(Кламнаса становится спиной к мужу. Он нагибается якобы к замочной скважине, закрывает один глаз, притоптывает от нетерпения. Кламнаса, кося в его сторону, поднимает рубашку, обнажая ноги. Тейгалех становится все более нетерпеливым)
   Хефец: Это не я, не я!
   Кламнаса поднимает рубашку, обнажая задницу, "возбужденный" Тейгалех издает стоны, которые доходят до слуха Кламнасы, она позволяет рубашке упасть, бросается к "двери", "открывает" ее и "обнаруживает" подглядывающего и удовлетворяющего себя рукой. Тейгалех "поражен", пытается выпрямиться, но Кламнаса удерживает его голову.
   Кламнаса: Что я вижу?! Хефец! Подглядываешь?
   Тейгалех: Нет, нет! Это ошибка!
   Кламнаса: Нет , ты подглядывал!
   Тейгалех: Нет! Нет! Нет!
   Кламнаса: Ты за мной подглядывал, хотел увидеть мои укромные места!
   Тейгалех: Нет! Нет! Зачем они мне нужны?
   Кламнаса: А зачем ты тогда нагнулся у моей двери?
   Тейгалех: Я.... я....
   Кламнаса нагибает ему голову и передразнивает его : Я... я..
   Тейгалех: Я делал гимнастику.
   Кламнаса: Гимнастику у замочной скважины?! Вот я тебе сейчас покажу гимнастику!
   Тейгалех: Пустите меня!
   Кламнаса: Ни за что!
   Тейгалех: Я прошу!
   Кламнаса: А теперь тебе будет наказание, трусливый подглядыватель!
   Тейгалех:Я не подглядывал! Меня не за что наказывать! Я хороший!
   Кламнаса: Посмотрим, что ты скажешь, когда я все расскажу мужу!
   Тейгалех: Не надо!
   Кламнаса: И Тейгалеху расскажу, и Фугре!
   Тейгалех: Нет! Только не Фугре!
   Кламнаса: Я - женщина честная и порядочная, меня в дрожь бросает от вашего ужасного поступка, и я просто обязана посоветоваться с членами своей семьи для принятия надлежащих мер.
   Тейгалех: Я больше не буду! Клянусь памятью покойной мамочки!
   Кламнаса: Свою мамочку можешь оставить в покое.
   Тейгалех: Нет! Ради памяти покойной мамочки, ой, мамочка, мамочка! Я больше не буду!
   Кламнаса: То есть , вы признаетесь, что подглядывали?( Тейгалех скулит как побитая собака). Признаетесь!
   Тейгалех: Я человек одинокий, живу без женщины. Я просто завидовал счастью Тейгалеха.
   Кламнаса (убирает свою руку с его головы, он пытается выпрямиться): Не выпрямляться! (Он принимает прежнее положение).
   Тейгалех: Спина болит.
   Кламнаса: У всех подглядывателей болит спина.
   Тейгалех: Но не могу же я все время так стоять!
   Кламнаса: А теперь я пойду спать сладким сном, а ты стой, согнувшись, у окна, а когда взойдет солнце, закричи: "Свет! Я подглядываю на свет!" И не дай Бог, если ты осмелишься выпрямиться - я все расскажу Фугре!
   Тейгалех: Какое ужасное наказание! Но вы обещаете мне, по крайней мере, никому не рассказывать?
   Кламнаса: Я не занимаюсь сделками по ночам. Я устала. (Растягивается на диване).
   Тейгалех: Ой, бедный я, несчастный!
   Кламнаса (закрывает глаза): Я крепко сплю, дыхание ровное.
   Тейгалех: Я согнутый, как кресло-качалка.
   Кламнаса: Я храплю (храпит), безо всякого стеснения. Храплю.
   Тейгалех: У меня жуткие боли в пояснице.
   Кламнаса: У меня под носом - капли пота из-за глубокого сна.
   Тейгалех: Я наблюдаю за ее ровным дыханием и делаю вывод, что у меня нет никаких шансов.
   Кламнаса: Пока я сплю, множество людей умерло или сошло с ума, а я этого даже не чувствую.
   Тейгалех: Рассвет. (Смотрит в сторону рассвета, очевидно, напротив него): Свет! Я подглядываю! Свет! Свет!
   Кламнаса (лениво встает, потягивается, зевает): Хорошенько выспалась!
   Тейгалех: Свет! Я подглядываю на свет!
   Кламнаса (деланно смеется): Ха-ха -ха! Подглядыватели всегда боятся света! Распахни шторы! Распахни, крысеныш!
   Тейгалех ("открывает шторы", в страхе отступает назад, прикрывает рукой глаза, вприпрыжку движется к Кламнасе, прижимается к ее животу): Ваше тело такое теплое!
   Кламнаса (отстраняется от него): А ты не знал? Это признак здоровья.
   Тейгалех: Мне можно выпрямиться?
   Кламнаса: Нет. Оставайся согнутым. Иди в ванную, согнись над лоханкой и постирай мне белье.
   Тейгалех (ковыляет согнувшись, затем выпрямляется): Конец первого действия! (Потирает поясницу) Ох, поясница! (Приближается к Хефецу) Ты еще будешь у меня играть, ты у меня еще попрыгаешь. Не стесняйся плакать, если это тебе свойственно. Кламнаса, второе действие! (Стук в дверь. Тейгалех открывает. Объявляет): Фугра и Варшавяк в три часа ночи!
   Входят Фугра и Варшавяк в теннисных костюмах.
   Кламнаса: Что случилось?
   Фугра: Мне захотелось удивить вас ночным визитом , и я это сделала.
   Варшавяк: И мне вдруг захотелось, вот я и пришел.
   Кламнаса: Вот как! Браво молодым за ту энергию, которую они готовы тратить на всякие глупости!
   Фугра: Мама, а почему у тебя цветы на голове?
   Тейгалех: Так и нам иногда хочется кое-чего.
   Фугра: В ночной рубашке? В такое время? (Замечает Хефеца). А а вот и Хефец!
   Давно его не видела. (Приближается к нему).Фу, ты состарился. Как же ты позволил этому случиться?
   (Хефец вдруг нагибается и становится в позу подглядывающего, как Тейгалех).
   Фугра: Что ты делаешь?
   Хефец: Привет, Фугра! Твои отец и мать утверждают, что я подглядываю.
   Фугра: Что? Я не понимаю.
   Хефец: Твои отец и мать утверждают, что я подглядываю.
   Фугра: А чем вы здесь занимались, до того, как мы вошли? Этот нагибается в белом халате, у мамы цветы на голове, что здесь происходит?
   Тейгалех: Вставай, Хефец, иди спать.
   Хефец: Я подглядываю за Фугрой.
   Фугра: Кто-то уже успел обидеть мне Хефеца.
   Тейгалех (Фугре): Перейдем в гостиную.
   Варшавяк: А я - на кухню. Прямо не знаю что со мной - все время ем и ем. (Выходит).
   Фугра: Вставай, Хефец, выпрямляйся, пойдем в гостиную .
   Тейгалех: Зачем он тебе нужен?
   Фугра: Он мне симпатичен. Я хочу, чтобы мы сели и он рассказал мне, что случилось.
   Хофец (продолжает стоять, согнувшись): Как я уже говорил, я подглядываю. Поэтому не могу пройти с вами в салон. Я буду стоять, согнувшись, за дверью и подглядывать в замочную скважину.
   Тейгалех: Эти попытки пробуждают жалость!
   Кламнаса (Фугре): Ты же еще всего не слышала.
   Тейгалех: А что он говорит о тебе! Да, о тебе!
   Фугра: Постеснялись бы! Эдакую тряпку легко обидеть.
   Тейгалех: Ага, и ты признаешь, что он - тряпка. Значит, наша совесть чиста.
   Фугра: Да все знают, что этот Хефец из себя представляет. Но я могу позволить себе хорошо к нему относиться, а ты - нет, ибо это - твой принцип.
   Тейгалех: Хороша благодарность отцу за все его жертвы. Я жду в салоне.(Уходит)
   Фугра: Пошли с нами, Хефец. Ты сможешь жаловаться на них, сколько влезет.
   Хефец: Ваш отец не позволит.
   Фугра: Идем, ты будешь под моим покровительством. (Пауза). Ну, я больше просить не буду. Я могу уделить тебе лишь немного из моего времени. И только один раз. Ты идешь или нет?
   Хефец: Я же сказал, что не могу, я подглядываю. А сейчас выясняется, что я к тому же и тряпка и подглядываю с раскрытым ртом за вашим счастьем вашим и твоего жениха.
   Фугра. Я поняла. Мама, в салон.
   Кламнаса: Вот теперь я вижу, что и ты убедилась в нашей правоте. (Собирается
   уходить).
   Хефец (им вслед): Ведь подглядывающая тряпка не может сидеть рядом с вами салоне!
   Фугра и Кламнаса уходят. Хефец остается в согнутом положении. Из кухни входит Варшавяк с бутербродом в руке: А где все? В салоне? (Ест). А чего это вы так стоите? (Пауза). Меня зовут Варшавяк. (Пауза). Фугра всегда о вас хорошо отзывалась. Вы - Яакоби?
   Хефец: Нет.
   Варшавяк: Ну все равно, она вас высоко ценит. Она говорит, что вы ей очень дороги.
   Хефец: Вы имеете в виду Яакоби?
   Варшавяк: Да.
   Хефец: Так я не Яакоби.
   Варшавяк: Это неважно. Она говорит, что вы с ней играли, когда она была маленькая. Помогали ей готовить уроки и мыться.
   Хефец: Это не я, это Яакоби.
   Варшавяк: Это неважно. Я только хотел сказать, что вы видели ее голенькой, когда она была еще маленькой девочкой, а я ее вижу такой сейчас, уже взрослой женщиной. Так кто из нас, по вашему, выиграл? Я! Мне хорошо. А где она, я уже соскучился. (Собирается выходить, останавливается). Извините, когда я смотрю на вас, стоящим в такой позе, во мне пробуждается спортсмен. (Удаляется вприпрыжку).
   Хефец: Я - маленький человек.
   Картина 10
   Тот же вечер. Площадка перед кафе. Хана Чарлич сидит за столиком. Входят Адаш, за ним - Шукра. Адаш останавливается у входа.
   Адаш: (Оборачивается к Шукре): Что ты все время ходишь за мной, как шакал?
   Шукра: Жду, может ты потеряешь сознание и упадешь.
   Адаш: И ты мне поможешь встать?
   Шукра: Еще чего!
   Адаш: А что же? Будешь меня бить? Но за что?
   Шукра: Он еще спрашивает!
   Адаш: Это очень грустно. Некому даже в обморок упасть. (Направляется к кафе. Шукра - за ним). Мне надо отдохнуть. Я уже 5 минут иду без отдыха.
   (Садится за столик, Шукра усаживается рядом).
   Шукра: А ты знаешь, что внимание официантки Ханы Чарлич по отношению к Хефецу исчерпано. Так что она сейчас свободна в своих чувствах.
   Адаш: А зачем ты мне это говоришь?
   Шукра: А какое твое дело, сплетник!
   Адаш: Ты думаешь, может... я?
   Шукра: Комментариев не будет.
   Адаш: Она действительно свободна? Ты уверен? Скажи.
   Шукра: Я ничего не говорил.
   Адаш: Я бы к ней и сейчас подошел, но я неважно себя чувствую.
   Шукра: Ты всегда найдешь повод.
   Адаш: Ты что хочешь, чтобы я перед ней в обморок свалился? Это будет конец романа. Может, ты раньше поговоришь с ней насчет меня?
   Шукра: Нет .
   Адаш: Я прошу.
   Шукра: Мне нравится наблюдать за людьми, которые постоянно просят о чем -то безо всякого результата.
   Адаш: Так зачем же ты мне об этом сказал? Чтобы меня мучить?
   Шукра: Для меня кого-нибудь мучить - плевое дело.
   Адаш: Я бы и сам к ней подошел, но я упаду! И что я ей скажу? Что? Вот, я уже вспотел. Что говорят ночью официанткам? А если я ей не понравлюсь? А если она будет смеяться? Ты уверен, что она свободна? Рано или поздно она узнает, что я - из тех, что падают в обморок, и что тогда? Это все очень сложно, пойду-ка я спать.
   Шукра: А через час кто-нибудь к ней подойдет и все ее чувства перейдут к нему.
   Адаш: Ну и пусть! Я в таком состоянии, что не могу к ней сейчас подойти. Завтра утром я к ней подойду, когда буду чувствовать себя сильным и бодрым и произведу на нее хорошее впечатление. Ведь первое впечатление определяющее.
   Шукра: Я же тебя знаю, ты от волнения не сможешь глаз сомкнуть. Завтра утром ты предстанешь перед ней весь вымотанным, еле стоящим на ногах.
   Адаш: Ладно, я подойду к ней сейчас, закрою глаза и представлюсь, и будь что будет. Я уродливый?
   Шукра: Еще спрашиваешь!
   Адаш: Жаль. Я пошел домой.
   Шукра: С другой стороны, она ничуть не красивее тебя.
   Адаш: Ты прав. Я вообще уже сомневаюсь, нравится ли она мне. Я пошел домой. (Продолжает сидеть. Пауза. Набирается храбрости, подходит к дремлющей официантке): Извините. (Она открывает глаза) . Пожалуйста, чашку чаю.
   Хана: Я через 10 минут закрываю.
   Адаш: Ладно, тогда...(собирается уходить, возвращается, садится за столик):
   Но я быстро выпью.
   Хана: Молоко? Лимон?
   Адаш: Ничего, спасибо. (Хана заходит внутрь, Адаш говорит про себя): Я не знаю. Я не уверен. Я - некрасивый, некрасивый. (Пауза). С другой стороны - у нее рот и горячее дыхание. (Шукре) Ты твердо решил, что не будешь меня ей представлять?
   Шукра: Что мне в себе нравится? Если я говорю "нет", это значит "нет".
   (Возвращается Хана, ставит чашку чая на столик Адаша): Пожалуйста.
   Адаш: Спасибо.
   Хана возвращается на свое место, Адаш на нее смотрит. Пауза. Она встает, подходит к нему, тяжело дыша. Глядит на него. Он подходит к ней, садится рядом , смотрит на нее. Она - на него. Кажется, что он вот-вот заговорит, но не решается.
   Хана: Пирог?
   Адаш: Нет. Я... (Возвращается на место, но и там не находит покоя. Встает, ходит туда-сюда. Хана встает, чтобы его подбодрить. Пауза. Оба усаживаются на свои места. Встают, садятся, снова встают).
   Адаш (Шукре): Тебе всего-навсего надо сказать: "Знакомься, это Адаш Бардаш".
   Шукра (встает): Как снег на голову уж вскоре
   Поток газет с утра обрушится на голову мою,
   А там - перевороты, войны, аварии и катастрофы,
   Убийства и много кое чего еще.
   Да, если не случится аварии с самим
   Разносчиком газет. (Уходит. Хана и Бардаш смотрят друг на друга. Адаш обходит аокруг нее.Пауза)
   Хана (наконец, собирается с силами): Итак, я закрываю.
   Адаш (кладет деньги на стол): Спасибо. (Собирается уходить. Останавливается. Говорит про себя): Она некрасивая, некрасивая. Поэтому я и не пытался. Если б она мне нравилась, она бы уже давно была моей. Мы бы пошли ко мне и она бы дышала мне в шею. (Выходит).
   Картина 11
   Утро следующего дня. Комната Хефеца. Тейгалех в трусах и майке, на шее полотенце. Он и Кламнаса выглядят вконец выжатыми, их нервы натянуты до предела.
   Тейгалех (объявляет): "Юность Хефеца" - часть последняя, 11-я. Подглядыватель Хефец подглядывает за смертью своей матери! (Хефец протестующе поднимает руку, но тут же смиряется с происходящим). Ты готова?
   Кламнаса: Я полностью готова играть умирающую мать этого негодяя!
   Тейгалех: Старая мать, любимая мать Хефеца - на смертном одре. Ей уже тяжело дышать. Она хрипит, задыхается. (Кламнаса хрипит, задыхается). Подглядыватель Хефец подглядывает через замочную скважину - у него нет сил предстать перед умирающей открыто. (Тейгалех нагибается и "подглядывает" за Кламнасой, будто через замочную скважину).
   Кламнаса хрипит: Ах! Я задыхаюсь! Воздуха!
   Тейгалех нервно дергается, причмокивает от удивления: Так ведь есть воздух! Дыши, мать, ты можешь!
   Кламнаса: Не могу! Задыхаюсь!(Хрипит).
   Тейгалех: Скоро придет врач! Он тебе облегчит дыхание! Мама!
   Кламнаса: Хефец!
   Тейгалех нервно дергается, причмокивает от удивления: Мама!
   Кламнаса: Хефец, мне плохо! Плохо! О! Где ты?
   Тейгалех: Я здесь! Я здесь!
   Кламнаса: Где ты? Где? Спаси меня! Иди ко мне!
   Тейгалех: Я не могу! Я не умею!
   Кламнаса: Тфы можешь! Зачем же я отправила тебя в университет?! Не оставляй меня!
   Тейгалех: Я здесь!
   Кламнаса: Ах! Я умираю! Не дай мне умереть!
   Тейгалех: Но как? Как?
   Кламнаса: Не знаю. Это меня не интересует. Я - твоя мать. Я тебя вырастила. Спаси меня!
   Тейгалех: У меня сил нет!
   Кламнаса: А я так на тебя надеялась!
   Тейгалех: Я слаб!
   Кламнаса: Хефец, мама не хочет умирать! Мама задыхается! Спаси свою мать!
   Тейгалех: Скоро врач приедет.
   Кламнаса: Нет, не врач! Ты! Ты мой сын! Я тебе всю свою жизнь отдала , спаси меня!
   Тейгалех: Я слабый, я - твой сын, я ведь надеюсь, что т ы спасешь м е н я !
   Кламнаса: Ты меня бросаешь, когда я больше всего в тебе нуждаюсь! Ты меня разочаловал! Ты - не мой сын!
   Тейгалех: Не говори так, я твой сын, но я не могу!
   Кламнаса (задыхается): Помоги мне, иначе все это будет на твоей совести!
   Тейгалех:Но как?! Я же не знаю!
   Кламнаса: Ты мой сын! Ты был единственной моей надеждой!
   Тейгалех (скулит): Я не виноват! Я не виноват!
   Кламнаса: Ты виноват, раз ты плачешь! Сын мой! Ты не дашь своей матери умереть! (Задыхается, прижимает ладони к лицу, судорожно извивается): Воздуха! Воздуха! Нечем дышать! Спасите! Умираю! Сердце! Спасите!
   (откидывается назад. Пауза).
   Тейгалех (его бьет нервная дрожь): Мама... ? Мама...? (подходит к ней. Вдруг выпрямляется и кричит): Спасите мою мать! (бросается к ней) Я предал свою мать! Свою дорогую мамочку! Она надеялась, что я ее спасу! Я ее предал! Она умерла из-за разочарования во мне! Хефец, предатель, до каких же пор ты будет разочаровывать тех, кто тебя любит?
   Дрожь передается настоящему Хефецу, он безуспешно пытается ее остановить, он весь трясется. В попытке унять озноб он бросается на пол, залезает под диван, Кламнаса и Тейгалех стоят и смотрят на него, он выползает из-под дивана совершенно спокойным.
   Хефец: Когда свадьба?
   Кламнаса: Через 2 недели, во вторник, в пять.
   Хефец: Значит, в этот же день в 6 я спрыгну с крыши. Вы свидетели.
   Тейгалех (поднимает руку как победитель. Торжественно): Кламнаса! Ты заслужила подарок!
   (На улице появляется Шукра с газетой подмышкой, он кричит): Слушайте, слушайте! Снова утро пришло! Тот, кто не может встать, пусть ждет, пока его заберут в больницу или зароют! А тех, кто может встать, я предупреждаю: Осторожно! Новый день начался!
   Действие 2
   Картина 12
   Через 2 недели. Утро. Комната Фугры и Варшавяка. Фугра в коротком домашнем халате, на голове - летный шлем. Входит Варшавяк в домашнем халате, с бутербродом в руке.
   Варшавяк: Сегодня наша свадьба. Почему ты в этом шлеме?
   Фугра: Может, я немного полетаю перед свадьбой. Хочется над вами всеми приподняться, прежде чем ты меня обнимешь.
   Варшавяк: Но ведь можно надеть шлем перед посадкой в самолет?
   Фугра: Ты что, пытаешься мне логику навязать? Надела и надела. Когда я тебя уже приучу?
   Варшавяк: Ладно, я себе буду тихо спокойно есть. (Раскрывает рот).
   Фугра: А поцеловать? (Он приближается к ней, целует в щеку, снова раскрывает рот, намереваясь откусить от бутерброда). И еще раз. (Он целует и снова раскрывает рот). И еще разик. (Он смотрит на бутерброд с вожделением и тоской). Ты что, колеблешься?
   Варшавяк: Нет... просто... проголодался.
   Фугра легким, но решительным жестом выбивает бутерброд у него из рук, вожделенный бутерброд падает, Варшавяк молча глядит на него.
   Варшавяк: Почему?
   Фугра: Почему шлем, почему выбила бутерброд - какой ты нудный, парень. Я выхожу замуж за нудилу. .
   Варшавяк: Я просто хочу понять, почему ты это сделала, Фугра. В последнее время, когда я с тобой, я думаю только о бедрах, которые надо мной смеются, о плачущих официантах, о стульях посреди улицы, согбенных родственниках, а теперь еще и об упавших бутербродах. Пытаюсь все это понять и не могу. Лай мне за что зацепиться, Фугра.
   Фугра: Свадьбы не будет.
   Варшавяк: Что?
   Фугра: Свадьбы не будет.
   Варшавяк: Что я такого сделал?
   Фугра: Ты все время во мне сомневаешься, я тебя не хочу ни к чему принуждать.
   Варшавяк: Я сомневаюсь? Мы же решили, что мы друг друга любим, решили, что поженимся. Я просто хотел тебя понять, понять мотивы твоих поступков, потому что я тебя люблю.
   Фугра: Понять меня непросто. Я - сложная натура. Так что принимайте меня такой, какая я есть, или давай распрощаемся. Разлука будет без печали.
   Варшавяк: Ты ведь знаешь, что я не смогу с тобой расстаться. Никогда. Ты, наверно, думаешь, что я пристал как клещ. (Пауза). Как клещ? (Пауза). Как клещ? (Пауза). Ты не отвечаешь, и я не знаю, считаешь ли ты меня клещем или нет. А продолжать спрашивать я тоже опасаюсь - ты можешь рассердиться. Пауза). Я иду на кухню. (Собирается выйти).
   Фугра: Варшавяк! (Он останавливается). По случаю свадьбы я решила пойти тебе навстречу в одноразовом порядке и объяснить почему я выбила у тебя из рук бутерброд. Я к нему приревновала.
   Варшавяк: К кому?
   Фугра: К бутерброду. Я хотела, чтобы ты меня поцеловал, а бутерброд был мне конкурентом, занимая твой рот.
   Варшавяк (возбуждается):Фугра... я... потрясающе... дай бог, чтоб я смог до такого додуматься.
   Фугра: Более того (наступает на бутерброд) вот так я буду поступать со всеми, кто будет на тебя претендовать. Ну, а теперь, если хочешь отменить свадьбу, только скажи.
   Варшавяк (разражается плачем облегчения): Отменить свадьбу! Скорее можно отменить Солнце! Птиц! Какая женщина! И фигура, и мышление! Теннис и физика! И я еще ей докучал вопросами! И я еще спрашивал - почему она выбила у меня из рук бутерброд!
   Стук в дверь. Он идет открывать, продолжая бормотать и плакать. Входит Кламнаса.
   Кламнаса: Доброе утро, молодожены! Ты почему плачешь?
   Варшавяк: Моя замечательная невеста приревновала меня к бутерброду.
   Кламнаса: Вот такая она у меня. Для того, чтобы ее оценить, надо поплакать.
   Варшавяк (плачет): Ладно, я все же схожу, приготовлю себе еще бутерброд. Голод - не тетка. (Уходит).
   Кламнаса: Летный шлем, бутерброд - что бы это значило? (Нагибается, рассматривает что-то на полу) На полу - раздавленное яйцо. Что здесь было? Извините за вмешательство, но мать имеет право знать, что случилось.
   Фугра: Ты зачем пришла?
   Кламнаса: Я ведь сказала - я мать. Я должна знать, что происходит. Я пришла, чтобы узнать, как себя чувствует моя дочь накануне свадьбы.
   Фугра: Пришла:? Увидела? Привет! Ты плохо выглядишь. Тебе надо отдохнуть.
   Кламнаса: Отдохнуть? Да разве тут отдохнешь? Куда ни глянь - везде игры этого Хефеца. Разумеется, твоему отцу недостаточно того, что Хефец решил спрыгнуть с крыши. Нет, твой отец решил таки доказать ему, что он живет не напрасно. Вот уже две недели отец прыгает по всему дому, изображая перед Хефецом истории его жизни, а Хефец ухмыляется и сгибается, ухмыляется и сгибается. Даже сегодня, в день твоей свадьбы, он собирается разыгрывать церемонию похорон Хефеца - перед тем, как тот спрыгнет с крыши. Ну что тебе сказать, Фугра, я теперь живу прямо в аду. Так не удивительно, что я плохо выгляжу.
   Фугра: Вообще-то меня это все мало волнует, но мне обидно, что вы находите время издеваться над Хефецом, в то время, когда вам нужно уделить немного внимания мне.
   Кламнаса: Это как раз то, что я хочу сказать, но ведь говорить-то не с кем! ВО всяком случае, ты можешь быть уверена, что я - прежде всего мать. Я тебе даже принесла фаршированной рыбы, которую ты так любишь, чтобы ты чувствовала, что у тебя есть дом. (Вынимает из сумочки баночку и потрясает ею в воздухе). Вот, смотри, что такое настоящая мать! (Фугра легко выбивает баночку из рук матери, банка падает на пол). Что это такое?!! За что?
   (Входит Варшавяк с сендвичем):
   Варшавяк: Что это упало?
   Фугра (подбегает к нему и выбивает сендвич у него из рук): Теперь моего жениха и мою мать что-то объединяет.
   Варшавяк (разражается рыданиями): Как она меня любит! Как она меня ревнует! Пойду-ка сделаю себе еще сендвич. На этот раз не выйду из кухни, пока с ним не разделаюсь. (Выходит).
   Кламнаса: Я просто вне себя - как мать, как человек и как женщина с фаршированной рыбой. (Собирается уходить).
   Фугра: Я - преступница? (Пауза).Я спрашиваю - я - преступница?
   Кламнаса: Нет. Порой я слишком нервничаю. Ты на все это имеешь право.
   Фугра: И то, что я бросила рыбу?
   Кламнаса: У кого-нибудь другого - конечно. Но не у мамочки. (Собирается выходить).
   Фугра: А если я тебе скажу, мамочка, что я бросила рыбу только потому, что хотела тебе немножно покапризничать в день свадьбы?
   Кламнаса (расчувствованно): Фугрочка!
   Фугра: Мамочка!
   Кламнаса: Да, я тебя баловала все время, капризница ты моя! Ты молодая, красивая, замечательная, тебе можно. Когда я была в своем возрасте, я вела себя точно так же. Если ты хочешь, я могу поделиться с тобой своим опытом. Устраиваем заговор против всего мира?
   Фугра: Тебе это будет нелегко. Мне пришлось многим поступиться. Ты будешь страдать, папа будет страдать, и вся твоя энергия будет направлена лишь на меня.
   Кламнаса: Что ж, я готова. Твой отец все больше ребячится, а я от него все больше удяляюсь. Это я говорю тебе по секрету, как дочери. Из всех видов амбиции, которые у меня были в жизни, ты лишь одна осталась. Я готова посвятить тебе свою жизнь, в качестве матери, советницы и бабушки твоих внуков. Я только прошу тебя хорошо ко мне относиться.
   Фугра: Хорошо-хорошо, но ты должна знать, что дети хоронят родителей.
   Кламнаса: Это естественно, но только, пожалуйста, не в присутствии посторонних. (Стук в дверь). Вот видишь, я уже начала работать в новой должности. (Идет открывать. Входит Тейгалех).
   Тейгалех: Кламнаса, ты уже здесь? Я тебя искал в лавке, в парикмахерской, у мясника, но тебя там не было. А как здоровье невесты? Повсюду на нас смотрят с завистью - ведь мы дожили до такого счастья! (Фугра подбегает к отцу, срывает с него шляпу, бросает на пол, топчет. Тейгалех смотрит на шляпу, пораженный) Я так понял, что таким образом ты намекаешь на то, что купила себе в подарок новую шляпу. (Он тоже топчет шляпу). Замечательно! Тряпку из меня делаем! (Фугре) И где же она? (Пауза) Где же новая шляпа? Фугра, ты ведь купила мне новую шляпу? У меня нет другого объяснения твоему поступку. Да? Ведь иначе....(вдруг начинает плакать, сам себя одергивает). Нет, нет. Ты купила мне новую шляпу. Я знаю. Да. Я свою дочь знаю. Ты хотела сделать мне сюрприз. Как нет? Ну ничего, у тебя еще есть время. Мы с женой должны уже бежать домой, нам надо доиграть "Игру в Хефеца".
   Фугра: Мама, объясни что происходит.
   Кламнаса: Он хорошо знает, что я никогда не была полностью согласна с его играми.
   Тейгалех: Ты не была согласна?! Это что-то новое!
   Кламнаса колеблется
   Фугра: Ну, расскажи, что там происходит!
   Тейгалех: С чего это она должна тебе рассказывать?
   Кламнаса: Мне от него скрывать нечего. Я уже говорила, что единственное, чего я хочу - это выдать замуж единственную дочь и всячески ее поддерживать.
   Фугра: Нет! Расскажи! Ну, чего же ты ждешь? Расскажи! Расскажи!
   Кламнаса (внезапно зажигается): Да, мне с тобой дома надоело! Я остаюсь с
   дочерью! Ты помог произвести ее на свет и вырастить, ты дал нам дом, мебель, еду, а мы тебя обвели вокруг пальца! Мы просто поглотили все, что ты дал. А теперь ты нам не нужен! Иди, иди играй в свои игры!
   Тейгалех: А ты?
   Фугра: А я здесь нужна, поэтому я остаюсь. Фугра любит меня. Ей нужна я и только я. (Берет дочь под руку). Вот видишь?
   Тейгалех (застывает с раскрытым ртом): Но ведь она и моя дочь! (Бросается к Фугре и берет ее под руку с другой стороны): Она моя дочь, такая же как и твоя!
   Кламнаса: Мы с ней заговор устроили.
   Тейгалех: Я тоже в нем состою! Я еще много чего могу дать!
   Кламнаса: Ничего ты дать не можешь! Ты пуст! Ты все вложил в Фугру и в дом! У тебя даже шляпы не осталось!