- Все в порядке, незнакомец, - сказал он. - У нас добрые намерения. Похоже, мы с Бетси здесь заблудились.
Он вошел в круг света, неся в правой руке винтовку, обращенную дулом к земле.
Вэл внимательно осмотрел его. Старик показался ему обычным искателем свободной земли. Вэл перевел взгляд на фургон. Кем бы ни была Бетси, ее видно не было. А вот дула четырех винтовок он увидел сразу.
Он все еще находился в глубокой ночной тени и был уверен, что его не видно, но стрелять он не мог. Если он выстрелит и раскроет свою позицию, в следующую же секунду его сметут винтовочным огнем.
- Если у вас добрые намерения, к чему винтовки? - Вэл старался говорить вежливо. - И не слишком на них рассчитывайте. Меня могут прикончить, но прежде я продырявлю вашу шкуру.
- Похоже на ничью по-мексикански, сынок, не так ли?
Старик подошел к костру. Одет он был в старье, но по крайней мере в чистое старье.
- Ты один, сынок? - спросил он.
- Нет, я не один. Со мной шестизарядник и винчестер, - сказал Вэл. Это все спутники, которые мне понадобятся.
Старик рассмеялся.
- Видите? Я же говорил, что он наш человек. Вылезай, Бетси.
Брезент фургона раздвинулся, на землю легко спрыгнула девушка и повернулась лицом к огню. У нее были черные волосы и черные глаза. Ее кожа была гладкой и белой. Она была прекрасна.
- Меня зовут Бетси, - просто сказала она.
- Почему бы остальным тоже не спуститься? - сказал Вэл. - Я буду чувствовать себя лучше, если увижу всех.
С фургона спрыгнули два юноши, едва ли старше Вэла, и он вышел к костру и протянул руку.
- Меня зовут Вэл Даррант, - произнес он. - Ищу место, где можно обосноваться.
- Мы тоже, - сказал юноша повыше. - Меня зовут Тарди Баклин. Это Коди, а это знакомый тебе Папаша. - Затем он повернулся к сестре. - Это Вестерн Баклин, наша сестра. Мы зовем ее Бетси.
- У меня есть кофе, - сказал Вэл, - но вряд ли хватит еды на всех.
- Ничего, - сказал Коди, - мы принесем свою.
Старик повернулся к фургону и позвал: - Ладно, Дьюб, выходи.
С фургона спрыгнул еще один высокий парень и, усмехаясь, зашагал к ним.
Вэл ощутил раздражение. Его одурачили в простой игре. Подъехавшие действовали умно, придерживая козырного туза, пока не убедились в намерениях Вэла.
- Это все? - спросил он, - или где-то прячется еще один?
Глаза старика заискрились смехом.
- Между прочим, Бостон проверяет твои следы на тот случай, если ты приехал не один.
Вэл увидел крупного жесткошерстного пса, наполовину эрдельтерьера, наполовину мастиффа или может быть дога. Он не был настроен враждебно, но внимательно наблюдал за Вэлом.
Вслед за ним в круг света вошла Бостон, это была еще одна девушка, моложе Бетси.
- Будь осторожен, молодой человек, - сказал Папаша Баклин. - Эти девицы не видели симпатичного парня с тех пор, как выехали из дома. Тебе повезет, если удастся удрать без того, чтобы одна из них в тебя не вцепилась.
- Па! - с возмущением сказала Бетси. - Что он о нас подумает?
- Я просто его предупреждаю, и предупреждение ему понадобится, верно, ребята?
- Наши сестрицы любят ухлестывать за парнями, - сухо сказал Коди. - Но не подумай о них ничего плохого. Они хорошие девушки.
Один из братьев взял винтовку и направился в темноту. Девушки занялись приготовлением ужина.
- Садись, сынок, - сказал Баклин. - Они здорово готовят, и сколько бы ты ни съел, предложат тебе добавку.
Во время еды старик объяснил: - Мы, как и все, сынок, хотим начать жизнь с начала на западных землях. У нас нет ничего, кроме еды, нескольких хороших лошадей, коровы и многих рук, привыкших к работе. Но мы надеемся преуспеть.
Впервые за много дней Вэл расслабился. Это были приятные люди, с которыми легко было общаться. Они приехали с виргинских холмов на Запад с желанием попробовать свои силы в скотоводстве. Папаша Баклин торговал лошадьми и иногда перегонял скот на север. Коди и Дьюб уже побывали на Западе - охотились за бизонами и тоже перегоняли скот.
- Говорят, в Колорадо хорошая земля, - сказал Папаша Баклин. - Мы с ребятами хотим застолбить чуток, пока есть возможность.
- Землю труднее удержать, чем получить, - сказал Вэл.
Тарди Баклин улыбнулся.
- Если получим, то удержим, - сказал он, - об этом не беспокойся. Мы соберем себе скот и лошадей. Хотим для начала приручить диких. Коди говорит, что это можно.
- Штука в том, - сказал старик, что мы уже застолбили участок. Коди с Дьюбом разведали землю, когда охотились на бизонов и нашли хороший, быстрый ручей. Мы туда и едем.
- Не возражаете, если я поеду с вами? - спросил Вэл. - Могу помочь, если повстречаемся с индейцами.
- Добро пожаловать, - сказал Папаша Баклин. И с этого все началось.
Три долгих дня они ехали по безлюдным местам - три чудесных дня. Баклины были добродушными и трудолюбивыми людьми. Вэл выполнял свою часть работы и чуть больше.
- Ручей протекает там постоянно? - спросил он как-то.
- Там лежит земля команчей, - сказал Дьюб, - немногие отважатся туда сунуться, но мы построили себе глиняную хибару и оставили присматривать за землей дядю Джо.
Они выехали к ручьям в вечерних сумерках четвертого дня. В короткой траве крутились пыльные смерчи, будоража росшие по берегам ручья деревья, которые образовывали маленькую, но густую рощицу тополей и ив. Коди и Дьюб выехали вперед на разведку. Вэл поехал с ними.
- Дядя Джо должен ждать нас, - сказал Дьюб.
Ни дым костра, ни стук топора не выдавали присутствия человека. Они, вынув винтовки из чехлов, разъехались и немного погодя увидели тело темное пятно на склоне холма, вдалеке от деревьев.
Коди свернул, объехал тело и приблизился к нему с другой стороны. Затем быстро вернулся, его лицо побледнело от гнева.
- Это дядя Джо. Его ранили, проволокли по земле на лошади и оставили умирать.
Они быстро окружили глинобитную лачугу. Она была низкой, но достаточно прочной, рядом с ней находился кораль, огороженный жердями. Подъехав поближе они увидели надпись на двери:
"Это земля ранчо "Даймонт бар"
Держитесь от нее подальше!"
- Ну, - Дьюб сплюнул, - эти мерзавцы могли с нами поговорить, но теперь они за это ответят.
- Может быть ваш дядя начал стрелять первым, - мягко возразил Вэл.
- Дядя Джо? Ни за что в жизни. Он почти не видел. Мог выстрелить, если цель находилась на расстоянии вытянутой руки. И вообще он стрелял только обороняясь.
- Его винтовка пропала, - сказал Коди.
- Винтовку мы узнаем, - сказал Дьюб. - Рано или поздно она отыщется.
Хибара стояла пустой, но нападавшие ее обчистили, разбросав припасы по полу на съедение грызунам и муравьям.
- Скажи папе, Дьюб. Мы с Вэлом останемся здесь.
Когда Дьюб отъехал, Коди сказал: - Папа будет огорчен. Дядя Джо был единственным родственником моей матери, они с папой были очень близки. Придется нам отыскать убийц.
- Их может быть больше, чем вас.
Коди холодно посмотрел на Вэла. - Их может быть больше, чем нас, но ни один Баклин еще не отступал в драке.
Подъехал фургон, и девушки начали прибираться в доме. Ночь они провели под крышей, а мужчины ночевали на свежем воздухе.
На следующий день они начали расширять и перестраивать дом. На всякий случай на вершинах окружающий холмов выкопали окопы для стрельбы, один человек всегда дежурил на холмах. Ночью был другой дежурный - собака - со своими игривая, как щенок, но готовая оповестить о приближении постороннего яростным, хриплым лаем.
- Нам надо собрать лошадей, - сказал Баклин в первый же день, - и пополнить припасы мясом.
- Вам нужно заняться скотоводством, - подсказал Вэл. - Лошадей здесь некому продавать - только армии. К тому же их сразу украдут индейцы.
- Каждый занимается тем, чем может, - хмуро сказал Баклин. - У нас нет ничего, кроме молочной коровы.
Вэл набросил на коня седло, затянул подпругу и остановился, глядя на перекатывающиеся холмы. Это были хорошие люди, бедные, но целеустремленные. Они привыкли к тяжелой работе. Может быть он собирался сделать глупость, но Уилл всегда учил его, что лошадей, собак и мужчин следует оценивать по характеру. Вэл добавил к этому списку еще и женщин.
- Мистер Баклин, - сказал он, - я собираюсь поговорить с вами о деле.
Папаша посмотрел на него, удивленный неожиданным изменением в настроении. Коди тоже внимательно взглянул на него.
- Все в сборе? - спросил Вэл. - Давайте сядем побеседуем.
Они вошли в дом - высокие спокойные молодые люди, Дьюб, Коди и Тарди, и две девушки.
- Вы знаете меня так же плохо, как и я вас, - сказал Вэл, - но мне нравится, как вы себя ведете и вместе работаете. Я чувствую, что вы честные люди, и думаю, что ранчо будет прибыльным. - Он помолчал, потом решительно продолжил: - Я хочу купить долю в вашем деле, хочу, чтобы мы стали партнерами. Меня здесь долго не будет: мне надо съездить на восточное побережье и кое-кого отыскать. Вообще-то мне нужно найти пару человек... трех. Поэтому я не смогу работать с вами наравне.
- Что ты решил?
- Вам нужен скот. Я дам деньги на покупку шестисот голов, если они не окажутся дороже десяти долларов за голову.
- В Техасе можно купить коров по четыре-пять долларов, - сказал Коди. - У тебя есть такие деньги?
- Да, - сказал Вэл. - Я получил их в наследство от дяди, и могу достать еще больше.
Баклины переглянулись, и Вэл видел, что они сомневаются. Он расстегнул рубашку и снял потайной пояс. Открыв кармашки, он вынул две тысячи долларов в золотых монетах и ассигнациях.
- Вот. Теперь мы можем поехать на юг и закупить скот.
Коди глубоко вздохнул. - Ну, папа, это больше, чем мы могли надеяться. Предлагаю взять его в партнеры.
Баклин почесал подбородок.
- Ты хочешь половину прибылей?
- Одну треть. Вы работаете, я выкладываю деньги на скот. Берите их, покупайте, что сможете. Позже я привезу еще.
- Лучшего шанса нам все равно не представится, - сказал Баклин. - Мы согласны, сынок.
После этого прошло несколько дней, в течение которых они разведывали пастбища во всех направлениях, для безопасности разбившись на пары. Один мужчина всегда оставался дома.
Трава была сочной и густой, и хотя "Даймонд бар" вывесило предупреждение, за все время им не попалось ни одной коровы, ни одного бычка с клеймом.
Они видели небольшое стадо бизонов, не больше шестидесяти голов. Одного, пасшегося в стороне, они застрелили на мясо. Кругом водилось несчетное количество антилоп, а однажды вдалеке они заметили волка.
Воды было мало. В ручье, возле которого они обосновались, было сильное течение, но это был единственный источник на многие мили. Его ценность была очевидной. Тот, кто контролировал ручей, контролировал около сорока квадратных миль пастбищ. Бык породы лонгхорн может в поисках воды идти трое суток, но без легкого доступа к воде скот не откормится и не разжиреет.
Примерно в ста ярдах от дома они вырыли мелкий пруд, выложив три стороны камнями, и прорыли канаву от ручья до пруда.
- Па, - как-то раз сказал Коди, - мне не нравится, что произошло с дядей Джо. Он был хорошим человеком.
- Может стоит рассчитаться, - предложил Дьюб.
- Нет, - сказал Папаша Баклин, - мы подождем. Мы здесь поселились и рассчитываем остаться, поэтому первыми затевать драку нам ни к чему. Они ее начали и рано или поздно приедут сами. А пока надо подумать о скоте, о племенном скоте.
Он поглядел на Вэла. - Ты что-нибудь знаешь про мясной скот, сынок?
- Немного. Одно время я работал на ранчо и слышал, как часами торгуются покупатели. Много раз я сидел в гостиничном фойе и слышал, как они между собой обсуждают скот. Когда мы с Уиллом подрабатывали ковбоями, мы работали у одного хитрющего скотовода, который рассказывал нам о недостатках того или иного животного. Да, немного знаю.
- А вот мы в этом ничего не соображаем. Не больше любого переселенца. Сынок, давай вместе с Коди съездим в город.
- А как же мы? - спросила Бостон. - Нам с Вестерн тоже хочется посмотреть на огни города.
- Там, куда мы едем, - сказал Коди, - огней почти нет. Да вы и так были в этом городишке с одной улочкой и десятком побитых непогодой хибар, в основном салунов.
- Оставайтесь дома, - сказал Папаша. - Там могут быть неприятности. Здесь тоже, но вы двое управляетесь с винтовками не хуже любого мужчины.
Рассвет следующего утра еще не наступил, а они уже ехали по прерии по направлению к городу, по дороге распугивая кроликов, которые отбегали в сторону и садились с поднятыми ушами. Поскрипывали в кожаных чехлах винчестеры, позванивали шпоры.
Они въехали в Кросс-Тимберс, и первое, что они увидели, был фургон с ранчо "Даймонд бар" и две лошадки с тем же клеймом, стоявшие у коновязи напротив салуна "Кэп-Рок".
По сторонам улицы стояли восемь домов, четыре из которых были салунами, два - магазинами, один - кузницей и один столовой. За ними находился кораль.
Они привязали лошадей и вошли в салун, за ними закачались створки двойных дверей. Папаша с Коди направились к бару, а Вэл сделал то, чему учил его Уилл - остался у входа и стал вглядываться в самый темный угол, чтобы глаза после яркого солнечного света привыкли к полутьме. Он не употреблял спиртного, поэтому уселся за свободный столик у двери.
В салуне сидели за столиком четыре ковбоя с кучером фургона и пара мужчин в суконных костюмах у стойки. С ними был человек, который по внешнему виду напоминал кузнеца.
Папаша заказал выпивку и обратился к присутствующим:
- Прошу прощения, джентльмены, - сказал он, - вы, случайно, не знаете, где тут можно купить скот?
Долгое время все молчали, глядя на него. Затем заговорил один из ковбоев за столиком.
- Ты выбрал не то место, приятель. Здесь на много миль вокруг нет свободных пастбищ. Вся земля принадлежит ранчо "Даймонд бар".
- Слишком уж много для одной команды, - мягко сказал Папаша. - Во всяком случае, мы поселились около ручья к западу отсюда. Нам там нравится.
- Этот ручей застолбило "Даймонд бар".
- Это я заметил, - спокойно сказал Коди. - А заодно убили почти слепого старика, чтобы отметить заявку.
На секунду воцарилась мертвая тишина, потом ковбой сказал: - Тот старик был вооружен.
- Тот старик не был вооружен, - отрезал Коди. - Он был старшим братом моей матери и не мог бы увидеть человека у другой стены этого салуна.
Лицо ковбоя напряглось.
- Ты хочешь сказать, что я вру?
- Если ты был там и стрелял в старика, я говорю, что ты врешь, холодно произнес Коди. - А если ты просто слышал эту сказку, то я говорю, что врет тот, кто тебе ее рассказал. Он лжец и убийца.
- Полегче, парень, - сказал другой ковбой. - Нам рассказал об этом Чип Хардести.
- Коди, - вмешался Вэл, - извини, что прервал тебя, но Чип Хардести мой.
Все, как по команде, обернулись к нему, а кучер фыркнул.
- Заткнись, сопляк. Хардести - крутой мужик и самый быстрый в округе.
- Можешь передать ему, что он - злобный ублюдок. Он убил старика. Он убил еще одного человека - он и двое других - стреляя из ружей из темноты, не дав ему возможности защищаться. - Вэл сидел лицом к ковбоям за столиком, не сводя взгляда с кучера. - А ты, мистер, в следующий раз хорошенько подумай, прежде чем советовать мне заткнуться.
- Как ты со мной разговариваешь? - Кучер трясся от гнева. - У тебя еще молоко на губах не обсохло!
- У него обсохло, - сказал Вэл, похлопывая себя по кобуре. - И он разговаривает простым языком. Только попробуй потянуться к своей пушке, и я пулями распишусь на твоем животе.
Кучера словно окатило холодной волной. Парень был молодой, но револьвер у него настоящий, а расстояние между ними не превышало пятнадцати футов. В любом случае, это была не его драка. Пусть парня убьет Хардести. За это ему и платили.
- Разбирайся с Хардести, - сказал он. - Ты же говорил, что он твой. А я ему передам, - с глубоким удовлетворением добавил кучер. - Он найдет тебя еще до захода солнца.
Вэл вызывающе посмотрел на него.
- Мистер, можешь встать прямо сейчас и отправиться к своему Хардести, где бы он ни был. Передай, пусть приходит. Я буду ждать... ждать здесь.
Кучер с большой осторожностью поднялся.
- А вы отправляйтесь с ним, - сказал Вэл ковбоям, - а то Хардести ему не поверит. И скажите боссу "Даймонд бар", что он может оставаться в этих краях до тех пор, пока не будет вмешиваться в наши дела. Нам не нужны неприятности, но мы сможем за себя постоять.
- Но нам нужны те, кто убил дядю Джо, - сказал Папаша Баклин. Передай боссу, пусть повесит убийц до наступления вечера или мы сами его повесим.
- Вы спятили! - воскликнул кучер. - Просто спятили!
- Вот так ему и передай. - Баклин повернулся к Коди. - Давайте перекусим. Они вернутся через час или даже больше.
Глава одиннадцатая
За едой все молчали. Никому не хотелось разговаривать, и меньше всего - Вэлу Дарранту. Он сказал то, что хотел сказать, но сейчас подходило время подкрепить слова действием. Он ни разу не участвовал в поединке, а теперь ему предстояло схватиться с матерым убийцей Хардести. Но ведь тот убил Уилла Рейли.
Папаша и Коди тоже молчали. Только в конце Коди сказал: - Они могут привести целую армию.
- Тогда нам придется иметь дело с армией, - отрезал Папаша. - Мы не станем показываться на улице, пока не увидим, что они из себя представляют.
- Я выйду, - сказал Вэл. - У меня на улице дела.
Несколько минут они молчали, потом Коди произнес: - Вэл, ты мой друг, иначе я бы этого не говорил, но ты еще молодой и все такое, поэтому...
- Спасибо, но меня за язык никто не тянул. Если человек не может отвечать за свои слова - пусть лучше молчит. Это мой принцип.
- Ты участвовал в поединках?
- Пару раз дрался, - сказал Вэл, - но ни разу один на один.
- Тогда надейся только на меткость первого выстрела. Не думай о том, чтобы выстрелить побыстрее. Если твой выстрел окажется вторым, тут уж ничего не поделаешь, но не спеши и положи первую пулю туда, куда метишь.
- Спасибо.
В салуне не было ничего примечательного. На одном конце помещалась стойка бара футов пятнадцати длиной. В самой комнате располагались четыре квадратных столика, каждый был окружен четырьмя стульями из тех, которые называли капитанскими. Бар и стулья явно завезли готовыми, столы сколотили в городе.
Выбор напитков был небольшим, но достаточным для людей, которых не интересовали ни вкус, ни выдержка, а лишь крепость выпивки. На столиках лежали несколько потрепанных колод карт, и вяло перемешивая их, Вэл заметил, что они крапленые: кто-то неуклюже, ногтем, пометил их.
Один из мужчин у бара, одетый как человек с Запада, который часто посещает восточное побережье, подошел к ним со стаканом в руке.
- Не возражаете, если я присяду? - улыбнулся он. - Обещаю не мешать, когда начнется заварушка.
В этом человеке было что-то знакомое, и Вэл, которого учили запоминать, узнал его. Это был мужчина со спокойным лицом, который присутствовал при споре насчет двадцатидолларовой монеты.
- Вы много путешествуете, - сказал он, и человек улыбнулся. Садитесь.
- Вы говорили о покупке скота. Думаете основать ранчо?
- Ранчо у нас уже есть, - сказал Вэл, - теперь нам нужен скот.
- Я, возможно, смогу вложить в ваше предприятие немного денег, если вы выберетесь из этой передряги.
- Спасибо, у нас есть все, что нужно.
- Мой приятель у бара, - сказал мужчина, - скупает скот. Случается, что он его продает, а иногда мы ссужаем деньги.
Вэл не ответил, но ему стало интересно. Уилл Рейли учил его никогда не доверять незнакомым людям, и он не доверял, зная, что под приличной внешностью может скрываться кто угодно.
- Меня зовут Стив Кеттеринг, - сказал мужчина, - а моего друга - Пол Бренч.
Вэл представил Папашу и Коди и замолчал. Этот Кеттеринг что-то замышляет, интересно узнать, что именно.
- Что с вашим другом? - спросил Вэл. - Он не любит общаться?
Кеттеринг обернулся.
- Пол, подойди сюда и познакомься с этими джентльменами.
Бренч подошел и присел за их столик.
- Извините, джентльмены, - сказал он, - я не в лучшем настроении. Я приехал в город, чтобы сыграть в покер - Кеттеринг обещал это устроить, но игра сорвалась. Если я немного не в себе, извините.
- На что вы играете?
Кеттеринг с Бренчем в недоумении на него посмотрели.
- Я хотел спросить, вы играете на деньги или на этикетки от сигар?
Бренч залез в карман джинсов и вынул толстую пачку банкнот.
- Я играю на это, - сказал он. - И у меня есть еще столько же.
Вэлу показалось, что пачка была похожа на "куклу" - пара десятидолларовых купюр, обернутых вокруг однодолларовых или просто вокруг нарезанной плотной бумаги.
Этот Кеттеринг видел его раньше, видел, как он уронил золотую монету, а сейчас слышал, что Вэл хочет купить скот, и выяснил, что деньги ему не нужны. А это означало, что у предполагаемой жертвы есть наличные.
- Хотите сыграть? - спросил Бренч. - То есть я хотел сказать, что вам надо скоротать время, и подумал...
Сколько же раз Вэл слышал подобный подход к жертве. Рейли играл честно и никого не вовлекал и не уговаривал, но часто показывал этот подход Вэлу, который всегда удивлялся его примитивности.
- У нас дела, - сказал Папаша Баклин. - Если у вас есть скот на продажу, давайте поговорим. У нас нет времени на карты.
- У меня есть немного времени, - сказал Вэл. - И даже предостаточно. Человек в моем положении имеет право рискнуть. Но эти карты здорово потрепаны...
- Я уверен, что у бармена найдется новая колода, - сказал Бренч. Позвать его?
Вэл улыбнулся.
- Хороший вопрос, на него можно сыграть. Ставлю три к одному, что у него есть новая колода. Идет?
Глаза Кеттеринга неожиданно стали настороженными. Он задумчиво посмотрел на Вэла, но Бренч отмахнулся.
- Нет, не идет. У большинства барменов обычно есть новые карты.
Бармен принес новую колоду, и Бренч разорвал обертку.
- Разыграем, кто сдает? - спросил он и быстро перемешал карты. Вэл увидел, как его палец постучал по колоде, и догадался, что у того подтасованный туз.
Бренч вынул туза червей.
- Выше моей карты вам не вынуть. Так я сдаю?
- Но я тоже могу вытащить туза. Ничего, если я их вначале перемешаю?
Он перемешал и тоже вынул туза.
Лицо Бренча вытянулось, но Кеттеринг лишь откусил кончик сигары и закурил ее.
- Давайте отложим этих тузов. - Вэл лениво перемешивал карты. - И попытаем счастья снова. Может на этот раз вам больше повезет.
- По-моему, здесь душно. - Кеттеринг встал. - Вы, ребята, играйте, как хотите. Мне что-то не расхотелось. - Он прошел к бару и заказал выпивку.
Бренч хотел было что-то раздраженно ответить, но его прервал Коди: - У тебя нет времени, Вэл. По-моему, я слышу лошадей.
- Одну партию, - сказал Вэл. - Только вы и я, Бренч, сыграем с тем, что на руках, без прикупа.
Бренч колебался лишь мгновение. Колоды на столах были крапленые, у него в рукаве лежали два туза, поэтому беспокоиться не о чем.
Вэл сдал, и Бренч увидел, что те карты, которые находились в руках Вэла не были помечены. Бренч взял свои. Две восьмерки, две дамы и туз.
Вэл изучал свои карты, Папаша Баклин подошел к бару, откуда он мог наблюдать за улицей, а Коди не сводил глаз с двери. Бренч без труда сменил восьмерки на тузы.
Он положил на середину столика пять золотых монет.
- Вы осторожный человек, Бренч, - сказал Вэл. - Я всего лишь желторотый юнец, но рискну поднять банк на пять сотен. - И он выложил деньги на стол.
- Хватит, Пол, - голос Кеттеринга звучал напряженно. - Бросай карты, и я куплю тебе выпивку.
Бренч внимательно рассматривал свои карты. У него была неплохая комбинация - три туза и две дамы, шансы, что у парнишки окажутся лучшие карты, были небольшими. Он посмотрел на карты и на пятьсот долларов, лежащих на середине стола. Возможно, через несколько минут мальчишку нашпигуют свинцом, и кто-нибудь все равно украдет его деньги.
- Принимаю, - сказал он. У крыльца салуна остановилось несколько всадников. Бренч положил на стол пятьсот долларов и раскрыл карты. Он потянулся было за банком, но Вэл раскрыл свои - четыре десятки и тройка.
Бренч почувствовал себя так, словно из него выпустили воздух. Вэл перегнулся и левой рукой смахнул деньги со стола.
- Пол, - голос Кеттеринга прорвался сквозь пелену нараставшей ярости Бренча, - я тебя угощаю. Подойди сюда!
Бренч начал подниматься. Несмотря на застилавший глаза гнев, он вспомнил, как Кеттеринг неожиданно вышел из игры, как пытался отозвать его. Кеттеринг что-то почувствовал, а его накололи, и кто - безусый юнец!
Он готов был убить и уже потянуться было к револьверу, когда за его спиной распахнулись двери.
- Я Чип Хардести! - Голос вошедшего звучал вызывающе. - Где этот парень?
Вэл Даррант встал. Во рту у него пересохло, сердце сильно билось.
- Уилл Рейли был моим дядей, - тихо сказал он, боясь, что голос может сорваться. - Ты его убил. Ты не дал ему ни единого шанса.
- Я не дерусь с детьми, - презрительно усмехнулся Хардести.
- А еще ты убил слепого старика, - сказал Вэл, - и не беспокойся о детях. Ты испугался Уилла Рейли, а он часто говорил, что я быстрее его.
Хардести засмеялся, но смех тут же застрял у него в горле. Быстрее, чем Уилл Рейли? Не может быть. Он даже не отдавал себе отчета, что его рука дернулась к кобуре. Он даже не думал выхватывать револьвер, но его рука уже упала, схватилась за рукоятку револьвера, стала подниматься...
Звука выстрела он не услышал, хотя в комнате он прогремел оглушающе. Хардести сделал шаг назад, с размаху сел на пол и упал. Последнее, что он видел, были серые доски пола, потом глаза его подернулись темным туманом.
Поль Бренч смотрел на распростертое тело наемного убийцы, чувствуя, как по спине пробегает ледяной холодок. Ведь он только что собирался выхватить свой револьвер, и если бы сделал это, то сейчас лежал бы мертвым.
Он вошел в круг света, неся в правой руке винтовку, обращенную дулом к земле.
Вэл внимательно осмотрел его. Старик показался ему обычным искателем свободной земли. Вэл перевел взгляд на фургон. Кем бы ни была Бетси, ее видно не было. А вот дула четырех винтовок он увидел сразу.
Он все еще находился в глубокой ночной тени и был уверен, что его не видно, но стрелять он не мог. Если он выстрелит и раскроет свою позицию, в следующую же секунду его сметут винтовочным огнем.
- Если у вас добрые намерения, к чему винтовки? - Вэл старался говорить вежливо. - И не слишком на них рассчитывайте. Меня могут прикончить, но прежде я продырявлю вашу шкуру.
- Похоже на ничью по-мексикански, сынок, не так ли?
Старик подошел к костру. Одет он был в старье, но по крайней мере в чистое старье.
- Ты один, сынок? - спросил он.
- Нет, я не один. Со мной шестизарядник и винчестер, - сказал Вэл. Это все спутники, которые мне понадобятся.
Старик рассмеялся.
- Видите? Я же говорил, что он наш человек. Вылезай, Бетси.
Брезент фургона раздвинулся, на землю легко спрыгнула девушка и повернулась лицом к огню. У нее были черные волосы и черные глаза. Ее кожа была гладкой и белой. Она была прекрасна.
- Меня зовут Бетси, - просто сказала она.
- Почему бы остальным тоже не спуститься? - сказал Вэл. - Я буду чувствовать себя лучше, если увижу всех.
С фургона спрыгнули два юноши, едва ли старше Вэла, и он вышел к костру и протянул руку.
- Меня зовут Вэл Даррант, - произнес он. - Ищу место, где можно обосноваться.
- Мы тоже, - сказал юноша повыше. - Меня зовут Тарди Баклин. Это Коди, а это знакомый тебе Папаша. - Затем он повернулся к сестре. - Это Вестерн Баклин, наша сестра. Мы зовем ее Бетси.
- У меня есть кофе, - сказал Вэл, - но вряд ли хватит еды на всех.
- Ничего, - сказал Коди, - мы принесем свою.
Старик повернулся к фургону и позвал: - Ладно, Дьюб, выходи.
С фургона спрыгнул еще один высокий парень и, усмехаясь, зашагал к ним.
Вэл ощутил раздражение. Его одурачили в простой игре. Подъехавшие действовали умно, придерживая козырного туза, пока не убедились в намерениях Вэла.
- Это все? - спросил он, - или где-то прячется еще один?
Глаза старика заискрились смехом.
- Между прочим, Бостон проверяет твои следы на тот случай, если ты приехал не один.
Вэл увидел крупного жесткошерстного пса, наполовину эрдельтерьера, наполовину мастиффа или может быть дога. Он не был настроен враждебно, но внимательно наблюдал за Вэлом.
Вслед за ним в круг света вошла Бостон, это была еще одна девушка, моложе Бетси.
- Будь осторожен, молодой человек, - сказал Папаша Баклин. - Эти девицы не видели симпатичного парня с тех пор, как выехали из дома. Тебе повезет, если удастся удрать без того, чтобы одна из них в тебя не вцепилась.
- Па! - с возмущением сказала Бетси. - Что он о нас подумает?
- Я просто его предупреждаю, и предупреждение ему понадобится, верно, ребята?
- Наши сестрицы любят ухлестывать за парнями, - сухо сказал Коди. - Но не подумай о них ничего плохого. Они хорошие девушки.
Один из братьев взял винтовку и направился в темноту. Девушки занялись приготовлением ужина.
- Садись, сынок, - сказал Баклин. - Они здорово готовят, и сколько бы ты ни съел, предложат тебе добавку.
Во время еды старик объяснил: - Мы, как и все, сынок, хотим начать жизнь с начала на западных землях. У нас нет ничего, кроме еды, нескольких хороших лошадей, коровы и многих рук, привыкших к работе. Но мы надеемся преуспеть.
Впервые за много дней Вэл расслабился. Это были приятные люди, с которыми легко было общаться. Они приехали с виргинских холмов на Запад с желанием попробовать свои силы в скотоводстве. Папаша Баклин торговал лошадьми и иногда перегонял скот на север. Коди и Дьюб уже побывали на Западе - охотились за бизонами и тоже перегоняли скот.
- Говорят, в Колорадо хорошая земля, - сказал Папаша Баклин. - Мы с ребятами хотим застолбить чуток, пока есть возможность.
- Землю труднее удержать, чем получить, - сказал Вэл.
Тарди Баклин улыбнулся.
- Если получим, то удержим, - сказал он, - об этом не беспокойся. Мы соберем себе скот и лошадей. Хотим для начала приручить диких. Коди говорит, что это можно.
- Штука в том, - сказал старик, что мы уже застолбили участок. Коди с Дьюбом разведали землю, когда охотились на бизонов и нашли хороший, быстрый ручей. Мы туда и едем.
- Не возражаете, если я поеду с вами? - спросил Вэл. - Могу помочь, если повстречаемся с индейцами.
- Добро пожаловать, - сказал Папаша Баклин. И с этого все началось.
Три долгих дня они ехали по безлюдным местам - три чудесных дня. Баклины были добродушными и трудолюбивыми людьми. Вэл выполнял свою часть работы и чуть больше.
- Ручей протекает там постоянно? - спросил он как-то.
- Там лежит земля команчей, - сказал Дьюб, - немногие отважатся туда сунуться, но мы построили себе глиняную хибару и оставили присматривать за землей дядю Джо.
Они выехали к ручьям в вечерних сумерках четвертого дня. В короткой траве крутились пыльные смерчи, будоража росшие по берегам ручья деревья, которые образовывали маленькую, но густую рощицу тополей и ив. Коди и Дьюб выехали вперед на разведку. Вэл поехал с ними.
- Дядя Джо должен ждать нас, - сказал Дьюб.
Ни дым костра, ни стук топора не выдавали присутствия человека. Они, вынув винтовки из чехлов, разъехались и немного погодя увидели тело темное пятно на склоне холма, вдалеке от деревьев.
Коди свернул, объехал тело и приблизился к нему с другой стороны. Затем быстро вернулся, его лицо побледнело от гнева.
- Это дядя Джо. Его ранили, проволокли по земле на лошади и оставили умирать.
Они быстро окружили глинобитную лачугу. Она была низкой, но достаточно прочной, рядом с ней находился кораль, огороженный жердями. Подъехав поближе они увидели надпись на двери:
"Это земля ранчо "Даймонт бар"
Держитесь от нее подальше!"
- Ну, - Дьюб сплюнул, - эти мерзавцы могли с нами поговорить, но теперь они за это ответят.
- Может быть ваш дядя начал стрелять первым, - мягко возразил Вэл.
- Дядя Джо? Ни за что в жизни. Он почти не видел. Мог выстрелить, если цель находилась на расстоянии вытянутой руки. И вообще он стрелял только обороняясь.
- Его винтовка пропала, - сказал Коди.
- Винтовку мы узнаем, - сказал Дьюб. - Рано или поздно она отыщется.
Хибара стояла пустой, но нападавшие ее обчистили, разбросав припасы по полу на съедение грызунам и муравьям.
- Скажи папе, Дьюб. Мы с Вэлом останемся здесь.
Когда Дьюб отъехал, Коди сказал: - Папа будет огорчен. Дядя Джо был единственным родственником моей матери, они с папой были очень близки. Придется нам отыскать убийц.
- Их может быть больше, чем вас.
Коди холодно посмотрел на Вэла. - Их может быть больше, чем нас, но ни один Баклин еще не отступал в драке.
Подъехал фургон, и девушки начали прибираться в доме. Ночь они провели под крышей, а мужчины ночевали на свежем воздухе.
На следующий день они начали расширять и перестраивать дом. На всякий случай на вершинах окружающий холмов выкопали окопы для стрельбы, один человек всегда дежурил на холмах. Ночью был другой дежурный - собака - со своими игривая, как щенок, но готовая оповестить о приближении постороннего яростным, хриплым лаем.
- Нам надо собрать лошадей, - сказал Баклин в первый же день, - и пополнить припасы мясом.
- Вам нужно заняться скотоводством, - подсказал Вэл. - Лошадей здесь некому продавать - только армии. К тому же их сразу украдут индейцы.
- Каждый занимается тем, чем может, - хмуро сказал Баклин. - У нас нет ничего, кроме молочной коровы.
Вэл набросил на коня седло, затянул подпругу и остановился, глядя на перекатывающиеся холмы. Это были хорошие люди, бедные, но целеустремленные. Они привыкли к тяжелой работе. Может быть он собирался сделать глупость, но Уилл всегда учил его, что лошадей, собак и мужчин следует оценивать по характеру. Вэл добавил к этому списку еще и женщин.
- Мистер Баклин, - сказал он, - я собираюсь поговорить с вами о деле.
Папаша посмотрел на него, удивленный неожиданным изменением в настроении. Коди тоже внимательно взглянул на него.
- Все в сборе? - спросил Вэл. - Давайте сядем побеседуем.
Они вошли в дом - высокие спокойные молодые люди, Дьюб, Коди и Тарди, и две девушки.
- Вы знаете меня так же плохо, как и я вас, - сказал Вэл, - но мне нравится, как вы себя ведете и вместе работаете. Я чувствую, что вы честные люди, и думаю, что ранчо будет прибыльным. - Он помолчал, потом решительно продолжил: - Я хочу купить долю в вашем деле, хочу, чтобы мы стали партнерами. Меня здесь долго не будет: мне надо съездить на восточное побережье и кое-кого отыскать. Вообще-то мне нужно найти пару человек... трех. Поэтому я не смогу работать с вами наравне.
- Что ты решил?
- Вам нужен скот. Я дам деньги на покупку шестисот голов, если они не окажутся дороже десяти долларов за голову.
- В Техасе можно купить коров по четыре-пять долларов, - сказал Коди. - У тебя есть такие деньги?
- Да, - сказал Вэл. - Я получил их в наследство от дяди, и могу достать еще больше.
Баклины переглянулись, и Вэл видел, что они сомневаются. Он расстегнул рубашку и снял потайной пояс. Открыв кармашки, он вынул две тысячи долларов в золотых монетах и ассигнациях.
- Вот. Теперь мы можем поехать на юг и закупить скот.
Коди глубоко вздохнул. - Ну, папа, это больше, чем мы могли надеяться. Предлагаю взять его в партнеры.
Баклин почесал подбородок.
- Ты хочешь половину прибылей?
- Одну треть. Вы работаете, я выкладываю деньги на скот. Берите их, покупайте, что сможете. Позже я привезу еще.
- Лучшего шанса нам все равно не представится, - сказал Баклин. - Мы согласны, сынок.
После этого прошло несколько дней, в течение которых они разведывали пастбища во всех направлениях, для безопасности разбившись на пары. Один мужчина всегда оставался дома.
Трава была сочной и густой, и хотя "Даймонд бар" вывесило предупреждение, за все время им не попалось ни одной коровы, ни одного бычка с клеймом.
Они видели небольшое стадо бизонов, не больше шестидесяти голов. Одного, пасшегося в стороне, они застрелили на мясо. Кругом водилось несчетное количество антилоп, а однажды вдалеке они заметили волка.
Воды было мало. В ручье, возле которого они обосновались, было сильное течение, но это был единственный источник на многие мили. Его ценность была очевидной. Тот, кто контролировал ручей, контролировал около сорока квадратных миль пастбищ. Бык породы лонгхорн может в поисках воды идти трое суток, но без легкого доступа к воде скот не откормится и не разжиреет.
Примерно в ста ярдах от дома они вырыли мелкий пруд, выложив три стороны камнями, и прорыли канаву от ручья до пруда.
- Па, - как-то раз сказал Коди, - мне не нравится, что произошло с дядей Джо. Он был хорошим человеком.
- Может стоит рассчитаться, - предложил Дьюб.
- Нет, - сказал Папаша Баклин, - мы подождем. Мы здесь поселились и рассчитываем остаться, поэтому первыми затевать драку нам ни к чему. Они ее начали и рано или поздно приедут сами. А пока надо подумать о скоте, о племенном скоте.
Он поглядел на Вэла. - Ты что-нибудь знаешь про мясной скот, сынок?
- Немного. Одно время я работал на ранчо и слышал, как часами торгуются покупатели. Много раз я сидел в гостиничном фойе и слышал, как они между собой обсуждают скот. Когда мы с Уиллом подрабатывали ковбоями, мы работали у одного хитрющего скотовода, который рассказывал нам о недостатках того или иного животного. Да, немного знаю.
- А вот мы в этом ничего не соображаем. Не больше любого переселенца. Сынок, давай вместе с Коди съездим в город.
- А как же мы? - спросила Бостон. - Нам с Вестерн тоже хочется посмотреть на огни города.
- Там, куда мы едем, - сказал Коди, - огней почти нет. Да вы и так были в этом городишке с одной улочкой и десятком побитых непогодой хибар, в основном салунов.
- Оставайтесь дома, - сказал Папаша. - Там могут быть неприятности. Здесь тоже, но вы двое управляетесь с винтовками не хуже любого мужчины.
Рассвет следующего утра еще не наступил, а они уже ехали по прерии по направлению к городу, по дороге распугивая кроликов, которые отбегали в сторону и садились с поднятыми ушами. Поскрипывали в кожаных чехлах винчестеры, позванивали шпоры.
Они въехали в Кросс-Тимберс, и первое, что они увидели, был фургон с ранчо "Даймонд бар" и две лошадки с тем же клеймом, стоявшие у коновязи напротив салуна "Кэп-Рок".
По сторонам улицы стояли восемь домов, четыре из которых были салунами, два - магазинами, один - кузницей и один столовой. За ними находился кораль.
Они привязали лошадей и вошли в салун, за ними закачались створки двойных дверей. Папаша с Коди направились к бару, а Вэл сделал то, чему учил его Уилл - остался у входа и стал вглядываться в самый темный угол, чтобы глаза после яркого солнечного света привыкли к полутьме. Он не употреблял спиртного, поэтому уселся за свободный столик у двери.
В салуне сидели за столиком четыре ковбоя с кучером фургона и пара мужчин в суконных костюмах у стойки. С ними был человек, который по внешнему виду напоминал кузнеца.
Папаша заказал выпивку и обратился к присутствующим:
- Прошу прощения, джентльмены, - сказал он, - вы, случайно, не знаете, где тут можно купить скот?
Долгое время все молчали, глядя на него. Затем заговорил один из ковбоев за столиком.
- Ты выбрал не то место, приятель. Здесь на много миль вокруг нет свободных пастбищ. Вся земля принадлежит ранчо "Даймонд бар".
- Слишком уж много для одной команды, - мягко сказал Папаша. - Во всяком случае, мы поселились около ручья к западу отсюда. Нам там нравится.
- Этот ручей застолбило "Даймонд бар".
- Это я заметил, - спокойно сказал Коди. - А заодно убили почти слепого старика, чтобы отметить заявку.
На секунду воцарилась мертвая тишина, потом ковбой сказал: - Тот старик был вооружен.
- Тот старик не был вооружен, - отрезал Коди. - Он был старшим братом моей матери и не мог бы увидеть человека у другой стены этого салуна.
Лицо ковбоя напряглось.
- Ты хочешь сказать, что я вру?
- Если ты был там и стрелял в старика, я говорю, что ты врешь, холодно произнес Коди. - А если ты просто слышал эту сказку, то я говорю, что врет тот, кто тебе ее рассказал. Он лжец и убийца.
- Полегче, парень, - сказал другой ковбой. - Нам рассказал об этом Чип Хардести.
- Коди, - вмешался Вэл, - извини, что прервал тебя, но Чип Хардести мой.
Все, как по команде, обернулись к нему, а кучер фыркнул.
- Заткнись, сопляк. Хардести - крутой мужик и самый быстрый в округе.
- Можешь передать ему, что он - злобный ублюдок. Он убил старика. Он убил еще одного человека - он и двое других - стреляя из ружей из темноты, не дав ему возможности защищаться. - Вэл сидел лицом к ковбоям за столиком, не сводя взгляда с кучера. - А ты, мистер, в следующий раз хорошенько подумай, прежде чем советовать мне заткнуться.
- Как ты со мной разговариваешь? - Кучер трясся от гнева. - У тебя еще молоко на губах не обсохло!
- У него обсохло, - сказал Вэл, похлопывая себя по кобуре. - И он разговаривает простым языком. Только попробуй потянуться к своей пушке, и я пулями распишусь на твоем животе.
Кучера словно окатило холодной волной. Парень был молодой, но револьвер у него настоящий, а расстояние между ними не превышало пятнадцати футов. В любом случае, это была не его драка. Пусть парня убьет Хардести. За это ему и платили.
- Разбирайся с Хардести, - сказал он. - Ты же говорил, что он твой. А я ему передам, - с глубоким удовлетворением добавил кучер. - Он найдет тебя еще до захода солнца.
Вэл вызывающе посмотрел на него.
- Мистер, можешь встать прямо сейчас и отправиться к своему Хардести, где бы он ни был. Передай, пусть приходит. Я буду ждать... ждать здесь.
Кучер с большой осторожностью поднялся.
- А вы отправляйтесь с ним, - сказал Вэл ковбоям, - а то Хардести ему не поверит. И скажите боссу "Даймонд бар", что он может оставаться в этих краях до тех пор, пока не будет вмешиваться в наши дела. Нам не нужны неприятности, но мы сможем за себя постоять.
- Но нам нужны те, кто убил дядю Джо, - сказал Папаша Баклин. Передай боссу, пусть повесит убийц до наступления вечера или мы сами его повесим.
- Вы спятили! - воскликнул кучер. - Просто спятили!
- Вот так ему и передай. - Баклин повернулся к Коди. - Давайте перекусим. Они вернутся через час или даже больше.
Глава одиннадцатая
За едой все молчали. Никому не хотелось разговаривать, и меньше всего - Вэлу Дарранту. Он сказал то, что хотел сказать, но сейчас подходило время подкрепить слова действием. Он ни разу не участвовал в поединке, а теперь ему предстояло схватиться с матерым убийцей Хардести. Но ведь тот убил Уилла Рейли.
Папаша и Коди тоже молчали. Только в конце Коди сказал: - Они могут привести целую армию.
- Тогда нам придется иметь дело с армией, - отрезал Папаша. - Мы не станем показываться на улице, пока не увидим, что они из себя представляют.
- Я выйду, - сказал Вэл. - У меня на улице дела.
Несколько минут они молчали, потом Коди произнес: - Вэл, ты мой друг, иначе я бы этого не говорил, но ты еще молодой и все такое, поэтому...
- Спасибо, но меня за язык никто не тянул. Если человек не может отвечать за свои слова - пусть лучше молчит. Это мой принцип.
- Ты участвовал в поединках?
- Пару раз дрался, - сказал Вэл, - но ни разу один на один.
- Тогда надейся только на меткость первого выстрела. Не думай о том, чтобы выстрелить побыстрее. Если твой выстрел окажется вторым, тут уж ничего не поделаешь, но не спеши и положи первую пулю туда, куда метишь.
- Спасибо.
В салуне не было ничего примечательного. На одном конце помещалась стойка бара футов пятнадцати длиной. В самой комнате располагались четыре квадратных столика, каждый был окружен четырьмя стульями из тех, которые называли капитанскими. Бар и стулья явно завезли готовыми, столы сколотили в городе.
Выбор напитков был небольшим, но достаточным для людей, которых не интересовали ни вкус, ни выдержка, а лишь крепость выпивки. На столиках лежали несколько потрепанных колод карт, и вяло перемешивая их, Вэл заметил, что они крапленые: кто-то неуклюже, ногтем, пометил их.
Один из мужчин у бара, одетый как человек с Запада, который часто посещает восточное побережье, подошел к ним со стаканом в руке.
- Не возражаете, если я присяду? - улыбнулся он. - Обещаю не мешать, когда начнется заварушка.
В этом человеке было что-то знакомое, и Вэл, которого учили запоминать, узнал его. Это был мужчина со спокойным лицом, который присутствовал при споре насчет двадцатидолларовой монеты.
- Вы много путешествуете, - сказал он, и человек улыбнулся. Садитесь.
- Вы говорили о покупке скота. Думаете основать ранчо?
- Ранчо у нас уже есть, - сказал Вэл, - теперь нам нужен скот.
- Я, возможно, смогу вложить в ваше предприятие немного денег, если вы выберетесь из этой передряги.
- Спасибо, у нас есть все, что нужно.
- Мой приятель у бара, - сказал мужчина, - скупает скот. Случается, что он его продает, а иногда мы ссужаем деньги.
Вэл не ответил, но ему стало интересно. Уилл Рейли учил его никогда не доверять незнакомым людям, и он не доверял, зная, что под приличной внешностью может скрываться кто угодно.
- Меня зовут Стив Кеттеринг, - сказал мужчина, - а моего друга - Пол Бренч.
Вэл представил Папашу и Коди и замолчал. Этот Кеттеринг что-то замышляет, интересно узнать, что именно.
- Что с вашим другом? - спросил Вэл. - Он не любит общаться?
Кеттеринг обернулся.
- Пол, подойди сюда и познакомься с этими джентльменами.
Бренч подошел и присел за их столик.
- Извините, джентльмены, - сказал он, - я не в лучшем настроении. Я приехал в город, чтобы сыграть в покер - Кеттеринг обещал это устроить, но игра сорвалась. Если я немного не в себе, извините.
- На что вы играете?
Кеттеринг с Бренчем в недоумении на него посмотрели.
- Я хотел спросить, вы играете на деньги или на этикетки от сигар?
Бренч залез в карман джинсов и вынул толстую пачку банкнот.
- Я играю на это, - сказал он. - И у меня есть еще столько же.
Вэлу показалось, что пачка была похожа на "куклу" - пара десятидолларовых купюр, обернутых вокруг однодолларовых или просто вокруг нарезанной плотной бумаги.
Этот Кеттеринг видел его раньше, видел, как он уронил золотую монету, а сейчас слышал, что Вэл хочет купить скот, и выяснил, что деньги ему не нужны. А это означало, что у предполагаемой жертвы есть наличные.
- Хотите сыграть? - спросил Бренч. - То есть я хотел сказать, что вам надо скоротать время, и подумал...
Сколько же раз Вэл слышал подобный подход к жертве. Рейли играл честно и никого не вовлекал и не уговаривал, но часто показывал этот подход Вэлу, который всегда удивлялся его примитивности.
- У нас дела, - сказал Папаша Баклин. - Если у вас есть скот на продажу, давайте поговорим. У нас нет времени на карты.
- У меня есть немного времени, - сказал Вэл. - И даже предостаточно. Человек в моем положении имеет право рискнуть. Но эти карты здорово потрепаны...
- Я уверен, что у бармена найдется новая колода, - сказал Бренч. Позвать его?
Вэл улыбнулся.
- Хороший вопрос, на него можно сыграть. Ставлю три к одному, что у него есть новая колода. Идет?
Глаза Кеттеринга неожиданно стали настороженными. Он задумчиво посмотрел на Вэла, но Бренч отмахнулся.
- Нет, не идет. У большинства барменов обычно есть новые карты.
Бармен принес новую колоду, и Бренч разорвал обертку.
- Разыграем, кто сдает? - спросил он и быстро перемешал карты. Вэл увидел, как его палец постучал по колоде, и догадался, что у того подтасованный туз.
Бренч вынул туза червей.
- Выше моей карты вам не вынуть. Так я сдаю?
- Но я тоже могу вытащить туза. Ничего, если я их вначале перемешаю?
Он перемешал и тоже вынул туза.
Лицо Бренча вытянулось, но Кеттеринг лишь откусил кончик сигары и закурил ее.
- Давайте отложим этих тузов. - Вэл лениво перемешивал карты. - И попытаем счастья снова. Может на этот раз вам больше повезет.
- По-моему, здесь душно. - Кеттеринг встал. - Вы, ребята, играйте, как хотите. Мне что-то не расхотелось. - Он прошел к бару и заказал выпивку.
Бренч хотел было что-то раздраженно ответить, но его прервал Коди: - У тебя нет времени, Вэл. По-моему, я слышу лошадей.
- Одну партию, - сказал Вэл. - Только вы и я, Бренч, сыграем с тем, что на руках, без прикупа.
Бренч колебался лишь мгновение. Колоды на столах были крапленые, у него в рукаве лежали два туза, поэтому беспокоиться не о чем.
Вэл сдал, и Бренч увидел, что те карты, которые находились в руках Вэла не были помечены. Бренч взял свои. Две восьмерки, две дамы и туз.
Вэл изучал свои карты, Папаша Баклин подошел к бару, откуда он мог наблюдать за улицей, а Коди не сводил глаз с двери. Бренч без труда сменил восьмерки на тузы.
Он положил на середину столика пять золотых монет.
- Вы осторожный человек, Бренч, - сказал Вэл. - Я всего лишь желторотый юнец, но рискну поднять банк на пять сотен. - И он выложил деньги на стол.
- Хватит, Пол, - голос Кеттеринга звучал напряженно. - Бросай карты, и я куплю тебе выпивку.
Бренч внимательно рассматривал свои карты. У него была неплохая комбинация - три туза и две дамы, шансы, что у парнишки окажутся лучшие карты, были небольшими. Он посмотрел на карты и на пятьсот долларов, лежащих на середине стола. Возможно, через несколько минут мальчишку нашпигуют свинцом, и кто-нибудь все равно украдет его деньги.
- Принимаю, - сказал он. У крыльца салуна остановилось несколько всадников. Бренч положил на стол пятьсот долларов и раскрыл карты. Он потянулся было за банком, но Вэл раскрыл свои - четыре десятки и тройка.
Бренч почувствовал себя так, словно из него выпустили воздух. Вэл перегнулся и левой рукой смахнул деньги со стола.
- Пол, - голос Кеттеринга прорвался сквозь пелену нараставшей ярости Бренча, - я тебя угощаю. Подойди сюда!
Бренч начал подниматься. Несмотря на застилавший глаза гнев, он вспомнил, как Кеттеринг неожиданно вышел из игры, как пытался отозвать его. Кеттеринг что-то почувствовал, а его накололи, и кто - безусый юнец!
Он готов был убить и уже потянуться было к револьверу, когда за его спиной распахнулись двери.
- Я Чип Хардести! - Голос вошедшего звучал вызывающе. - Где этот парень?
Вэл Даррант встал. Во рту у него пересохло, сердце сильно билось.
- Уилл Рейли был моим дядей, - тихо сказал он, боясь, что голос может сорваться. - Ты его убил. Ты не дал ему ни единого шанса.
- Я не дерусь с детьми, - презрительно усмехнулся Хардести.
- А еще ты убил слепого старика, - сказал Вэл, - и не беспокойся о детях. Ты испугался Уилла Рейли, а он часто говорил, что я быстрее его.
Хардести засмеялся, но смех тут же застрял у него в горле. Быстрее, чем Уилл Рейли? Не может быть. Он даже не отдавал себе отчета, что его рука дернулась к кобуре. Он даже не думал выхватывать револьвер, но его рука уже упала, схватилась за рукоятку револьвера, стала подниматься...
Звука выстрела он не услышал, хотя в комнате он прогремел оглушающе. Хардести сделал шаг назад, с размаху сел на пол и упал. Последнее, что он видел, были серые доски пола, потом глаза его подернулись темным туманом.
Поль Бренч смотрел на распростертое тело наемного убийцы, чувствуя, как по спине пробегает ледяной холодок. Ведь он только что собирался выхватить свой револьвер, и если бы сделал это, то сейчас лежал бы мертвым.