Страница:
Но вот пришел день, и этот осторожный, рассудительный бизнесмен отступил от своей железной схемы – почти скоропалительно женился. Давно зная Кейт, он не знал всех фактов, связанных с ситуацией, которая складывалась в последние месяцы вокруг нее. Например, ему были неизвестны все детали проблем, возникших на фирме ее отца, и он мало что знал о подробностях отношений между Кейт Хиллз и Мартином Фордом, закончившихся ее беременностью…
– Вы можете поцеловать свою молодую жену, – снова услышал он голос священнослужителя.
Свою молодую жену.
Да, она была теперь его законной женой… Но действительно ли Кейт принадлежала ему? Считала ли она себя на самом деле его женой или смотрела на него просто как на мужчину, с которым ей пришлось вступить в брачную связь, потому что он пообещал вызволить ее, а заодно и ее отца из беды? В таком случае он лишь муж по расчету. Муж на бумаге. Муж, не имеющий никаких шансов войти в ее сердце.
Неужели он допустил самую серьезную ошибку в своей жизни?
Впрочем, сейчас ему было не до раздумий. Сейчас на него были направлены взоры всех присутствующих. Гости ждали, когда он поцелует молодую жену. Ждал и священник.
И Кейт тоже.
Она смотрела на него с каким-то загадочным, почти отсутствующим выражением лица, которое он не мог расшифровать. Но когда его задумчивый взгляд остановился на ней, ее лицо осветилось улыбкой. Это была мягкая, подбадривающая улыбка. Улыбка, в которой он разглядел понимание общности их чувств и интересов – понимание того, что их теперь объединило и давало им силы, чтобы выстоять и победить в этой подчас непредсказуемой, запутанной жизни.
Но через несколько секунд улыбка Кейт вдруг начала тускнеть, гаснуть, в ее глазах исчезли искорки бодрой уверенности, на лицо легли бледные, тревожные тени, и она даже показалась ему беззащитной, слабенькой девочкой.
– Китти…
Неожиданно его подхватила и понесла куда-то волна нежности; он обнял Кейт и притянул к себе, и его темно-карие глаза тотчас утонули в омуте ее зеленых глаз.
– Буэнос диас, сеньора Мадругада, – шепнул он ей на ухо, – добрый день, амор мио. – И, наклонившись к Кейт, он впервые поцеловал ее как свою жену.
Несмотря на то, что они присутствовали в общественном месте и что всего в нескольких футах от них стояли их родственники и друзья, ее ответный поцелуй был именно такой, какой Роберто хотел получить от нее. Кейт поцеловала его со всей безудержной страстью и одновременно с бесконечной нежностью. Закрыв глаза и прильнув к нему всем телом, она уступчиво подставила ему мягкие губы, а несколько мгновений спустя ее горячий язычок яростно ворвался в рот мужчины, и она уже сама целовала его взасос, абсолютно ничего не стыдясь и не обращая ни на кого внимания. Роберто охватила знакомая дрожь, по телу побежали мурашки, а в голове мелькнула неловкая мысль о том, что испытывать подобное возбуждение в церкви – занятие явно неуместное.
Да, эта женщина принадлежала ему, она была действительно его женой, понял он с каким-то абсолютным удовлетворением и отбросил прочь все сомнения и опасения, мучившие его несколько минут назад. Теперь ему оставалось лишь приложить максимум усилий, чтобы окончательно привязать ее к себе, чтобы они стали с ней одной плотью. Неужели он не способен добиться этого? Способен, черт побери, еще как способен! На то он и Роберто Мадругада!
Успокоившийся муж законной жены осторожно прервал поцелуй и, гордо тряхнув головой, обнял Кейт за талию так же нежно и властно, как только что ласкал ее рот. Церемония бракосочетания завершилась, w молодожены направились в приходское управление, чтобы расписаться в церковной книге регистрации. Первым поставил свою подпись Роберто. Его крупный почерк был размашистым, твердым и уверенным, как он сам. Строчкой ниже расписалась Кейт. Сегодня она изобразила в документе свою девичью фамилию в последний раз. Когда молодая жена ставила свою подпись, ее рука дрожала, и маленькие буковки в словах “Кейт Хиллз” выглядели корявыми и неуверенными в себе.
– Поздравляю с вступлением в законный брак, миссис Мадругада, – сказал регистратор.
Неожиданно Кейт показалось, будто пол в приходском управлении начал уходить у нее из-под ног. Она испугалась; ноги стали ватными и едва держали ее. Голова закружилась, кровь отлила от щек, желудок пронзили спазматические боли, ее стало мутить… Если бы стоявший рядом Роберто не заметил, как она внезапно побледнела и покачнулась, все могло бы закончиться ее обмороком и падением. Но он заметил – и вовремя подхватил Кейт под руки. Воспользовавшись тем, что как раз в этот момент регистратор отошел к шкафу, чтобы положить в него церковную книгу, в которой они только что расписались, Роберто шепнул жене на ухо: – Не волнуйся, керида, все будет хорошо. Твоя бледность, слабость, плохое самочувствие – это от беременности. Но до родов еще есть время, чтобы я подыскал толкового врача, который поможет тебе и…
Он не успел закончить фразу: вернулся регистратор и, обращаясь к ним, с улыбкой произнес:
– Еще раз поздравляю вас обоих с законным браком и сообщаю, что теперь все необходимые церковные процедуры закончены и вы можете быть свободны.
– Благодарю вас, – сказал в ответ Роберто и, покрепче взяв Кейт под локоть, повел ее к двери.
Когда они вышли из церкви, их ослепило яркое июльское солнце и оглушили раздавшиеся со всех сторон поздравительные возгласы родственников и самых близких друзей. Среди тех, кто приветствовал молодоженов, были Уолтер Хиллз и его уже стареющая секретарша Джина Лалли, всегда обожавшая единственную дочку босса. Ее мягкий и все еще звонкий голос Кейт расслышала в тот момент, когда они с Роберто направлялись к серебристо-голубому лимузину, который должен был доставить их в загородный отель, где все было давно готово к торжественному приему по случаю их бракосочетания.
– Кейт, дорогая, церемония в церкви прошла прекрасно! – воскликнула Джина и смахнула носовым платком навернувшиеся на глаза слезы. – О таком свадебном ритуале можно только мечтать.
Когда лимузин с молодоженами уже тронулся с места, Кейт подумала: да, только что в церкви закончился свадебный ритуал ее мечты. Она мечтала о таком ритуале, такой церемонии бракосочетания, когда была еще совсем девчонкой. Засыпая на узкой кровати в доме отца, она погружалась в фантастический мир грез, и в темноте перед ее полусонными глазами возникала яркая и четкая картина процедуры вступления в брак. И вот сейчас, годы спустя, когда она стала законной женой, оказалось, что реальный ритуал ее бракосочетания во многом совпал с картиной, которая рисовалась ей в подростковом воображении. Как и в тех далеких мечтах, действие развертывалось в церкви; сидевший сейчас рядом с ней муж был тем самым мужчиной, о котором она грезила в девичестве…
Однако обстоятельства, в которых создавался их брачный союз, равно как и сами причины, побудившие их связать себя узами брака, обернулись такой горькой иронией судьбы, что ее девичья мечта об идеальном свадебном ритуале превратилась в пародию.
Эти размышления, вызванные восторженными словами Джины Лалли по поводу их бракосочетания, неожиданно омрачили настроение Кейт. На ее лицо легла тень глубокой грусти, и она вдруг почувствовала себя потерянной, одинокой и никому не нужной на всем белом свете.
Взглянув искоса на свою молодую жену, Роберто поудобнее разместился на мягком кожаном сиденье дорогого автомобиля и сухим, жестким тоном сказал:
– Если ты с таким выражением лица явишься на прием, никто не поверит, что у нас с тобой был бурный роман, завершившийся счастливым браком. Сейчас ты больше похожа на осужденную, которую ведут к гильотине, чем на-радостную молодую жену, вступающую на путь беспредельного семейного счастья и благополучия.
– Может быть, я и есть та осужденная, которую ждет гильотина! – Она резко отвернулась от него и уставилась на букет роз, который держала в руках; в глазах у нее стояли слезы. – Мы оба знаем, что эта блиц свадьба – сплошной фарс, и ни о каком семейном счастье тут не может быть и речи.
– Если ты с такими мыслями и с таким лицом будешь общаться с людьми, то они быстро раскусят нашу…
– Ну и пусть! Может, я хочу, чтобы они раскусили! – Теперь она снова смотрела на него, в ее глазах сверкали молнии негодования. – Ты никогда не думал, что у меня может быть и такое желание?
– А ты не думаешь, затевая всю эту кутерьму, о своем отце? – В голосе Роберто зазвенел металл.
– Об отце? А какое отношение имеет он ко всему этому?
– Когда мы обсуждали нашу сделку, речь, среди прочего, шла и том, каким образом можно вытащить из беды Уолтера Хиллза. – Тон его голоса был тверд, неумолим и безжалостен.
– Ты же обещал помочь ему, как только мы поженимся!
– Да, обещал, но при обязательном условии: люди должны верить, что наш брак настоящий. Если же хоть один человек хотя бы на минуту засомневается в искренности наших намерений – в том, что мы женились по любви, тогда нашей сделке конец.
Неужели он угрожает ей разрывом? Отказом помочь ей и отцу? Нет, он не может быть таким жестоким!.. Но она взглянула на его суровое, мрачное лицо и поняла: этот человек способен на жестокость.
– Ты сидишь за рулем и направляешь машину нашей сделки туда, куда тебе заблагорассудится. – Кейт вздохнула, оторвала маленький листочек с ветки розы и бросила его себе под ноги. – Я же всего лишь пассажирка в этой машине, и мне остается только следовать по твоему маршруту, выполнять твою волю. Иначе я окажусь по другую сторону дверцы. Не так ли?
Миссис Мадругада сидела в шикарном лимузине, отвернувшись от мужа, и задумчиво теребила красивый букет. Ее мысли кружились и разлетались во все стороны, как листья и лепестки роз, которые она механически обрывала с веток и бросала на пол автомобиля. Взглянув на нее, Роберто понял, что она вся ушла в себя и что в ее сердце для него не было места.
– Кейт…
Слегка придвинувшись к ней, он осторожно взял ее за руку, но она, вздрогнув, тотчас отдернула ее и, не поворачивая головы, снова погрузилась в свои мысли.
Неужели прикосновение его руки в самом деле вызывало у нее такое отвращение? Неужели ей хотелось, чтобы сейчас в этом салоне рядом с ней сидел не он, а этот подонок Мартин, который так мерзко соблазнил ее? Неужели она предпочла бы надеть купленное им обручальное кольцо и взять его фамилию?
Мысль о другом мужчине, внезапно пришедшая ему в голову, мгновенно изменила его настроение. В нем закипела дикая ярость, заклокотала безудержная злоба. Злоба на Форда, вытершего ноги о Кейт, и злоба на Кейт, все еще лелеявшую несбыточную мечту получить от жизни то, чего в ней нет и никогда не бывает. Но больше всего он бичевал самого себя за то, что был так неравнодушен к Кейт и ко всему, что связано с ней. В душе он страстно хотел, чтобы отношения между ними складывались иначе.
Роберто осознавал, что у них с Кейт было много общего. Оба мечтали о несбыточном, стремились к недостижимому. Он был таким же одержимым безумцем, как и она… Но вот сегодня эта женщина вошла в его жизнь как законная жена; она будет жить в его доме, каждодневно находиться рядом с ним, они будут спать в одной постели. Что еще ему нужно? Почему он также должен добиваться ее сердца?
– Кейт, – повторил Роберто, и она уловила в его голосе почти угрожающие нотки.
В следующую секунду мужчина вытянул вперед руку и громко постучал по стеклянной перегородке, за которой сидел водитель в униформе.
– Притормозите здесь, – сухо приказал ему Роберто. – Сделаем паузу в нашем пробеге. Можете выйти размяться, подышать свежим воздухом.
Шофер беспрекословно повиновался.
– Роберто! – воскликнула Кейт. – Мы не должны останавливаться! Ведь нас ждут на приеме. Нам дорога каждая минута…
– Не слишком ли вы пунктуальны, мадам? – язвительным тоном спросил он и добавил: – Сегодня мы с тобой вольны делать что угодно. Если мы не приедем в отель вовремя, нас подождут. Ты когда-нибудь слышала, чтобы свадебный прием начинали без молодоженов?
– Однако… – попыталась было опять возразить Кейт, но он приложил к ее губам палец, и она замолчала.
– Никакие возражения не принимаются! Сегодня твоя главная задача – слушать меня внимательно и выполнять все, что я прикажу. Первое, что тебе надлежит сделать сию же минуту, это ответить на вопрос: хочешь ли ты, чтобы наш спектакль с женитьбой удался, или не хочешь? Если хочешь, тогда ты должна немедленно надеть новую маску – маску счастливой молодой жены, взять себя в руки и сыграть на приеме отведенную тебе роль по высшему актерскому классу. Сделай вид, что сегодня осуществилась мечта всей твоей жизни и что семейного счастья нам хватит с избытком до конца наших дней.
– Я не справлюсь с этой ролью! – запротестовала она, но добавила: – По крайней мере без твоей помощи.
– Но как я могу помочь тебе?
Кейт, по всей вероятности, и сама не знала, откуда она набралась столько храбрости, чтобы вдруг придвинуться к нему поближе, заглянуть ему в глаза и сказать:
– Если бы ты повел себя как настоящий новобрачный, тогда мне, возможно, было бы легче сыграть роль настоящей молодой жены.
Его темно-карие глаза подозрительно замерцали, и после коротенькой паузы он спросил:
– А как же, керида миа, должен вести себя твой новоиспеченный супруг?
– Ну… – В горле у нее вдруг стало сухо, и, чтобы не потерять голос, она резко проглотила слюну. – Ну, например… например, ты мог бы попробовать поцеловать меня.
Он взглянул на нее, как ей показалось, с насмешкой и твердым голосом произнес:
– Это совершенно исключено!
В невероятном смущении и замешательстве Кейт снова отвернулась от Роберто и стала смотреть то на букет, то в окно – куда угодно, только бы не видеть этих загадочных глаз с бронзовым отливом.
– Кейт…
Его голос был очень мягкий, почти вкрадчивый, но она ничего не произнесла в ответ и даже не повернула голову. А через секунду он сам наклонился к ней и, когда их глаза встретились, прошептал:
– Ну хорошо. Соло ун бесо, только один поцелуй.
Она подставила ему губы и получила поцелуй сладкий, как мед, и нежный, как лепесток розы. Ее сердце запело скрипкой, душа распахнулась парусом, а вспыхнувшая в ней неукротимая страсть, желание интимной близости с этим мужчиной оттеснили, затмили все другие чувства и ощущения.
Кейт не заметила, сколько минут – десять, пятнадцать или двадцать – длился поцелуй Роберто. Все это время она таяла, млела от его губ, языка, рук, от его неистовых ласк и жарких слов любви, и ей казалось при этом, что она находится не в салоне автомобиля, а в каком-то фантастическом мире сладостных сновидений…
Когда волшебство поцелуя и магия объятий исчезли и в серебристо-голубой лимузин вернулась прежняя реальность, Роберто жестом позвал прогуливавшегося неподалеку водителя, Кейт поправила прическу, и молодожены покатили по шоссе дальше к загородному отелю, где все было готово к торжественному приему в честь их бракосочетания.
6
– Вы можете поцеловать свою молодую жену, – снова услышал он голос священнослужителя.
Свою молодую жену.
Да, она была теперь его законной женой… Но действительно ли Кейт принадлежала ему? Считала ли она себя на самом деле его женой или смотрела на него просто как на мужчину, с которым ей пришлось вступить в брачную связь, потому что он пообещал вызволить ее, а заодно и ее отца из беды? В таком случае он лишь муж по расчету. Муж на бумаге. Муж, не имеющий никаких шансов войти в ее сердце.
Неужели он допустил самую серьезную ошибку в своей жизни?
Впрочем, сейчас ему было не до раздумий. Сейчас на него были направлены взоры всех присутствующих. Гости ждали, когда он поцелует молодую жену. Ждал и священник.
И Кейт тоже.
Она смотрела на него с каким-то загадочным, почти отсутствующим выражением лица, которое он не мог расшифровать. Но когда его задумчивый взгляд остановился на ней, ее лицо осветилось улыбкой. Это была мягкая, подбадривающая улыбка. Улыбка, в которой он разглядел понимание общности их чувств и интересов – понимание того, что их теперь объединило и давало им силы, чтобы выстоять и победить в этой подчас непредсказуемой, запутанной жизни.
Но через несколько секунд улыбка Кейт вдруг начала тускнеть, гаснуть, в ее глазах исчезли искорки бодрой уверенности, на лицо легли бледные, тревожные тени, и она даже показалась ему беззащитной, слабенькой девочкой.
– Китти…
Неожиданно его подхватила и понесла куда-то волна нежности; он обнял Кейт и притянул к себе, и его темно-карие глаза тотчас утонули в омуте ее зеленых глаз.
– Буэнос диас, сеньора Мадругада, – шепнул он ей на ухо, – добрый день, амор мио. – И, наклонившись к Кейт, он впервые поцеловал ее как свою жену.
Несмотря на то, что они присутствовали в общественном месте и что всего в нескольких футах от них стояли их родственники и друзья, ее ответный поцелуй был именно такой, какой Роберто хотел получить от нее. Кейт поцеловала его со всей безудержной страстью и одновременно с бесконечной нежностью. Закрыв глаза и прильнув к нему всем телом, она уступчиво подставила ему мягкие губы, а несколько мгновений спустя ее горячий язычок яростно ворвался в рот мужчины, и она уже сама целовала его взасос, абсолютно ничего не стыдясь и не обращая ни на кого внимания. Роберто охватила знакомая дрожь, по телу побежали мурашки, а в голове мелькнула неловкая мысль о том, что испытывать подобное возбуждение в церкви – занятие явно неуместное.
Да, эта женщина принадлежала ему, она была действительно его женой, понял он с каким-то абсолютным удовлетворением и отбросил прочь все сомнения и опасения, мучившие его несколько минут назад. Теперь ему оставалось лишь приложить максимум усилий, чтобы окончательно привязать ее к себе, чтобы они стали с ней одной плотью. Неужели он не способен добиться этого? Способен, черт побери, еще как способен! На то он и Роберто Мадругада!
Успокоившийся муж законной жены осторожно прервал поцелуй и, гордо тряхнув головой, обнял Кейт за талию так же нежно и властно, как только что ласкал ее рот. Церемония бракосочетания завершилась, w молодожены направились в приходское управление, чтобы расписаться в церковной книге регистрации. Первым поставил свою подпись Роберто. Его крупный почерк был размашистым, твердым и уверенным, как он сам. Строчкой ниже расписалась Кейт. Сегодня она изобразила в документе свою девичью фамилию в последний раз. Когда молодая жена ставила свою подпись, ее рука дрожала, и маленькие буковки в словах “Кейт Хиллз” выглядели корявыми и неуверенными в себе.
– Поздравляю с вступлением в законный брак, миссис Мадругада, – сказал регистратор.
Неожиданно Кейт показалось, будто пол в приходском управлении начал уходить у нее из-под ног. Она испугалась; ноги стали ватными и едва держали ее. Голова закружилась, кровь отлила от щек, желудок пронзили спазматические боли, ее стало мутить… Если бы стоявший рядом Роберто не заметил, как она внезапно побледнела и покачнулась, все могло бы закончиться ее обмороком и падением. Но он заметил – и вовремя подхватил Кейт под руки. Воспользовавшись тем, что как раз в этот момент регистратор отошел к шкафу, чтобы положить в него церковную книгу, в которой они только что расписались, Роберто шепнул жене на ухо: – Не волнуйся, керида, все будет хорошо. Твоя бледность, слабость, плохое самочувствие – это от беременности. Но до родов еще есть время, чтобы я подыскал толкового врача, который поможет тебе и…
Он не успел закончить фразу: вернулся регистратор и, обращаясь к ним, с улыбкой произнес:
– Еще раз поздравляю вас обоих с законным браком и сообщаю, что теперь все необходимые церковные процедуры закончены и вы можете быть свободны.
– Благодарю вас, – сказал в ответ Роберто и, покрепче взяв Кейт под локоть, повел ее к двери.
Когда они вышли из церкви, их ослепило яркое июльское солнце и оглушили раздавшиеся со всех сторон поздравительные возгласы родственников и самых близких друзей. Среди тех, кто приветствовал молодоженов, были Уолтер Хиллз и его уже стареющая секретарша Джина Лалли, всегда обожавшая единственную дочку босса. Ее мягкий и все еще звонкий голос Кейт расслышала в тот момент, когда они с Роберто направлялись к серебристо-голубому лимузину, который должен был доставить их в загородный отель, где все было давно готово к торжественному приему по случаю их бракосочетания.
– Кейт, дорогая, церемония в церкви прошла прекрасно! – воскликнула Джина и смахнула носовым платком навернувшиеся на глаза слезы. – О таком свадебном ритуале можно только мечтать.
Когда лимузин с молодоженами уже тронулся с места, Кейт подумала: да, только что в церкви закончился свадебный ритуал ее мечты. Она мечтала о таком ритуале, такой церемонии бракосочетания, когда была еще совсем девчонкой. Засыпая на узкой кровати в доме отца, она погружалась в фантастический мир грез, и в темноте перед ее полусонными глазами возникала яркая и четкая картина процедуры вступления в брак. И вот сейчас, годы спустя, когда она стала законной женой, оказалось, что реальный ритуал ее бракосочетания во многом совпал с картиной, которая рисовалась ей в подростковом воображении. Как и в тех далеких мечтах, действие развертывалось в церкви; сидевший сейчас рядом с ней муж был тем самым мужчиной, о котором она грезила в девичестве…
Однако обстоятельства, в которых создавался их брачный союз, равно как и сами причины, побудившие их связать себя узами брака, обернулись такой горькой иронией судьбы, что ее девичья мечта об идеальном свадебном ритуале превратилась в пародию.
Эти размышления, вызванные восторженными словами Джины Лалли по поводу их бракосочетания, неожиданно омрачили настроение Кейт. На ее лицо легла тень глубокой грусти, и она вдруг почувствовала себя потерянной, одинокой и никому не нужной на всем белом свете.
Взглянув искоса на свою молодую жену, Роберто поудобнее разместился на мягком кожаном сиденье дорогого автомобиля и сухим, жестким тоном сказал:
– Если ты с таким выражением лица явишься на прием, никто не поверит, что у нас с тобой был бурный роман, завершившийся счастливым браком. Сейчас ты больше похожа на осужденную, которую ведут к гильотине, чем на-радостную молодую жену, вступающую на путь беспредельного семейного счастья и благополучия.
– Может быть, я и есть та осужденная, которую ждет гильотина! – Она резко отвернулась от него и уставилась на букет роз, который держала в руках; в глазах у нее стояли слезы. – Мы оба знаем, что эта блиц свадьба – сплошной фарс, и ни о каком семейном счастье тут не может быть и речи.
– Если ты с такими мыслями и с таким лицом будешь общаться с людьми, то они быстро раскусят нашу…
– Ну и пусть! Может, я хочу, чтобы они раскусили! – Теперь она снова смотрела на него, в ее глазах сверкали молнии негодования. – Ты никогда не думал, что у меня может быть и такое желание?
– А ты не думаешь, затевая всю эту кутерьму, о своем отце? – В голосе Роберто зазвенел металл.
– Об отце? А какое отношение имеет он ко всему этому?
– Когда мы обсуждали нашу сделку, речь, среди прочего, шла и том, каким образом можно вытащить из беды Уолтера Хиллза. – Тон его голоса был тверд, неумолим и безжалостен.
– Ты же обещал помочь ему, как только мы поженимся!
– Да, обещал, но при обязательном условии: люди должны верить, что наш брак настоящий. Если же хоть один человек хотя бы на минуту засомневается в искренности наших намерений – в том, что мы женились по любви, тогда нашей сделке конец.
Неужели он угрожает ей разрывом? Отказом помочь ей и отцу? Нет, он не может быть таким жестоким!.. Но она взглянула на его суровое, мрачное лицо и поняла: этот человек способен на жестокость.
– Ты сидишь за рулем и направляешь машину нашей сделки туда, куда тебе заблагорассудится. – Кейт вздохнула, оторвала маленький листочек с ветки розы и бросила его себе под ноги. – Я же всего лишь пассажирка в этой машине, и мне остается только следовать по твоему маршруту, выполнять твою волю. Иначе я окажусь по другую сторону дверцы. Не так ли?
Миссис Мадругада сидела в шикарном лимузине, отвернувшись от мужа, и задумчиво теребила красивый букет. Ее мысли кружились и разлетались во все стороны, как листья и лепестки роз, которые она механически обрывала с веток и бросала на пол автомобиля. Взглянув на нее, Роберто понял, что она вся ушла в себя и что в ее сердце для него не было места.
– Кейт…
Слегка придвинувшись к ней, он осторожно взял ее за руку, но она, вздрогнув, тотчас отдернула ее и, не поворачивая головы, снова погрузилась в свои мысли.
Неужели прикосновение его руки в самом деле вызывало у нее такое отвращение? Неужели ей хотелось, чтобы сейчас в этом салоне рядом с ней сидел не он, а этот подонок Мартин, который так мерзко соблазнил ее? Неужели она предпочла бы надеть купленное им обручальное кольцо и взять его фамилию?
Мысль о другом мужчине, внезапно пришедшая ему в голову, мгновенно изменила его настроение. В нем закипела дикая ярость, заклокотала безудержная злоба. Злоба на Форда, вытершего ноги о Кейт, и злоба на Кейт, все еще лелеявшую несбыточную мечту получить от жизни то, чего в ней нет и никогда не бывает. Но больше всего он бичевал самого себя за то, что был так неравнодушен к Кейт и ко всему, что связано с ней. В душе он страстно хотел, чтобы отношения между ними складывались иначе.
Роберто осознавал, что у них с Кейт было много общего. Оба мечтали о несбыточном, стремились к недостижимому. Он был таким же одержимым безумцем, как и она… Но вот сегодня эта женщина вошла в его жизнь как законная жена; она будет жить в его доме, каждодневно находиться рядом с ним, они будут спать в одной постели. Что еще ему нужно? Почему он также должен добиваться ее сердца?
– Кейт, – повторил Роберто, и она уловила в его голосе почти угрожающие нотки.
В следующую секунду мужчина вытянул вперед руку и громко постучал по стеклянной перегородке, за которой сидел водитель в униформе.
– Притормозите здесь, – сухо приказал ему Роберто. – Сделаем паузу в нашем пробеге. Можете выйти размяться, подышать свежим воздухом.
Шофер беспрекословно повиновался.
– Роберто! – воскликнула Кейт. – Мы не должны останавливаться! Ведь нас ждут на приеме. Нам дорога каждая минута…
– Не слишком ли вы пунктуальны, мадам? – язвительным тоном спросил он и добавил: – Сегодня мы с тобой вольны делать что угодно. Если мы не приедем в отель вовремя, нас подождут. Ты когда-нибудь слышала, чтобы свадебный прием начинали без молодоженов?
– Однако… – попыталась было опять возразить Кейт, но он приложил к ее губам палец, и она замолчала.
– Никакие возражения не принимаются! Сегодня твоя главная задача – слушать меня внимательно и выполнять все, что я прикажу. Первое, что тебе надлежит сделать сию же минуту, это ответить на вопрос: хочешь ли ты, чтобы наш спектакль с женитьбой удался, или не хочешь? Если хочешь, тогда ты должна немедленно надеть новую маску – маску счастливой молодой жены, взять себя в руки и сыграть на приеме отведенную тебе роль по высшему актерскому классу. Сделай вид, что сегодня осуществилась мечта всей твоей жизни и что семейного счастья нам хватит с избытком до конца наших дней.
– Я не справлюсь с этой ролью! – запротестовала она, но добавила: – По крайней мере без твоей помощи.
– Но как я могу помочь тебе?
Кейт, по всей вероятности, и сама не знала, откуда она набралась столько храбрости, чтобы вдруг придвинуться к нему поближе, заглянуть ему в глаза и сказать:
– Если бы ты повел себя как настоящий новобрачный, тогда мне, возможно, было бы легче сыграть роль настоящей молодой жены.
Его темно-карие глаза подозрительно замерцали, и после коротенькой паузы он спросил:
– А как же, керида миа, должен вести себя твой новоиспеченный супруг?
– Ну… – В горле у нее вдруг стало сухо, и, чтобы не потерять голос, она резко проглотила слюну. – Ну, например… например, ты мог бы попробовать поцеловать меня.
Он взглянул на нее, как ей показалось, с насмешкой и твердым голосом произнес:
– Это совершенно исключено!
В невероятном смущении и замешательстве Кейт снова отвернулась от Роберто и стала смотреть то на букет, то в окно – куда угодно, только бы не видеть этих загадочных глаз с бронзовым отливом.
– Кейт…
Его голос был очень мягкий, почти вкрадчивый, но она ничего не произнесла в ответ и даже не повернула голову. А через секунду он сам наклонился к ней и, когда их глаза встретились, прошептал:
– Ну хорошо. Соло ун бесо, только один поцелуй.
Она подставила ему губы и получила поцелуй сладкий, как мед, и нежный, как лепесток розы. Ее сердце запело скрипкой, душа распахнулась парусом, а вспыхнувшая в ней неукротимая страсть, желание интимной близости с этим мужчиной оттеснили, затмили все другие чувства и ощущения.
Кейт не заметила, сколько минут – десять, пятнадцать или двадцать – длился поцелуй Роберто. Все это время она таяла, млела от его губ, языка, рук, от его неистовых ласк и жарких слов любви, и ей казалось при этом, что она находится не в салоне автомобиля, а в каком-то фантастическом мире сладостных сновидений…
Когда волшебство поцелуя и магия объятий исчезли и в серебристо-голубой лимузин вернулась прежняя реальность, Роберто жестом позвал прогуливавшегося неподалеку водителя, Кейт поправила прическу, и молодожены покатили по шоссе дальше к загородному отелю, где все было готово к торжественному приему в честь их бракосочетания.
6
– Наконец-то мы одни! – сказал Роберто и с облегчением вздохнул. – Я думал, гости не выпустят нас из отеля.
Кейт лишь молча кивнула ему в знак согласия. Наконец-то они одни. Разумеется, она знала заранее, что этот неизбежный момент настанет – в конце дня, когда свадебный прием закончится и все родственники и друзья разъедутся по домам. И вот это произошло. Она оказалась наедине с мужчиной, который стал ее мужем. И как же теперь она должна вести себя? Сумеет ли выдержать свой первый супружеский экзамен? Кейт явно волновалась и даже чуточку нервничала.
В течение всего дня ее настроение колебалось, как стрелка барометра перед резким изменением погоды. Ее то обуревал страх при мысли о том, насколько серьезный и, может быть, чреватый непредсказуемыми последствиями шаг сделала она в жизни, выйдя замуж; то она вся светилась от счастья, когда начинала думать о том, что их с Роберто соединили сегодня узы брака. Настоящего брака, ведь по крайней мере она любит его…
Так или иначе им, очевидно, предстоит преодолеть немалый и нелегкий путь вместе, прежде чем между ними будет достигнуто полное или хотя бы почти полное взаимопонимание. Главное, что они наконец связали свои судьбы воедино. А разве не об этом она мечтала, когда была еще совсем девчонкой? И разве не к этому же стремился Роберто?
Во всяком случае она, со своей стороны, постарается сделать все возможное, чтобы в их отношениях не было никаких разногласий, а царили бы только гармония и взаимопонимание. И, по ее наблюдениям, Роберто, кажется, тоже был готов приложить максимум усилий, чтобы их семейный союз стал прочным и незыблемым.
– Устала?
– День был насыщен событиями и показался мне таким долгим! – с трудом оторвавшись от своих мыслей, ответила Кейт.
– Да, день был долгий, – согласился Роберто, – но мне кажется, все прошло хорошо. Ничто ни у кого не вызвало никаких подозрений.
Они подробнейшим образом обсудили, как объяснят своим родственникам неожиданную поспешность их бракосочетания.
– Мы скажем им, что всегда испытывали влечение друг к другу, – рассудил Роберто, – но никогда не распространялись о наших чувствах, потому что они не во всем совпадали. Однако после той злосчастной новогодней вечеринки мы решили больше не скрывать своих чувств, не избегать друг друга и начали встречаться. Мы виделись и в тот период, когда ты училась в университете. Этим обстоятельством можно объяснить, почему ты забеременела э-э… скажем так, раньше срока. Все равно рано или поздно на твой живот обратят внимание.
– Да, его скоро никуда не спрячешь, – согласилась с ним Кейт. – До родов осталось не больше семи месяцев, и мой живот уже не удалось бы прикрыть даже самой молниеносной свадьбой.
– Поэтому тут нам не следует играть в кошки-мышки, а лучше говорить в открытую. Скажем, что мы и так уже потеряли столько лет друг без друга и больше жить врозь не хотели.
– Мне бы не хотелось обманывать отца, но в конце концов я не думаю, что он будет смотреть на все это косо.
Когда Уолтер Хиллз узнал об их планах побыстрее оформить брак, он, казалось, мало удивился, и это, по правде говоря, насторожило Кейт. Возможно, его спокойное отношение к грядущим переменам в ее судьбе объяснялось тем, что Роберто уже пообещал оказать ему финансовую помощь после их женитьбы.
Так или иначе от внимания Кейт не ускользнул то факт, что на приеме в честь их свадьбы отец, казалось, весь преобразился. Он ходил с приподнятой головой и будто стал на несколько дюймов выше; его спина выпрямилась, а плечи выглядели так, словно с них только что свалилась тяжелая ноша. В его глазах появился какой-то новый блеск, на губах играла улыбка, и он несколько раз безудержно, от души смеялся и даже хохотал, чего с ним не случалось уже сто лет.
– Ничего, он быстро привыкнет к новым обстоятельствам в семье, – сказал Роберто. – Точно также и для моих родителей не потребуется много времени, чтобы породниться с Уолтером и стать дедушкой и бабушкой.
– Надеюсь, что так и будет.
Ей хотелось чувствовать себя такой же уверенной, каким чувствовал себя Роберто. Хотелось, чтобы его слова не расходились с делом. Он пообещал ей стать отцом ее ребенка, пообещал вести себя так, будто Мартина Форда вообще никогда не было на свете. Но будет ли это так на самом деле? Действительно ли он готов поставить крест на существовании Мартина и забыть о том, что этот мужчина – кровный отец ее ребенка? Сможет ли он естественным образом вжиться в роль отца чужого мальчика или девочки и внушить своим родителям, что это их внук или внучка?
– Ты уверена, что чувствуешь себя нормально? – спросил он.
– Я просто устала. Такой день, насыщенный событиями, – повторилась она, – может измотать любого человека.
Впрочем, тут же подумала Кейт, если бы это был настоящий, а не суррогатный брак, если бы он был замешан на любви, она, возможно, и не чувствовала бы такой усталости к концу дня. У истинно влюбленных молодоженов после всех дневных хлопот может подниматься настроение от одной только мысли, что теперь наконец они остались одни. Да, суета в течение всего дня может измотать их, но тонус у обоих будет великолепный от предвкушения того, что впереди их ожидает самый желанный, самый лучший акт всего свадебного действа – первая брачная ночь.
У таких новобрачных нет рассеянности и неуверенности во взгляде, они не прячут лиц друг от друга, и их нервы не натянуты, как струны скрипки…
– Да, такой день может измотать любого человека, – согласился с ней Роберто, – и по твоему уставшему виду можно судить, что для тебя он не прошел бесследно. Может быть, ты ощущаешь недомогание?
– У меня нет никаких недомоганий, Роберто. Я просто беременна!
Но в душе Кейт знала, чего он допытывался. Ему хотелось знать, слишком ли она устала. Иными словами его истинный вопрос можно было бы сформулировать так: “Ты готова к этой ночи… нашей первой брачной ночи”?
Разумеется, она была готова. Готова к любовному свиданию с ним в постели. И у нее не было на этот счет никаких сомнений или колебаний. Ей этого хотелось самой. Хотелось всегда, даже, кажется, всю жизнь. Она любила Роберто и хотела физической близости с ним. Секс с любимым человеком, тем более ставшим теперь ее мужем, не был для нее проблемой.
Проблемой было, как сказать ему об этом. Ведь не могла же она раскрыть свое тайное, заветное желание сразу, сказать о нем в лоб, ошарашить его таким неожиданным откровением и тем самым, может быть, вызвать у него самую непредсказуемую реакцию. Нет, выкладывать свои карты на стол с ходу было не в ее правилах. Она уже попробовала сделать это в канун того Нового года – и обожглась. Да еще как! Воспоминания о том, как она вела себя на той вечеринке по отношению к Роберто, до сих пор коробили ее.
Она раскрыла тогда перед ним свое сердце, призналась ему в любви. И что получила в ответ? Он просто посмеялся над ней и ушел. Теперь ей следует вести себя осторожнее. Нельзя допустить, чтобы глупое прошлое повторилось. Тем более в день бракосочетания. И тем более, если учесть, что их свадебный корабль отшвартовался от причала прежней, несемейной жизни со скрипом и его плавание по новому курсу началось не совсем гладко. Кейт очень, очень хотела, чтобы их отношения выровнялись и стали настолько устойчивыми, что им не были бы страшны никакие штормы, никакая качка в жизни.
А ведь возможности для улучшения и стабилизации их отношений, бесспорно, были. По крайней мере она в этом ничуть не сомневалась. Неожиданно в памяти Кейт всплыло несколько моментов, связанных с приемом, которые просто поразили ее и глубоко запали в душу.
Первый из них возник, когда они с Роберто только-только вошли в банкетный зал. Официант поднес им шампанское, и она, взяв свой бокал, поначалу не могла сообразить, как ей поступить, чтобы не принимать алкоголь. Она уже хотела было незаметно поставить бокал на какой-нибудь столик, как неожиданно на помощь подоспел Роберто. Он взял из ее рук бокал и передал ей другой, наполненный напитком такого же цвета, как и шампанское.
– Гремучая смесь, – шутливо шепнул он ей на ухо. – Яблочный сок и простая газированная вода. Никакой угрозы для нашей семейной тайны.
В продолжение всего приема он постоянно находился около нее, следя за тем, чтобы она не испытывала никаких неудобств. Всякий раз, когда ей приходилось поворачиваться к нему, она встречала настороженный, вопросительный взгляд; казалось, он наблюдал за каждым ее движением, каждым жестом, ловил каждое ее слово, чтобы в любой момент выполнить любую ее просьбу или пожелание. Когда она начинала уставать от разговора с кем-нибудь или просто нуждалась в физической поддержке, Роберто как по мановению волшебной палочки тотчас оказывался рядом с ней и отводил ее в какое-нибудь спокойное место зала, где она могла оставаться до тех пор, пока ей не становилось лучше, после чего он снова подводил ее к гостям, с которыми новобрачная могла продолжить беседу.
Ей запомнилось также, как они танцевали с Роберто. Когда был объявлен первый вальс и все услышали слова ведущего: “Дамы и господа, прошу любить и жаловать мистера и миссис Мадругада”, он взял ее за руку и вывел на середину зала. Все время, пока они вальсировали, Роберто надежно поддерживал ее за талию и прижимал к себе с такой же нежностью, с какой целовал ее в лимузине по дороге из церкви в отель. Они танцевали, танцевали и танцевали… Музыка оркестра звучала, казалось, в унисон с ее поющим сердцем; ее ноги едва касались пола, а глаза не могли оторваться от его глубоких, темных глаз, которые все больше и больше гипнотизировали ее. Звуки, цвета, другие люди – все куда-то отодвинулось, потом перемешалось, спуталось, сплелось в один пестрый клубок, затем переместилось на задворки ее подсознания, и ей стало казаться, будто они с Роберто остались одни не только в зале, но и в целом мире, а это было именно то, чего она так хотела в эту минуту…
Кейт лишь молча кивнула ему в знак согласия. Наконец-то они одни. Разумеется, она знала заранее, что этот неизбежный момент настанет – в конце дня, когда свадебный прием закончится и все родственники и друзья разъедутся по домам. И вот это произошло. Она оказалась наедине с мужчиной, который стал ее мужем. И как же теперь она должна вести себя? Сумеет ли выдержать свой первый супружеский экзамен? Кейт явно волновалась и даже чуточку нервничала.
В течение всего дня ее настроение колебалось, как стрелка барометра перед резким изменением погоды. Ее то обуревал страх при мысли о том, насколько серьезный и, может быть, чреватый непредсказуемыми последствиями шаг сделала она в жизни, выйдя замуж; то она вся светилась от счастья, когда начинала думать о том, что их с Роберто соединили сегодня узы брака. Настоящего брака, ведь по крайней мере она любит его…
Так или иначе им, очевидно, предстоит преодолеть немалый и нелегкий путь вместе, прежде чем между ними будет достигнуто полное или хотя бы почти полное взаимопонимание. Главное, что они наконец связали свои судьбы воедино. А разве не об этом она мечтала, когда была еще совсем девчонкой? И разве не к этому же стремился Роберто?
Во всяком случае она, со своей стороны, постарается сделать все возможное, чтобы в их отношениях не было никаких разногласий, а царили бы только гармония и взаимопонимание. И, по ее наблюдениям, Роберто, кажется, тоже был готов приложить максимум усилий, чтобы их семейный союз стал прочным и незыблемым.
– Устала?
– День был насыщен событиями и показался мне таким долгим! – с трудом оторвавшись от своих мыслей, ответила Кейт.
– Да, день был долгий, – согласился Роберто, – но мне кажется, все прошло хорошо. Ничто ни у кого не вызвало никаких подозрений.
Они подробнейшим образом обсудили, как объяснят своим родственникам неожиданную поспешность их бракосочетания.
– Мы скажем им, что всегда испытывали влечение друг к другу, – рассудил Роберто, – но никогда не распространялись о наших чувствах, потому что они не во всем совпадали. Однако после той злосчастной новогодней вечеринки мы решили больше не скрывать своих чувств, не избегать друг друга и начали встречаться. Мы виделись и в тот период, когда ты училась в университете. Этим обстоятельством можно объяснить, почему ты забеременела э-э… скажем так, раньше срока. Все равно рано или поздно на твой живот обратят внимание.
– Да, его скоро никуда не спрячешь, – согласилась с ним Кейт. – До родов осталось не больше семи месяцев, и мой живот уже не удалось бы прикрыть даже самой молниеносной свадьбой.
– Поэтому тут нам не следует играть в кошки-мышки, а лучше говорить в открытую. Скажем, что мы и так уже потеряли столько лет друг без друга и больше жить врозь не хотели.
– Мне бы не хотелось обманывать отца, но в конце концов я не думаю, что он будет смотреть на все это косо.
Когда Уолтер Хиллз узнал об их планах побыстрее оформить брак, он, казалось, мало удивился, и это, по правде говоря, насторожило Кейт. Возможно, его спокойное отношение к грядущим переменам в ее судьбе объяснялось тем, что Роберто уже пообещал оказать ему финансовую помощь после их женитьбы.
Так или иначе от внимания Кейт не ускользнул то факт, что на приеме в честь их свадьбы отец, казалось, весь преобразился. Он ходил с приподнятой головой и будто стал на несколько дюймов выше; его спина выпрямилась, а плечи выглядели так, словно с них только что свалилась тяжелая ноша. В его глазах появился какой-то новый блеск, на губах играла улыбка, и он несколько раз безудержно, от души смеялся и даже хохотал, чего с ним не случалось уже сто лет.
– Ничего, он быстро привыкнет к новым обстоятельствам в семье, – сказал Роберто. – Точно также и для моих родителей не потребуется много времени, чтобы породниться с Уолтером и стать дедушкой и бабушкой.
– Надеюсь, что так и будет.
Ей хотелось чувствовать себя такой же уверенной, каким чувствовал себя Роберто. Хотелось, чтобы его слова не расходились с делом. Он пообещал ей стать отцом ее ребенка, пообещал вести себя так, будто Мартина Форда вообще никогда не было на свете. Но будет ли это так на самом деле? Действительно ли он готов поставить крест на существовании Мартина и забыть о том, что этот мужчина – кровный отец ее ребенка? Сможет ли он естественным образом вжиться в роль отца чужого мальчика или девочки и внушить своим родителям, что это их внук или внучка?
– Ты уверена, что чувствуешь себя нормально? – спросил он.
– Я просто устала. Такой день, насыщенный событиями, – повторилась она, – может измотать любого человека.
Впрочем, тут же подумала Кейт, если бы это был настоящий, а не суррогатный брак, если бы он был замешан на любви, она, возможно, и не чувствовала бы такой усталости к концу дня. У истинно влюбленных молодоженов после всех дневных хлопот может подниматься настроение от одной только мысли, что теперь наконец они остались одни. Да, суета в течение всего дня может измотать их, но тонус у обоих будет великолепный от предвкушения того, что впереди их ожидает самый желанный, самый лучший акт всего свадебного действа – первая брачная ночь.
У таких новобрачных нет рассеянности и неуверенности во взгляде, они не прячут лиц друг от друга, и их нервы не натянуты, как струны скрипки…
– Да, такой день может измотать любого человека, – согласился с ней Роберто, – и по твоему уставшему виду можно судить, что для тебя он не прошел бесследно. Может быть, ты ощущаешь недомогание?
– У меня нет никаких недомоганий, Роберто. Я просто беременна!
Но в душе Кейт знала, чего он допытывался. Ему хотелось знать, слишком ли она устала. Иными словами его истинный вопрос можно было бы сформулировать так: “Ты готова к этой ночи… нашей первой брачной ночи”?
Разумеется, она была готова. Готова к любовному свиданию с ним в постели. И у нее не было на этот счет никаких сомнений или колебаний. Ей этого хотелось самой. Хотелось всегда, даже, кажется, всю жизнь. Она любила Роберто и хотела физической близости с ним. Секс с любимым человеком, тем более ставшим теперь ее мужем, не был для нее проблемой.
Проблемой было, как сказать ему об этом. Ведь не могла же она раскрыть свое тайное, заветное желание сразу, сказать о нем в лоб, ошарашить его таким неожиданным откровением и тем самым, может быть, вызвать у него самую непредсказуемую реакцию. Нет, выкладывать свои карты на стол с ходу было не в ее правилах. Она уже попробовала сделать это в канун того Нового года – и обожглась. Да еще как! Воспоминания о том, как она вела себя на той вечеринке по отношению к Роберто, до сих пор коробили ее.
Она раскрыла тогда перед ним свое сердце, призналась ему в любви. И что получила в ответ? Он просто посмеялся над ней и ушел. Теперь ей следует вести себя осторожнее. Нельзя допустить, чтобы глупое прошлое повторилось. Тем более в день бракосочетания. И тем более, если учесть, что их свадебный корабль отшвартовался от причала прежней, несемейной жизни со скрипом и его плавание по новому курсу началось не совсем гладко. Кейт очень, очень хотела, чтобы их отношения выровнялись и стали настолько устойчивыми, что им не были бы страшны никакие штормы, никакая качка в жизни.
А ведь возможности для улучшения и стабилизации их отношений, бесспорно, были. По крайней мере она в этом ничуть не сомневалась. Неожиданно в памяти Кейт всплыло несколько моментов, связанных с приемом, которые просто поразили ее и глубоко запали в душу.
Первый из них возник, когда они с Роберто только-только вошли в банкетный зал. Официант поднес им шампанское, и она, взяв свой бокал, поначалу не могла сообразить, как ей поступить, чтобы не принимать алкоголь. Она уже хотела было незаметно поставить бокал на какой-нибудь столик, как неожиданно на помощь подоспел Роберто. Он взял из ее рук бокал и передал ей другой, наполненный напитком такого же цвета, как и шампанское.
– Гремучая смесь, – шутливо шепнул он ей на ухо. – Яблочный сок и простая газированная вода. Никакой угрозы для нашей семейной тайны.
В продолжение всего приема он постоянно находился около нее, следя за тем, чтобы она не испытывала никаких неудобств. Всякий раз, когда ей приходилось поворачиваться к нему, она встречала настороженный, вопросительный взгляд; казалось, он наблюдал за каждым ее движением, каждым жестом, ловил каждое ее слово, чтобы в любой момент выполнить любую ее просьбу или пожелание. Когда она начинала уставать от разговора с кем-нибудь или просто нуждалась в физической поддержке, Роберто как по мановению волшебной палочки тотчас оказывался рядом с ней и отводил ее в какое-нибудь спокойное место зала, где она могла оставаться до тех пор, пока ей не становилось лучше, после чего он снова подводил ее к гостям, с которыми новобрачная могла продолжить беседу.
Ей запомнилось также, как они танцевали с Роберто. Когда был объявлен первый вальс и все услышали слова ведущего: “Дамы и господа, прошу любить и жаловать мистера и миссис Мадругада”, он взял ее за руку и вывел на середину зала. Все время, пока они вальсировали, Роберто надежно поддерживал ее за талию и прижимал к себе с такой же нежностью, с какой целовал ее в лимузине по дороге из церкви в отель. Они танцевали, танцевали и танцевали… Музыка оркестра звучала, казалось, в унисон с ее поющим сердцем; ее ноги едва касались пола, а глаза не могли оторваться от его глубоких, темных глаз, которые все больше и больше гипнотизировали ее. Звуки, цвета, другие люди – все куда-то отодвинулось, потом перемешалось, спуталось, сплелось в один пестрый клубок, затем переместилось на задворки ее подсознания, и ей стало казаться, будто они с Роберто остались одни не только в зале, но и в целом мире, а это было именно то, чего она так хотела в эту минуту…