти мою повозку…
   – Я знаю, где она спрятана, как-то наткнулся на нее. Хотите, съезжу и пригоню ее сюда?
   Дюварни взглянул на часы. Не было и пяти утра. Достав из седельной сумки бинокль, он вскарабкался на вершину гряды и стал осматривать окрестности. Как и предполагал, на всех холмах в пределах видимости скопился скот – по нескольку сотен голов. Среди бычков паслись и лошади. Наверное, это остатки стада Киттери, которое разогнали Мансоны, или те животные с клеймом Киттери, которые не попались им раньше.