Угрюмые гребцы в кожаных безрукавках быстро доставили их на остров. Музыка звучала по-прежнему - печальная и прекрасная мелодия, вечное напоминание о былой молодости и уходящей жизни. На берегу, сверкая золотом и серебром, суетилась пестрая толпа придворных. Одни бросали на Мудрейшего косые взгляды, в глазах других сверкала неприкрытая ненависть, третьи кланялись ему с преувеличенным почтением. Разведчик чувствовал, что сложная сеть интриг затягивается все туже. Вероятно, лишь меч мог уничтожить ее меч и кровь, которой всегда кончались закулисные игры вокруг опустевшего трона.
   Они подошли к шатру, и тут блистательный Низра, согласно сценарию, склонился перед Посланником Небес в глубоком поклоне.
   Шатер оказался огромным, настоящим полотняным дворцом; ковры и завесы из ярких тканей делили его на множество покоев. Особо внушительными размерами отличался главный зал. Подходя к нему, Низра покосился на группу мужчин в шлемах и блестящих кирасах, стоявших у входа.
   - Капитаны, - злобно прошептал он. - Воронье слетелось, чуя близкую смерть. Пятеро удальцов! Присмотрись к ним, Блейд. Это мои главные враги. Впрочем, и твои тоже, если ты метишь в небесные посланники.
   Блейд не нуждался в более подробных объяснениях. Пятерка военачальников хмуро уставилась на него, и разведчик, не раз имевший дело с подобными людьми, усмехнулся про себя. Эти головорезы были живыми иллюстрациями ненависти, зависти, жадности, гордыни и высокомерия; но над всеми этими пороками довлело одно: подозрительность. Впрочем, в сильных руках они могли оказаться полезными... Подумав об этом, Блейд начал прикидывать новый вариант действий. Он предпочитал иметь дело с солдатами, а не с хитроумным чиновником и царедворцем.
   Низра склонился к уху Блейда:
   - Сейчас я представлю тебя нашим великим героям. Все складывается весьма удачно. Играй свою роль и ничему не удивляйся. Вперед!
   Блейд гордо выпрямился, расправил плечи, задрал подбородок и с холодным безразличием скользнул взглядом по хмурым физиономиям военачальников, пока Мудрейший представлял их:
   - Бикелус, Грофта, Холперн, Хорду, Гас...
   В голосе министра чувствовался вежливый холодок. Каждый из названных коротко кивал в ответ, но ни один, за исключением Гаса, не подал руки. Этот же, когда до него дошла очередь, шагнул к Блейду, протягивая раскрытую ладонь; его серые глаза испытующе уставились на пришельца. Блейд обменялся с ним рукопожатием и понял, что попал в ловушку. Гас, крепкий ладный молодец, обладал немалой силой; пальцы его обхватили руку Блейда и начали сжимать с упорством домкрата. Видимо, капитан рассчитывал, что подозрительный самозванец закричит от боли. Остальные наблюдали, сосредоточенно и с интересом, предвкушая удовольствие. Этот Посланник Небес, явившийся в столь благоприятное для Низры время, не внушал им симпатий.
   На лице разведчика не отразилось ничего, хотя он чувствовал, как начинают трещать кости. Улыбнувшись противнику, он напряг мышцы, с тихой радостью замечая, как на лице Гаса притворное дружелюбие вменяется удивлением и страхом. Вероятно, он считался тут признанным силачом и не знал поражений. Блейд нажал посильнее; раздался хруст.
   Рот Гаса непроизвольно приоткрылся, на лбу выступили капельки пота. Посланник Небес удвоил усилия, и капитан упал на колени, взвыв от боли,
   - Хватит! Ты сильнее! Я признаю это! Только отпусти мою руку!
   Блейд разжал пальцы.
   - Неплохая хватка у тебя, Гас. Я получил удовольствие. Спасибо! Силенкой ты не обижен. Ну, при случае мы еще посоревнуемся.
   Военачальник ничего не ответил, разглядывая свою помятую руку. Один из капитанов пробормотал:
   - Не буду спорить, он крепок, как апи. Но этого маловато для Посланника Небес.
   Второй ответил ему довольно громко:
   - Верно сказано. Видения Низры всегда выгодны только для самого Низры.
   Но Мудрейший, не обращая внимания на их слова, деликатно подтолкнул Блейда к шелковой занавеси, что закрывала вход в покои правительницы. Там царил полумрак. В дальнем углу на огромном ложе распростерлась хрупкая неподвижная фигурка, укутанная легким покрывалом. Низра дернул Блейда за локоть и прошептал:
   - Действуй! Я сделал все, что мог. Ты уже ощутил хватку наших полководцев, а выводы сделаешь сам. Мы нужны друг другу, Блейд, так что постарайся войти в доверие к джеддаке. Только не напугай ее, как меня. Иди!
   Блейд двинулся к ложу, стараясь ступать бесшумно, но это ему не удалось - деревянный пол нещадно скрипел, как бы издеваясь над звуками музыки, которые плыли в воздухе подобно падающим осенним листьям. Он подошел к бархатному пологу и замер, всматриваясь в лицо старухи. Обтянутая восковой кожей мумия едва дышала; смерть уже много дней бродила у ее ложа. Глаза императрицы были закрыты; тонкое шелковое одеяние и легкое покрывало так плотно окутывали ее хрупкое тело, что проступала каждая косточка. Блейд, скрестив руки на груди, созерцал в почтительном молчании, размышляя о бренности всего земного и восхищаясь могучей волей, что поддерживала жизнь в столь износившейся оболочке.
   Странное волнение охватило его. Императрица не шевелилась, не было заметно даже дрожания век, но непонятное ощущение невидимой связи с умиравшей вдруг коснулось души Блейда. Шло время, тягучее, медленное. Блейд не двигался, полуприкрыв глаза и прислушиваясь к тому, что нельзя было понять ни разумом, ни чувствами. Возможно, этот незримый контакт являлся лишь самообманом, и повелительница джеддов давно мертва?
   Но вот глаза ее приоткрылись. Ясные, темные, мудрые глаза на сморщенном личике маленькой обезьянки. Блейд замер, пораженный силой проницательного ума, сиявшего в них. Изучающий взгляд старухи скользнул по могучей фигуре пришельца, пронизывая насквозь; казалось, за долю секунды она успела взвесить и оценить его. Затем тонкие губы шевельнулись.
   - Ты зовешься Блейдом? Ты явился Низре как долгожданный Посланник Небес, обещанный нам святыми Книгами?
   - Да, это я, - кратко ответил Блейд.
   Императрица надолго замолчала, не спуская с него внимательных глаз. Наконец подобие улыбки искривило иссушенный временем рот; удивительно внятным шепотом она спросила:
   - Мы одни? Нас никто не слышит?
   Разведчик оглянулся. У входа переступал с ноги на ногу Низра, теребя от волнения рукава роскошной мантии и с тревогой всматриваясь вглубь опочивальни.
   Блейд наклонился к умирающей.
   - Здесь Низра. Но он далеко и не слышит нас. Что ты хочешь мне сказать, повелительница?
   Императрица снова замолчала. Затем с усилием, с неимоверным трудом начала выговаривать слова:
   - Вы оба лжете, не было никакого видения... Ты не Посланник... Я знаю, о чем написано в Книгах Биркбегна. Но и они лгут... Никакого Посланника не было, нет и не будет.
   Холодок пробежал по спине Блейда. Джеддак, на секунду прикрыв глаза морщинистыми веками, продолжила:
   - Но дело не в этом. Я прозреваю твой ум, вижу огромную силу... Значит, Книги не столь уж лживы... Прислушаемся к ним, но сделаем по-своему... Голос ее чуть слышно шелестел, и разведчик еще ниже склонился к изголовью кровати. - Да, Блейд, случалось и мне делать большие глупости... это, видишь ли, свойственно джеддам... Но трудно обвинить меня в том, что я не знаю жизнь. И у меня были сны и видения, много раз... Да, много раз, однако я о них никому не говорила. Но вот являешься ты, и я доверяю тебе... Странно... Как странно... - Тихий голос неожиданно окреп. - Кто бы ты ни был и откуда бы ни пришел в наш мир, я вручаю тебе судьбу джеддов. Ты похож на божество, Блейд, хотя я твердо знаю, что это не так. И все же... Все же я верю, что ты послужишь моему народу... Хотя служба будет нелегкой... Помни это...
   По лицу мумии опять скользнуло подобие улыбки.
   - Знания не приносят счастья. Одинок жизненный путь мудрых... Мне приходилось иметь дело с такими, как Низра... за неимением лучшего... Сколько этих властолюбцев прошло передо мной... Они растаяли, как ночные тени...
   Она снова погрузилась в молчание, глаза закрылись, дыхание стало прерывистым. Блейд опустился на колени перед ложем. Неужели все кончено?
   Но веки дрогнули еще раз.
   - Не бойся... Иди до конца. А у меня хватит сил договорить то, что сейчас нужно. И не доверяй Низре... Он хитер и коварен...
   Блейд кивнул:
   - Я знаю это.
   - Ты должен взять в жены наследную принцессу, Блейд... и вывести мой народ из долины. Мы слишком задержались здесь... Эта земля приносит джеддам несчастье, - она судорожно вздохнула. - Выслушай мою волю, Блейд. После моей смерти ты возьмешь власть... Низра поможет тебе. Затем сделай самое главное - сожги дотла, уничтожь город, не оставив камня на камня. Затем ты поведешь мой народ на север, в земли кропсов, к Сияющим Вратам. Какая бы судьба ни ждала джеддов, она находится там, на севере... На север, Блейд... И не смей возвращаться назад! Я запрещаю... - Она глубоко вздохнула. - Ты все понял? Ты выполнишь это? Поклянись!
   Блейд, пораженный услышанным, с трудом пробормотал.
   - Клянусь... Клянусь, я сделаю все, что смогу... Я спасу твой народ.
   Слабеющая рука едва приподнялась, но это усилие, видимо, оказалось чрезмерным для умирающей. Потом раздался еле слышный шепот:
   - Позови Низру и моих военачальников. Поторопись, Блейд... Мой срок истекает...
   * * *
   Они замерли, как почетный караул, у широкого ложа императрицы: с одной стороны - капитаны, с другой - Низра и Блейд. Мудрейший почуял, что все складывается благополучно, но, оправдывая свой титул, не выказывал восторга, а тихо стоял в нескольких шагах за спиной Посланника Небес. Капитаны хмурились, однако, поигрывая желваками на скулах, соблюдали приличествующее событию спокойствие. У Грофты и Холперна на глазах выступили слезы. Один лишь Гас соблаговолил посмотреть в сторону Блейда; в серых его глазах не было враждебности, и разведчик решил, что на него можно полагаться.
   Старая императрица собрала остатки сил, чтобы в последний раз обратиться к подданным. Твердым голосом, доносившимся до самых дальних уголков сумрачной опочивальни, она выразила свою последнюю волю. Ричард Блейд - Посланник Небес, он поведет народ джеддов к спасению. Он поклялся в том ей, правительнице Джедда. Он исполнит ее заветы. Низра и капитаны должны повиноваться и во всем помогать ему. Власть над страной и народом отныне принадлежит Блейду. И сразу после похорон он возьмет в супруги наследную принцессу Митгу.
   Голос старухи дрогнул. Последние силы ее иссякли. На мгновение воцарилась тишина, и лишь звуки музыки плыли, дрожали в воздухе. Блейд почти физически ощущал враждебность, исходившую от капитанов. За его спиной кашлянул Низра. Внезапно мелодия резко оборвалась. Все было кончено.
   Прекратился и кашель - Низра просто прочищал горло. Обернувшись, разведчик увидел, как резко изменился Мудрейший. Жесткий взгляд, властно поднятая рука... Видно, решил, что время его пришло. Но старец поспешил: небесный посланец вовсе не собирался отказываться от только что обретенной власти.
   Надо было действовать, и действовать немедленно, пока не прошло оцепенение, вызванное кончиной старой джеддаки. Мысленно повторив клятву, Блейд с сыновьей нежностью опустил восковые веки на незрячие глаза императрицы. Затем он выпрямился, и в зале зазвучал его спокойный голос. Глядя в хмурые лица капитанов, Блейд отдавал распоряжения. Широкие плечи распрямились, лицо стало строгим, тон - уверенным. Возражений и вопросов не последовало; власть перешла к нему быстро и бесповоротно.
   Одобрительный шепот раздался под низкими сводами опочивальни. Новый правитель внушал благоговение. Посланник Небес! Исполнилось пророчество священных Книг Биркбегна!
   Блейд кивнул Бикелусу.
   - Ты, - приказал он, - займешься похоронами джеддаки. Проследи, чтобы все обряды были исполнены и покинувшую нас повелительницу проводили в мир иной с должным почтением. Поторопись, похороны должны состояться сегодня. Времени у нас нет. Ступай!
   Это была решающая минута. Что ответит ему капитан? Бикелус, высокий и смуглый, колебался; в его душе честолюбие боролось с долгом. Одной рукой капитан держал шлем, другая сжимала рукоять меча. Он явно искал поддержки у остальных, но военачальники отводили глаза в сторону. Блейд, усмехаясь про себя, спокойно ждал. Никто не отваживался выступить первым.
   Неожиданно щека Бикелуса дернулась, он поклонился и, прежде чем стрелой вылететь из зала, процедил сквозь зубы:
   - Да, господин. Слушаю и повинуюсь.
   Слабое пофыркивание раздалось за спиной Блейда. Низра! Нет, пока не обращать внимания! И перст Посланника Небес указал на Грофту.
   - Ты возглавишь войска; с этого дня армия поступает под твое начало. Немедленно собери все отряды. Разбей лагерь на равнине к северу от города. И жди моего приказа.
   Грофта, гигант, лицо которого было изуродовано длинным широким шрамом, нахмурился.
   - К северу, господин? К северу нельзя. Кропсы, наверно, следят за всеми перемещениями наших войск со своего поста у Сияющих Врат. Может, ты не знаешь о кропсах?
   Блейд смерил капитана суровым взглядом. Кропсы и Сияющие Врата... Конечно, об этом надо бы узнать подробнее... Но сейчас некогда. Потом, потом...
   - Ты что-то не понял, капитан? - Тон его был ледяным. - Здесь приказываю я!
   Грофта быстро покинул зал, бормоча что-то под нос.
   Следующим оказался Холперн - лысый тощий человечек, чем-то похожий на Низру.
   - Ты, Холперн, должен подготовить город к переселению. Выбери себе помощников и немедленно приступай к делу. Переселяться будет весь народ, а потому обрати особое внимание на транспорт, запасы продовольствия и одежды. Все должно быть сделано быстро и без шума. И никому ни звука! Иначе начнется паника, и мы вряд ли справимся с ней. В поход двинемся по моему приказу. Действуй!
   Холперн покосился на Хорду, стоявшего рядом с ним, отвесил глубокий поклон, натянул шлем, четко повернулся и вышел, не говоря ни слова. Разведчик украдкой бросил взгляд на Низру. Мудрейший уже не посмеивался; его огромная голова только покачивалась из стороны в сторону. Казалось, министр пытается понять, в чем же он ошибся, заключив сделку с Блейдом. Вид у него был озабоченный.
   Теперь очередь дошла до Хорду.
   - Ты займешься самым ответственным делом, - начал Блейд, - и, если дорожишь головой, храни свое задание в полной тайне. Тебе предстоит сжечь город.
   Низра задохнулся в крике:
   - Уничтожить столицу? Зачем?! Опомнись!
   Блейд даже не удостоил его взглядом.
   - Я поклялся в том правительнице. Это не столица, а просто скопище дерьма, главный источник заразы. Если джедды останутся здесь, то никто не избежит Желтой Смерти! - Он кивнул капитану. - Действуй, Хорду, и как можно скорее. Позаботься о горючем и командах поджигателей. По моему приказу город должен запылать со всех сторон. И, повторяю, храни все в тайне! Если возникнут беспорядки, ответишь головой! Приступай немедленно.
   Последним оставался Гас. Блейд с улыбкой посмотрел на него, потом обошел вокруг ложа и протянул капитану руку.
   - Не помериться ли нам еще раз силой, приятель?
   Капитан усмехнулся в пышные усы.
   - Благодарю за честь, господин. Я еще не забыл, какая у тебя хватка. Пожалуй, я пока воздержусь.
   Как-то Дж. заметил, то Ричард Блейд при нужде сумеет подружиться и с коброй, и с голубем. Шеф МИ6А, несомненно, имел в виду феноменальный успех своего сотрудника у женщин. Однако и мужчины часто не оставались равнодушными к его обаянию. А сейчас Блейд очень старался, доверие и дружба Гаса могли укрепить его шаткий трон.
   - Я не хочу приказывать тебе, - он смерил изучающим взглядом ладную фигуру капитана, снова улыбался и получил в ответ не менее дружелюбную улыбку. - Я прошу тебя оказать мне честь, став моей правой рукой и опорой. Ты нравишься мне, Гас, и я хотел бы назвать тебя другом. Согласен?
   Военачальник ответил не сразу, задумавшись над словами новою правителя. Он пристально посмотрел на покойную, затем перевел глаза на Низру, явно прикидывая выгоды от предлагаемой сделки. Блейд, усмехнувшись, добавил:
   - Ты хорошо знаешь, что происходит в стране, Гас. И ты знаешь, чего стоят твои соратники-капитаны, ведаешь их помыслы и стремления. Я же новый человек в Джедде, и твои колебания мне понятны. Прими решение сам, я не хочу и не могу заставлять тебя. Выбирай!
   Внезапно Гас, склонив голову, потянул из ножен свои короткий меч. Низра испуганно вскрикнул; Блейд напрягся.
   Еще раз военачальник окинул повелителя долгим оценивающим взглядом, потом поцеловал рукоять меча и протянул его Блейду. Тот, быстро уловив смысл ритуала, в свою очередь поцеловал клинок и вернул оружие капитану. Потом протянул ему руку. Гас ответил на рукопожатие с улыбкой. Новое состязание не состоялось, он принял решение.
   - Я чту ее последнюю волю, - твердо сказал капитан, склонив голову перед покойной, - и буду верно служить тебе.
   Блейд коснулся его плеча.
   - Благодарю, Гас. Ты скоро увидишь, что и я верен дружбе. А теперь слушай внимательно. Ты возглавишь отряд моих телохранителей. Подбери человек пятьдесят, в которых не сомневаешься. Им придется нести охрану днем и ночью. Кроме того, я даю тебе право разоружить всех и каждого, кто может представлять опасность. Займись этим немедленно! Запомни, оружие должно остаться только у солдат регулярной армии, и больше ни у кого. Понимаешь? Ни у кого!
   Гас не смог сдержать усмешки при взгляде на Низру. Тот пребывал уже в полуобморочном состоянии, хотя не говорил ни слова.
   - Да, - кивнул Блейд, уловив и взгляд, и усмешку, - это относится и к людям Низры. Он - главный советник, и находится под моим личным покровительством и, значит, не нуждается в собственной охране. Кстати, это избавит его от лишних расходов.
   Низра, казалось, перестал видеть и слышать. Крепко вцепившись в рукава своей роскошной мантии, он нервно расхаживал по залу, огромная голова покачивалась в такт шагам. Блейд многое бы дал, чтобы узнать, о чем сейчас думает министр.
   - Итак, моя безопасность теперь зависит от тебя, - он снова повернулся к Гасу. - Помни об этом! Клятва покойной джеддаке обязывает меня жениться на принцессе Митгу, и как можно скорее. Лучше сделать это сразу после похорон, пока мы не выступили в поход на север. Приготовлениями к свадьбе займешься ты, но первым делом устрой мне свидание с принцессой. Если она не согласится, свадьбы не будет, несмотря на то, что я давал клятву. Запомни это сам и передай другим, чтобы не было лишних разговоров. Принцесса еще дитя, и наш брак будет формальным.
   Реакция Гаса оказалась неожиданной. Он моргнул, встопорщил усы и ощерился в ухмылке.
   - Не слишком ли поспешно ты отказываешься разделить ложе с принцессой, господин? Ведь ты даже не видел златовласой Митгу.
   Блейд согласился, что не имел чести быть представленным принцессе. События развивались стремительно, и малышка могла подождать.
   Гас поклонился, по-прежнему с загадочной ухмылкой.
   - Ты не ведаешь, о чем говоришь, мой господин. Наша златовласая Митгу уже не дитя. Я устрою вашу встречу, и ты сможешь убедиться сам. Будут ли еще распоряжения?
   - Только одно. Пришли шесть парней покрепче, которым полностью доверяешь, они будут всюду сопровождать меня. И передай капитанам, что сегодня ночью в доме Низры состоится военный совет. Через два часа после заката. Присутствовать обязаны все. Ты обеспечишь охрану.
   Гас отсалютовал мечом:
   - Будет исполнено!
   Он вышел, торопясь исполнить порученное. Настал черед Низры. Потирая лоб рукой, министр заговорил первым.
   - Этого я и боялся, Блейд. Я хотел использовать тебя, а ты используешь меня. И все же я благодарен Посланнику Небес! Он дал мне урок на всю оставшуюся жизнь!
   Блейд не проронил ни слова, ему хотелось, чтобы Мудрейший высказался до конца.
   - Что ты собираешься сделать со мной, Блейд? Взять под стражу? Убить или сгноить в тюрьме?
   - К чему? Ты мне нужен, Низра, как и я тебе. Ты мудр, ты накопил огромный опыт правления и хорошо знаешь эту страну. Служи честно, и мы отлично поладим. Ты же знаешь, у меня есть свои дела. Закончив их, я распрощаюсь с Джеддом.
   Низра криво усмехнулся.
   - Ты убедил меня, Блейд. Зачем торопиться? Я еще посчитаюсь с капитанами, когда придет мое время. - Он скользнул взглядом по мертвому телу джеддаки и поднял глаза к потолку. - А теперь поговорим о путешествии на север, к Сияющим Вратам, в земли кропсов. Это очень опасно, мой господин. Мы почти ничего не знаем о кропсах. Сохранились лишь предания о том, что в незапамятные времена кропсы восстали против джеддов. Согласись, этого слишком мало, чтобы воевать с ними. Атаковать Сияющие Врата - верная смерть.
   - Ты уверен? Кажется, она думала иначе. - Блейд кивнул в сторону покойной. - Впрочем, я с удовольствием выслушаю тебя и приму любой разумный совет.
   Низра слегка поклонился и, сверкнув глазами, ответил:
   - Вряд ли это необходимо. Посланник Небес сам знает, как ему действовать.
   Блейд кивнул:
   - Да, в Джедде я был, есть и буду Посланником Небес. Не припомнишь ли, кто первым признал меня? Не ты ли?
   - К своему несчастью...
   - Ладно, Низра, не в том сейчас дело. Давай-ка лучше вернемся к этим кропсам и Сияющим Вратам.
   Министр начал рассказ. Блейд слушал его, с трудом скрывая отчаяние. Да, задача была очень и очень непростой. Впрочем, любая реальность Измерения Икс обещала массу неприятных сюрпризов. До сих пор он умудрялся справляться с ними, иначе его давно уже не было бы в живых.
   ГЛАВА 12
   Небольшой воинский отряд осторожно пробирался по узким и грязным улочкам столицы. Парни в нем были как на подбор, даже Ричард Блейд и Гас, отличавшиеся мощным телосложением, не слишком выделялись среди своих шестерых охранников. Воины шагали быстро, новый правитель страны джеддов спешил на первое свидание со златовласой принцессой.
   Смерть все так же хозяйничала в городе, и вестники ее, которых можно было узнать по желтым одеждам, деловито сновали повсюду. Возле большого постоялого двора отряд обогнал телегу похоронной команды, стараясь держаться от нее подальше. Еще три жертвы, две женщины и ребенок. Чума косила всех без разбора.
   Блейд повернулся к шагавшему рядом капитану.
   - Услуги могильщиков больше не нужны. Распорядись, пусть трупы оставляют в домах. Они сгорят вместе с городом.
   - Слушаю, господин.
   Отряд продолжал петлять среди огромных куч нечистот и мусора. Казалось, весь город охватило неизбывное горе и он сошел с ума, то стеная от боли, то заливаясь диким хохотом. Взрыв леденящего душу смеха заставил солдат остановиться. Гас дрожащей рукой стянул шлем и вытер мокрый лоб,
   - Ты прав, господин. Я напрасно сомневался, ты совершенно прав! Чем скорее мы сожжем эту проклятую помойку, тем лучше. Иначе никому не выжить.
   К счастью, они уже почти достигли цели - через несколько минут Гас остановился перед красивым особняком. Камень, дерево, кованый металл... Это строение, как и обитель Мудрейшего, было видно издалека.
   Значит, вот где живет златовласая Митгу... Блейд усмехнулся, вспомнив, как прозвучало ее приглашение. Удивительная суровость! Не приглашение приказ! Принцесса явно давала понять, кто теперь правит в стране джеддов.
   Его обуревало любопытство. Чего он не повидал на своем веку, но такого еще не было! Юная принцесса, девчонка двенадцати лет от роду... Он хмыкнул. По крайней мере, это будет забавно!
   Дом хорошо охранялся. Блейд удовлетворенно кивнул: он не ошибся в Гасе, тот не теряет времени зря. Старший патрульный отсалютовал мечом, и разведчик ответил ему благосклонной улыбкой; к нему понемногу возвращалось хорошее настроение.
   У входа они остановились. Гас, мгновенно уловив желание повелителя, жестом отослал часового.
   - С Низрой проблем не возникло? - вполголоса спросил Блейд.
   - Все в порядке, господин, можешь не беспокоиться, - капитан не замедлил с ответом. - Без твоего приказа и волос с его головы не упадет. Гас ухмыльнулся. - Мои люди глаз с него не спускают, а у них опыт большой. Низра волен идти, куда пожелает, но о каждом его шаге тут же становится известно. Донесения поступают регулярно, десять раз в день.
   Блейд одобрительно хмыкнул.
   - Отлично. Но не забывай, что его недаром зовут Мудрейшим. Полагаю, у него тоже есть осведомители, и они работают не хуже твоих. К тому же их наверняка больше. - Он окинул взглядом улицу, но никакие подозрительные личности вблизи не шатались. - Кстати, где Низра сейчас?
   Гас снова ухмыльнулся.
   - В собственном доме. Там он в полной безопасности. Его охрана разоружена, оружие изъято. Похоже, он не слишком переживал. В доме у него постоянно толчется народ. Без сомнения, шпионы. Не прикрыть ли разом всю лавочку, господин? Дело нехитрое.
   После некоторого раздумья Блейд сказал:
   - Нет. Не будем пороть горячку. Пока Мудрейший под нашим присмотром, он не опасен. Дадим ему время, он не сможет долго скрывать свои намерения. Так что не торопи его и не мешай ему.
   - Да, господин.
   - А теперь, - Блейд весело сверкнул глазами, - я сгораю от нетерпения увидеть малютку принцессу.
   Отработанным жестом завзятого донжуана он поправил пояс и чуть сбившийся набок шлем. Пышное одеяние царедворца ему пришлось сменить на одежду воина - тунику, доспехи и шнурованные до колен башмаки. Расшитая золотом ткань мантии выглядела, безусловно, красивей, но защитить от удара меча не могла, да и драться в роскошном наряде (а такой возможности Блейд не исключал) было бы неудобно.